1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,914 --> 00:00:42,165 Sorry! 4 00:00:42,249 --> 00:00:44,167 So did you make it? 5 00:00:45,919 --> 00:00:47,003 Sorry. 6 00:00:52,009 --> 00:00:54,260 Yeah, so I failed this year. 7 00:00:54,386 --> 00:00:58,181 Wait for me. I'll study for a year and try the entrance exams again. 8 00:01:03,187 --> 00:01:08,107 Maybe we should give each other a little more space for a while. 9 00:01:22,498 --> 00:01:24,499 Just do a make-up year! 10 00:01:24,625 --> 00:01:28,920 I got in because I just applied to easy universities. 11 00:01:29,254 --> 00:01:32,423 There's lots of better girls than Reina, right? 12 00:01:36,136 --> 00:01:38,012 Yeah! 13 00:01:38,889 --> 00:01:40,348 Yeah! 14 00:01:40,933 --> 00:01:43,643 Go wild! 15 00:01:44,061 --> 00:01:45,395 Go! 16 00:01:57,908 --> 00:02:00,701 I'm going to major in dancing! 17 00:02:00,828 --> 00:02:02,370 You? Dance? 18 00:02:03,038 --> 00:02:04,789 Group dating! 19 00:02:04,873 --> 00:02:06,749 Tennis and skiing. 20 00:02:08,085 --> 00:02:10,878 That's the way to meet girls! 21 00:02:12,131 --> 00:02:15,466 School clubs or dating parties? Which works better? 22 00:02:42,286 --> 00:02:44,203 Join the Self Defense Force! 23 00:02:44,621 --> 00:02:46,581 Aw, shit! 24 00:02:49,710 --> 00:02:51,544 'Green' Trainee 25 00:03:16,028 --> 00:03:19,739 TBS/Hakuhodo/Nikkatsu Present 26 00:03:20,449 --> 00:03:23,699 A Django Film Production 27 00:03:40,010 --> 00:03:43,095 A Shinobu Yaguchi Film 28 00:04:19,216 --> 00:04:21,676 What about the exam next year? 29 00:04:21,802 --> 00:04:25,388 I don't want to spend next year in a cram school. 30 00:04:25,555 --> 00:04:27,390 But why forestry? 31 00:04:27,641 --> 00:04:28,683 Why? 32 00:04:30,519 --> 00:04:31,894 Well, you know... 33 00:04:32,521 --> 00:04:34,313 ...it's a man's work. 34 00:04:35,023 --> 00:04:36,566 And it's green. 35 00:04:36,733 --> 00:04:39,151 It's good for the planet. 36 00:04:39,236 --> 00:04:41,070 Oh yeah? 37 00:04:44,533 --> 00:04:46,200 I'll call you back. 38 00:04:46,910 --> 00:04:48,160 Hello? It's me. 39 00:04:48,704 --> 00:04:49,537 Hi. 40 00:04:53,208 --> 00:04:55,585 Hello? You're breaking up. 41 00:04:57,713 --> 00:04:59,672 I get off here. Hang on. 42 00:05:02,593 --> 00:05:04,927 Huh? Hey! 43 00:05:05,345 --> 00:05:07,763 I'm looking for a signal. 44 00:05:10,267 --> 00:05:12,101 Hello? Hello? 45 00:05:12,561 --> 00:05:14,103 Nothing! 46 00:05:18,275 --> 00:05:20,109 Aw, come on! 47 00:05:20,277 --> 00:05:21,527 Hello? 48 00:05:23,447 --> 00:05:24,447 No Service 49 00:05:24,531 --> 00:05:25,740 Give me a break! 50 00:05:55,812 --> 00:05:57,438 To hell with this. 51 00:06:03,569 --> 00:06:05,821 No more trains for six hours?! 52 00:06:11,328 --> 00:06:12,912 Oh, no! 53 00:06:14,831 --> 00:06:17,124 Hey, come on! 54 00:06:18,627 --> 00:06:19,752 It's wrecked! 55 00:06:22,631 --> 00:06:24,674 Shit! Shit! 56 00:06:35,520 --> 00:06:36,508 Mr. Hirano? 57 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 Yes. 58 00:06:37,771 --> 00:06:40,606 I'm from the 'Green' Cooperative. 59 00:06:44,444 --> 00:06:45,319 Um... 60 00:06:57,958 --> 00:06:59,375 Pit viper. 61 00:06:59,626 --> 00:07:02,545 It's poisonous. Don't get bit. 62 00:07:05,757 --> 00:07:08,843 You get three meals a day. 63 00:07:08,927 --> 00:07:11,721 And your lodging. 64 00:07:11,847 --> 00:07:14,098 Nothing to worry about. 65 00:07:15,267 --> 00:07:19,061 Everyone's a beginner, just like you 66 00:07:19,771 --> 00:07:23,733 You're all pretty much the same, if I can put it that way 67 00:07:29,364 --> 00:07:33,033 There'll be different instructors every day. 68 00:07:33,201 --> 00:07:37,121 Listen to them all, and learn from them. 69 00:07:38,123 --> 00:07:41,500 They're forestry workers, so they talk a bit rough. 70 00:07:41,585 --> 00:07:44,253 But don't let that bother you. 71 00:07:44,755 --> 00:07:47,590 This is a one-year program. 72 00:07:47,674 --> 00:07:51,260 Your first month is basic training here. 73 00:07:52,554 --> 00:07:54,680 Among you we have... 74 00:07:54,765 --> 00:08:00,102 ...people changing careers, people right out of high school... 75 00:08:00,437 --> 00:08:03,856 ...former military, lots of different people. 76 00:08:04,274 --> 00:08:08,611 For the next 30 days you will all be like teammates. 77 00:08:09,738 --> 00:08:15,284 After that you'll be sent to your different workplaces. 78 00:08:15,702 --> 00:08:17,119 Any questions? 79 00:08:17,704 --> 00:08:18,454 Um... 80 00:08:20,874 --> 00:08:24,335 ...where's the woman in this picture? 81 00:08:25,128 --> 00:08:28,297 Look down here! 82 00:08:31,134 --> 00:08:33,886 Come work in the woods with me! 83 00:08:34,805 --> 00:08:36,806 Illustrative purposes only 84 00:08:40,060 --> 00:08:46,148 Let's see... 'thinning', if that's how it's written. 85 00:08:46,483 --> 00:08:50,319 Is that right? OK... 86 00:08:50,904 --> 00:08:54,240 Why do we thin forests every so often? 87 00:08:55,116 --> 00:08:56,826 Let's see... Hirano? 88 00:08:56,993 --> 00:08:57,993 Huh? 89 00:08:59,996 --> 00:09:03,165 Uh... I don't know. 90 00:09:04,459 --> 00:09:06,627 All right. 91 00:09:07,337 --> 00:09:10,923 Periodic thinning leaves the good trees. 92 00:09:11,007 --> 00:09:16,971 Better sunlight results in improved ring formation and trunk thickness. 93 00:09:17,305 --> 00:09:20,432 Very good! Have you studied this? 94 00:09:20,684 --> 00:09:23,185 I majored in Forestry. 95 00:09:23,353 --> 00:09:25,521 Do you mind? There's more. 96 00:09:25,647 --> 00:09:26,856 Go ahead. 97 00:09:26,940 --> 00:09:30,693 Leaving the forest without thinning worsens the soil. 98 00:09:30,861 --> 00:09:34,613 Run-off and weaker roots thus encourage landslides. 99 00:09:34,948 --> 00:09:37,116 Securing of safety ropes. 100 00:09:37,284 --> 00:09:43,289 If you need to secure yourself in a tree with only one hand... 101 00:09:43,373 --> 00:09:45,040 ...then you do... 102 00:09:46,084 --> 00:09:48,711 ...this... 103 00:09:49,296 --> 00:09:50,462 ...and this. 104 00:09:50,714 --> 00:09:52,882 That's called the bowline knot. 105 00:09:52,966 --> 00:09:54,174 Try it. 106 00:09:54,843 --> 00:09:56,218 Just once around. 107 00:09:58,388 --> 00:10:01,140 You, too. Just pass it once. 108 00:10:06,146 --> 00:10:07,897 Very good! 109 00:10:07,981 --> 00:10:09,481 Thank you, sir. 110 00:10:15,530 --> 00:10:18,407 Is that some kind of voodoo doll? 111 00:10:19,326 --> 00:10:21,660 Chainsaws are dangerous. 112 00:10:21,745 --> 00:10:25,873 Always wear these chaps when you use one. 113 00:10:26,833 --> 00:10:28,584 If you would... 114 00:10:37,427 --> 00:10:42,514 First, you make a face cut in the direction you want it to fall. 115 00:10:50,607 --> 00:10:53,067 Now comes the backcut. 116 00:11:00,742 --> 00:11:03,619 Leave the middle part as a hinge... 117 00:11:03,954 --> 00:11:06,413 ...and drive in a wedge like this. 118 00:11:11,378 --> 00:11:17,508 The trunk pivots on that hinge and falls in the opposite direction. 119 00:11:19,636 --> 00:11:22,638 Timber! 120 00:11:23,223 --> 00:11:25,307 We don't say that any more. 121 00:11:25,433 --> 00:11:27,977 You don't? 122 00:11:33,274 --> 00:11:37,820 Now to the danger of kickback, on page 8. 123 00:11:39,322 --> 00:11:43,325 When the chain is coming round and changing direction... 124 00:11:43,952 --> 00:11:48,330 ...the rotation can make it bounce back towards the operator. 125 00:11:48,540 --> 00:11:50,833 This is called 'kickback'. 126 00:11:54,129 --> 00:11:57,339 Do you have any wet wipes? 127 00:11:57,882 --> 00:11:59,049 No. 128 00:11:59,342 --> 00:12:00,843 Or deodorant? 129 00:12:01,302 --> 00:12:02,386 No, I don't. 130 00:12:02,602 --> 00:12:03,686 You! 131 00:12:04,389 --> 00:12:06,348 What are you doing? 132 00:12:06,683 --> 00:12:07,057 Ow! 133 00:12:07,225 --> 00:12:10,853 Respect the forest, or it'll kill you! 134 00:12:12,897 --> 00:12:13,731 Sorry. 135 00:12:15,066 --> 00:12:18,152 Come out here and see kickback! 136 00:12:18,319 --> 00:12:20,195 I'll show you! 137 00:12:32,375 --> 00:12:34,835 I'll get a band-aid. 138 00:12:34,878 --> 00:12:39,214 What do you do when that happens? You've learned that. 139 00:12:39,674 --> 00:12:40,549 Uh... 140 00:12:41,676 --> 00:12:47,389 Direct pressure. Push downward on the wound, and elevate it. 141 00:12:48,058 --> 00:12:49,391 Isle of Yew 142 00:12:51,936 --> 00:12:52,770 OK? 143 00:12:58,443 --> 00:13:01,403 The guy's anemic! 144 00:13:01,738 --> 00:13:02,738 Sorry! 145 00:13:02,781 --> 00:13:04,740 Hang onto it. 146 00:13:07,077 --> 00:13:10,746 All that for a scratch? What a wimp! 147 00:13:10,955 --> 00:13:12,122 You OK? 148 00:13:12,457 --> 00:13:13,749 Here... 149 00:13:13,875 --> 00:13:14,792 What? 150 00:13:14,918 --> 00:13:16,376 Your finger? 151 00:13:24,803 --> 00:13:26,220 Hello? 152 00:13:26,304 --> 00:13:27,387 It's me. 153 00:13:27,430 --> 00:13:29,431 What's the matter? 154 00:13:29,933 --> 00:13:31,266 It's Yuki. 155 00:13:32,268 --> 00:13:37,272 Nothing's the matter. I just wondered how you were. 156 00:13:38,108 --> 00:13:40,400 Oh, same as always. 157 00:13:40,443 --> 00:13:44,404 You're going to laugh, though. 158 00:13:44,614 --> 00:13:47,282 Your dad threw out his back again. 159 00:13:47,408 --> 00:13:50,369 It's no big deal, I told you! 160 00:13:50,787 --> 00:13:53,956 Get the stew! It's boiling over! 161 00:13:56,209 --> 00:13:57,709 Are you OK? 162 00:13:57,794 --> 00:13:58,460 Careful! 163 00:13:58,586 --> 00:14:00,212 Oh, no! 164 00:14:01,297 --> 00:14:03,549 'I'm not cut out for this. 165 00:14:03,591 --> 00:14:05,217 'Mentally... 166 00:14:05,301 --> 00:14:07,386 '...or physically. 167 00:14:07,470 --> 00:14:10,139 'I just can't do this.' 168 00:14:13,393 --> 00:14:15,561 I'm not cut out for this. 169 00:14:16,771 --> 00:14:18,313 I can't do it. 170 00:14:18,648 --> 00:14:23,318 Weil, if you really want to quit, there's nothing else to say. 171 00:14:25,155 --> 00:14:26,488 I'm sorry. 172 00:14:34,414 --> 00:14:35,998 Take care. 173 00:14:40,336 --> 00:14:44,173 Can you go a little easier on them? 174 00:14:44,507 --> 00:14:47,176 They're all going to quit. 175 00:14:48,136 --> 00:14:52,306 The woods are no place for a big-city wimp! 176 00:14:54,184 --> 00:14:55,851 Don't be like that. 177 00:14:57,979 --> 00:15:01,607 We don't want them to leave after a year. 178 00:15:01,691 --> 00:15:06,862 We want them to stay, to live here, and raise a family. 179 00:15:07,030 --> 00:15:08,989 That won't happen. 180 00:15:09,073 --> 00:15:10,199 Right? 181 00:15:11,910 --> 00:15:14,161 I'll be on my way. 182 00:15:14,245 --> 00:15:15,829 This is all of them? 183 00:15:15,914 --> 00:15:17,164 All of this year's. 184 00:15:17,290 --> 00:15:19,917 I'll toss them. 185 00:15:20,001 --> 00:15:22,836 Don't use this picture ever again. 186 00:15:22,962 --> 00:15:25,297 I said I'd just do it once. 187 00:15:25,381 --> 00:15:26,423 Hey! 188 00:15:27,300 --> 00:15:30,177 It's cold out there. Take this. 189 00:15:32,180 --> 00:15:35,557 Wait! Take me with you! 190 00:16:04,629 --> 00:16:06,880 Thanks a... 191 00:16:17,225 --> 00:16:21,270 If this is why you came, then I'm glad you're leaving. 192 00:16:21,604 --> 00:16:24,439 We get a lot of posers like you. 193 00:16:24,524 --> 00:16:28,193 They take the course, then quit after a week of real work. 194 00:16:28,695 --> 00:16:31,238 That's the real problem. 195 00:16:40,957 --> 00:16:43,292 Nakamura Lumber Co. 196 00:18:07,210 --> 00:18:09,044 Good morning. 197 00:18:09,378 --> 00:18:14,216 Let's all do our best again, and have a safe day. 198 00:18:16,719 --> 00:18:18,470 Fujishima Kazumasa. 199 00:18:22,725 --> 00:18:24,351 Congratulations. 200 00:18:27,730 --> 00:18:28,730 Mirano Yuki. 201 00:18:33,569 --> 00:18:35,153 Congratulations. 202 00:18:54,757 --> 00:18:56,258 Hirano... 203 00:18:59,053 --> 00:19:00,595 You hung in there. 204 00:19:01,264 --> 00:19:05,767 To tell the truth, I thought you'd be the first to quit. 205 00:19:06,769 --> 00:19:08,770 See you in the woods. 206 00:19:10,690 --> 00:19:13,775 Yamamoto, you hung in there. 207 00:19:14,444 --> 00:19:16,736 To tell the truth... 208 00:19:16,946 --> 00:19:18,196 You have a ride? 209 00:19:20,533 --> 00:19:21,616 Uh, yeah. 210 00:19:22,785 --> 00:19:25,120 Where are you working? 211 00:19:25,455 --> 00:19:27,956 Nakamura Lumber. 212 00:19:28,040 --> 00:19:32,127 You mean that Nakamura? In Kamusari? 213 00:19:33,838 --> 00:19:35,130 Where? 214 00:19:35,465 --> 00:19:39,468 It's way, way up in the mountains. 215 00:19:39,677 --> 00:19:44,181 You really picked a tough place to start wording. 216 00:19:54,192 --> 00:19:57,527 Hirano! Is Yuki Hirano here?! 217 00:19:59,655 --> 00:20:01,198 He's calling you. 218 00:20:04,827 --> 00:20:05,660 Here. 219 00:20:27,808 --> 00:20:30,143 Deer Crossing 220 00:20:32,271 --> 00:20:33,772 Doer, huh? 221 00:20:51,874 --> 00:20:52,874 Come on. 222 00:21:00,299 --> 00:21:02,300 We're taking it? 223 00:21:02,385 --> 00:21:03,260 Yuck! 224 00:21:03,344 --> 00:21:04,678 It's sticky! 225 00:21:04,804 --> 00:21:05,512 Quiet! 226 00:21:17,191 --> 00:21:18,942 Are we going to a vet? 227 00:21:24,407 --> 00:21:26,324 No, thanks. 228 00:22:49,325 --> 00:22:51,159 Iida 229 00:23:05,383 --> 00:23:06,508 Hey, Gran. 230 00:23:08,511 --> 00:23:10,512 Who's this? 231 00:23:12,515 --> 00:23:14,307 This young lad. 232 00:23:14,517 --> 00:23:19,187 He's the trainee forester. We'll have him for a year. 233 00:23:19,313 --> 00:23:20,188 What?! 234 00:23:22,525 --> 00:23:23,858 Is that true? 235 00:23:23,943 --> 00:23:26,319 You got a problem? 236 00:23:26,362 --> 00:23:29,823 No. It's just that it's only 335 days now. 237 00:23:29,865 --> 00:23:32,992 The boss lives over there. Go say hello. 238 00:23:40,334 --> 00:23:41,543 Gotta hurry! 239 00:23:52,680 --> 00:23:54,389 Yeah, I'll go say hello. 240 00:23:55,015 --> 00:23:56,307 Be right back! 241 00:24:21,818 --> 00:24:22,751 Um... 242 00:24:27,256 --> 00:24:28,923 Hello? 243 00:24:53,282 --> 00:24:54,699 Hello? 244 00:24:56,952 --> 00:24:58,286 Hello! 245 00:24:58,704 --> 00:25:01,122 I said no and I mean no! 246 00:25:07,630 --> 00:25:09,297 Oh, hi. 247 00:25:09,965 --> 00:25:12,800 You're Hirano? 248 00:25:12,927 --> 00:25:14,210 Yes. 249 00:25:14,428 --> 00:25:17,138 Ah, you're here... 250 00:25:17,723 --> 00:25:19,140 How do you do? 251 00:25:19,600 --> 00:25:22,936 You just got here? Have you seen the village yet? 252 00:25:22,978 --> 00:25:24,312 No. 253 00:25:28,067 --> 00:25:29,984 Stop that! 254 00:25:30,945 --> 00:25:32,278 Santa! 255 00:25:32,988 --> 00:25:37,408 Smarten up or I'll feed you full of bugs! 256 00:25:41,330 --> 00:25:44,999 We're clearing old cedars away from the forest road. 257 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 Are you coming? 258 00:25:46,585 --> 00:25:49,170 He just got here! 259 00:25:50,256 --> 00:25:51,506 So what? 260 00:25:52,633 --> 00:25:53,675 Sure! 261 00:26:00,516 --> 00:26:02,016 Yoki! 262 00:26:38,721 --> 00:26:40,054 There. 263 00:27:38,405 --> 00:27:41,115 Be careful! 264 00:27:41,200 --> 00:27:43,576 That's a real mess. 265 00:27:46,997 --> 00:27:48,915 You OK down there? 266 00:27:54,630 --> 00:27:56,464 Come and help! 267 00:27:59,802 --> 00:28:01,594 No, over there! 268 00:28:01,929 --> 00:28:03,471 Move! 269 00:28:05,641 --> 00:28:07,308 Just let him go. 270 00:28:09,728 --> 00:28:12,480 Let's get this done today! 271 00:28:26,453 --> 00:28:31,791 This is Hirano, a Green-Trainee. He'll be with us for a year. 272 00:28:32,292 --> 00:28:35,336 How do you do. 273 00:28:36,213 --> 00:28:37,422 My name is... 274 00:28:37,715 --> 00:28:40,341 Huh?! What the...?! 275 00:28:40,426 --> 00:28:41,718 Excuse me. 276 00:28:44,513 --> 00:28:45,596 Leeches. 277 00:28:45,681 --> 00:28:47,682 What?! Hey! 278 00:28:47,766 --> 00:28:50,351 Don't be shy. 279 00:28:50,436 --> 00:28:53,146 Don't pull them! You'll bleed! 280 00:28:53,397 --> 00:28:54,897 So now what?! 281 00:28:55,024 --> 00:28:57,358 Heat. Get a lighter. 282 00:28:58,444 --> 00:29:00,611 Hey, wait! 283 00:29:00,863 --> 00:29:01,863 Ow! 284 00:29:01,989 --> 00:29:04,532 Let me get this one in front. 285 00:29:04,658 --> 00:29:07,035 I'll get that one, thanks! 286 00:29:09,371 --> 00:29:10,538 Stand still! 287 00:29:16,879 --> 00:29:18,337 Is she mad again? 288 00:29:20,049 --> 00:29:23,301 She's always like that. Leave me alone. 289 00:29:23,427 --> 00:29:24,052 Again? 290 00:29:24,178 --> 00:29:26,220 It's that New York girl. 291 00:29:26,388 --> 00:29:28,056 He'll never learn. 292 00:29:28,223 --> 00:29:32,810 So Miki found out and last night you had a real battle. 293 00:29:35,689 --> 00:29:38,566 Noo troockin' nu thee domp. 294 00:29:38,734 --> 00:29:39,817 Sorry? 295 00:29:39,985 --> 00:29:41,819 'Er bay vakes. 296 00:29:41,904 --> 00:29:42,904 Huh? 297 00:29:43,530 --> 00:29:45,865 Sae it gaes. 298 00:29:47,076 --> 00:29:51,454 Would you know this girl at Nakamura Lum... 299 00:29:52,414 --> 00:29:54,582 Huh? 300 00:29:56,001 --> 00:30:01,923 'We cut down the trees and we drink our dinner down 301 00:30:02,091 --> 00:30:07,261 'Dine to our hearts' content 302 00:30:08,013 --> 00:30:12,892 'And snore 303 00:30:12,935 --> 00:30:17,355 'Like a cow...' 304 00:30:24,113 --> 00:30:27,573 I had to hurry to get back and bleed it. 305 00:30:29,952 --> 00:30:31,369 Great! 306 00:30:33,288 --> 00:30:37,041 This is that deer from the road, isn't it. 307 00:30:37,126 --> 00:30:40,294 That's what it gets for chewing on our trees! 308 00:30:42,381 --> 00:30:47,135 Don't eat it if you don't want to! 309 00:30:56,145 --> 00:30:58,437 Let's have a drink! 310 00:31:02,693 --> 00:31:04,986 I'm under-age... 311 00:31:06,655 --> 00:31:09,699 It'll perk up your seeds. 312 00:31:09,851 --> 00:31:10,902 Eat up. 313 00:31:11,451 --> 00:31:12,702 Don't give it all away. 314 00:31:12,828 --> 00:31:14,704 There's lots here. 315 00:31:14,830 --> 00:31:18,291 Give him yours, then, it your seeds are so perky. 316 00:31:18,542 --> 00:31:22,170 Are you still mad? I said I was sorry! 317 00:31:22,671 --> 00:31:26,966 Are you serious about this? Do you want a baby or not?! 318 00:31:27,050 --> 00:31:29,218 Who said I didn't? 319 00:31:29,887 --> 00:31:31,637 I give up! 320 00:31:32,014 --> 00:31:33,514 Ovulation Chart 321 00:31:39,188 --> 00:31:41,689 I'll be excused, then. 322 00:31:42,024 --> 00:31:44,817 Agh, these teeth! 323 00:31:44,860 --> 00:31:49,614 My false teeth don't fit right. 324 00:31:50,532 --> 00:31:54,368 Damn these teeth! They just don't fit right. 325 00:32:55,222 --> 00:32:57,223 What am I doing here? 326 00:33:58,327 --> 00:33:59,827 Hello? 327 00:34:17,346 --> 00:34:18,512 Hello? 328 00:34:31,943 --> 00:34:34,320 Is there a bus stop near here? 329 00:34:34,363 --> 00:34:36,322 It's the leech guy! 330 00:34:46,166 --> 00:34:47,875 Good morning. 331 00:34:48,043 --> 00:34:50,920 We have a lost item. 332 00:34:52,214 --> 00:34:54,715 That's my mom! 333 00:34:57,052 --> 00:34:58,886 Coming! 334 00:35:04,309 --> 00:35:05,393 Damn it! 335 00:35:12,859 --> 00:35:16,320 Excuse me, is there a bus stop around here? 336 00:35:21,743 --> 00:35:26,080 My hearing's getting really bad. 337 00:35:26,415 --> 00:35:28,541 He wants to take a bus. 338 00:35:28,917 --> 00:35:31,043 There's one, uh, you know... 339 00:35:31,086 --> 00:35:34,255 The roundabout by the supermarket. 340 00:35:34,423 --> 00:35:36,424 Oh, that's right! 341 00:35:36,842 --> 00:35:39,427 It's just down the road. 342 00:35:39,594 --> 00:35:42,346 Right by the supermarket. 343 00:35:42,431 --> 00:35:44,932 Really? Can you walk it? 344 00:35:47,769 --> 00:35:49,145 Into town? 345 00:35:49,396 --> 00:35:52,231 We always go by car. 346 00:35:54,109 --> 00:35:56,610 But you're young. 347 00:35:56,778 --> 00:35:58,696 You can do it. 348 00:35:59,114 --> 00:36:00,376 Off you go. 349 00:36:01,114 --> 00:36:03,576 How far is it by car? 350 00:36:03,785 --> 00:36:05,453 About two hours. 351 00:36:05,620 --> 00:36:06,287 It's not far. 352 00:36:06,955 --> 00:36:08,122 No, it's not. 353 00:36:15,130 --> 00:36:17,798 What are you doing here? 354 00:36:17,966 --> 00:36:21,260 He says he wants to go to town. 355 00:36:21,303 --> 00:36:22,636 Oh yeah? 356 00:36:23,138 --> 00:36:24,472 Why? 357 00:36:24,681 --> 00:36:25,664 Uh... 358 00:36:26,391 --> 00:36:29,310 Oh... to got this fixed. 359 00:36:29,394 --> 00:36:32,313 Why? Out here there's no... 360 00:36:33,148 --> 00:36:35,232 Wait! Perfect timing! 361 00:36:35,317 --> 00:36:37,651 We're going shopping. Climb in. 362 00:36:37,903 --> 00:36:39,737 I didn't lock the house. 363 00:36:39,821 --> 00:36:43,157 No one locks their house here. 364 00:36:43,241 --> 00:36:46,577 So it goes. 365 00:36:46,661 --> 00:36:48,746 I wanna come! 366 00:37:01,843 --> 00:37:04,345 Loveland Motel 367 00:37:05,680 --> 00:37:07,097 Say 'bye-bye'. 368 00:37:29,287 --> 00:37:31,413 I'll take him to the phone place. 369 00:37:35,168 --> 00:37:36,669 See you soon. 370 00:37:56,773 --> 00:37:58,232 Here we are. 371 00:37:58,358 --> 00:38:02,903 Fill out this form, and we'll call you when it's done. 372 00:38:10,745 --> 00:38:12,079 Wait here. 373 00:38:20,672 --> 00:38:23,048 And no running away. 374 00:38:28,179 --> 00:38:31,265 'Club New York' 375 00:38:32,309 --> 00:38:34,101 That 'New York' girl... 376 00:38:51,578 --> 00:38:53,287 - Already? - I'm hungry. 377 00:38:53,413 --> 00:38:55,289 It's better cold. 378 00:38:55,373 --> 00:38:56,624 This is fine. 379 00:38:57,290 --> 00:38:58,390 Try it. 380 00:38:58,460 --> 00:38:59,460 Go on! 381 00:39:03,214 --> 00:39:05,090 Naoki! 382 00:39:09,804 --> 00:39:11,388 Naoki! 383 00:39:31,993 --> 00:39:36,330 Trees... you gotta love 'em. 384 00:39:42,212 --> 00:39:43,128 Who's she? 385 00:39:43,838 --> 00:39:45,381 Naoki, Yuko's sister. 386 00:39:45,507 --> 00:39:46,507 What?! 387 00:39:46,841 --> 00:39:49,009 Oh, really? 388 00:39:49,386 --> 00:39:51,970 She doesn't work for Nakamura? 389 00:39:52,681 --> 00:39:53,180 No. 390 00:39:53,306 --> 00:39:54,348 Why? 391 00:39:54,849 --> 00:39:55,849 Hey... 392 00:39:56,518 --> 00:39:58,185 You mean this? 393 00:39:58,311 --> 00:40:01,105 Get serious! No! 394 00:40:01,690 --> 00:40:03,399 She's divorced. 395 00:40:04,359 --> 00:40:05,359 She is not! 396 00:40:05,443 --> 00:40:06,944 So which is it? 397 00:40:13,702 --> 00:40:18,789 She fell in love with a trainee from the city, a guy like you. 398 00:40:19,165 --> 00:40:21,375 They moved in together there. 399 00:40:22,335 --> 00:40:25,629 Everyone expected them to get married... 400 00:40:27,006 --> 00:40:30,884 ...but suddenly, he left and it was all over. 401 00:40:31,678 --> 00:40:34,346 It was big news in the village. 402 00:40:34,431 --> 00:40:37,725 Why? They just broke up, that's all. 403 00:40:37,851 --> 00:40:43,689 Maybe that's how it is in the city, but not out here. 404 00:40:45,233 --> 00:40:48,694 He was a good worker, and a decent guy. 405 00:40:48,820 --> 00:40:50,404 What happened? 406 00:40:52,157 --> 00:40:56,368 Well, men and women... things happen 407 00:40:57,036 --> 00:40:58,370 Don't they. 408 00:40:59,038 --> 00:41:01,874 Now it's like she's past her sell-by date. 409 00:41:02,208 --> 00:41:05,878 Once you're past the age, it's a crime here to be single. 410 00:41:06,045 --> 00:41:07,129 Ow! 411 00:41:08,131 --> 00:41:10,883 The guy's in that picture, too. 412 00:41:13,428 --> 00:41:14,845 There. 413 00:41:14,929 --> 00:41:19,725 It was his idea to use Naoki for the recruiting picture. 414 00:41:20,268 --> 00:41:23,145 It hurts to see how happy she was. 415 00:41:29,319 --> 00:41:34,406 What's the use of bringing in all these city wimps all the time! 416 00:41:36,659 --> 00:41:38,827 Don't lie there all day! 417 00:41:48,630 --> 00:41:52,466 How much do we have to plants? 418 00:41:52,759 --> 00:41:54,760 This whole mountain. 419 00:41:54,969 --> 00:41:56,386 What?! 420 00:41:56,930 --> 00:41:59,640 How much land is that? 421 00:42:00,642 --> 00:42:02,309 About 2,000 square meters. 422 00:42:02,477 --> 00:42:04,770 8 or 9 hundred seedlings. 423 00:42:04,813 --> 00:42:06,396 All by hand?! 424 00:42:06,481 --> 00:42:09,107 How else would you do it? 425 00:43:02,829 --> 00:43:03,537 Help! 426 00:43:03,621 --> 00:43:05,372 You handle it! 427 00:43:23,224 --> 00:43:24,349 Not yet! 428 00:43:28,021 --> 00:43:29,980 Have you eaten already? 429 00:43:33,151 --> 00:43:35,193 Getting used to it? 430 00:43:35,278 --> 00:43:36,737 Sort of. 431 00:43:37,572 --> 00:43:40,157 Think you'll stay in the job? 432 00:43:40,241 --> 00:43:42,409 I'm still thinking about it. 433 00:43:43,828 --> 00:43:46,330 A year goes by pretty quick. 434 00:43:46,539 --> 00:43:49,041 258 days to go. 435 00:43:49,709 --> 00:43:50,918 Yeah? 436 00:43:58,760 --> 00:43:59,927 Black? 437 00:44:28,831 --> 00:44:32,459 Looks like today's Yoki's day! 438 00:44:33,795 --> 00:44:35,087 For eel? 439 00:44:35,296 --> 00:44:37,798 Snake. It perks up your seeds. 440 00:44:40,593 --> 00:44:41,843 Thanks! 441 00:44:42,303 --> 00:44:43,804 Good night! 442 00:44:47,183 --> 00:44:52,145 I forgot! Gran's going to a hot spring tonight! 443 00:44:56,317 --> 00:44:58,610 Thanks for the car! 444 00:45:02,407 --> 00:45:04,866 Your Senior's sticker! 445 00:45:04,993 --> 00:45:06,910 We'll see you! 446 00:45:11,708 --> 00:45:14,918 The truck's still being fixed, right? 447 00:45:17,547 --> 00:45:20,799 Yuki, could you do us a favor? 448 00:45:20,883 --> 00:45:21,675 What? 449 00:45:21,759 --> 00:45:24,177 Stay somewhere else tonight. 450 00:45:24,971 --> 00:45:27,389 Today's the day. 451 00:45:27,890 --> 00:45:29,349 But where? 452 00:45:30,685 --> 00:45:34,479 What, you want to watch? 453 00:45:36,858 --> 00:45:40,694 Go hit on Naoki. Speed things up. 454 00:45:40,862 --> 00:45:42,821 It's not like that! 455 00:45:42,947 --> 00:45:44,865 Take these. 456 00:45:46,284 --> 00:45:47,492 Oh, come on! 457 00:46:12,435 --> 00:46:13,393 What? 458 00:46:14,228 --> 00:46:15,353 Uh, nothing... 459 00:46:30,286 --> 00:46:31,453 They're just, uh... 460 00:46:32,663 --> 00:46:34,664 Let's get going. 461 00:46:38,753 --> 00:46:41,004 You have a girl? 462 00:46:42,965 --> 00:46:45,467 The guy with leeches in his pants. 463 00:46:50,264 --> 00:46:52,766 The guy with leeches in his pants. 464 00:46:52,892 --> 00:46:54,601 Here. 465 00:46:57,230 --> 00:46:59,439 Wait a minute... 466 00:47:01,442 --> 00:47:03,568 Come on. 467 00:47:23,756 --> 00:47:26,383 Here we are! 468 00:47:29,971 --> 00:47:31,179 Sensei! 469 00:47:31,639 --> 00:47:33,223 Bring it here! 470 00:47:33,307 --> 00:47:35,809 OK! Don't pull! 471 00:47:46,112 --> 00:47:48,655 Hey? Look who's here! 472 00:47:48,823 --> 00:47:51,032 The guy with leeches in his... 473 00:47:55,163 --> 00:47:57,205 Pump it more! 474 00:47:57,999 --> 00:48:00,375 Me, too? 475 00:48:01,043 --> 00:48:03,170 You won't beat me! 476 00:48:07,884 --> 00:48:09,551 This isn't fair! 477 00:48:09,677 --> 00:48:11,011 There's Leech! 478 00:48:11,137 --> 00:48:12,387 You play, too! 479 00:48:12,513 --> 00:48:15,348 Come on, Leech! 480 00:48:15,516 --> 00:48:17,142 Leech! Leech! 481 00:48:17,226 --> 00:48:19,144 Don't call me that! 482 00:48:31,866 --> 00:48:35,327 Go, Sensei! 483 00:48:40,875 --> 00:48:42,918 Go, Leech! 484 00:48:43,878 --> 00:48:45,045 Go! Go! 485 00:49:02,063 --> 00:49:05,565 I hear there's a new trainee in the village. 486 00:49:06,234 --> 00:49:11,529 He hasn't come to see me. Does that mean something? 487 00:49:11,864 --> 00:49:14,282 No! I'm sorry. 488 00:49:15,034 --> 00:49:16,701 Yuki! 489 00:49:16,786 --> 00:49:18,912 Yuki, come here! 490 00:49:23,668 --> 00:49:26,878 OK, kids. It's time to go home. 491 00:49:27,213 --> 00:49:28,755 Grandpa! 492 00:49:30,424 --> 00:49:35,262 This is Yuki Hirano He's working for us this year. 493 00:49:35,930 --> 00:49:38,223 Mr. Yamane, the Council Head. 494 00:49:40,184 --> 00:49:41,768 How's it going? 495 00:49:43,604 --> 00:49:44,813 An old maid... 496 00:49:46,607 --> 00:49:49,025 ...and a kid with no manners. 497 00:49:49,110 --> 00:49:51,903 Kenji! We're going. 498 00:49:58,869 --> 00:50:01,037 It takes all kinds, I guess. 499 00:50:04,208 --> 00:50:05,375 Stupid! 500 00:50:06,377 --> 00:50:08,295 You're too big for that! 501 00:50:08,379 --> 00:50:10,547 You'll break my back! 502 00:50:12,258 --> 00:50:13,967 What brings you here? 503 00:50:14,358 --> 00:50:15,367 Uh... 504 00:50:16,387 --> 00:50:20,640 Oh, right! Can I stay at your place tonight? 505 00:50:33,821 --> 00:50:35,447 Watch me! 506 00:50:35,573 --> 00:50:38,033 Watch you do what? 507 00:50:38,326 --> 00:50:39,826 And what's this? 508 00:50:41,245 --> 00:50:43,330 The Boss... 509 00:50:43,748 --> 00:50:46,166 Iwao, Saburo... 510 00:50:46,500 --> 00:50:47,834 And Yoki. 511 00:50:48,836 --> 00:50:50,462 What are these? 512 00:50:50,671 --> 00:50:56,009 Nameplates for the men in the Mountain Goddess Festival. 513 00:50:56,344 --> 00:50:58,178 'Mountain Goddess'? 514 00:50:58,262 --> 00:51:00,930 Santa! Aren't you in bed yet? 515 00:51:01,349 --> 00:51:03,600 I want to sleep with Leech. 516 00:51:03,851 --> 00:51:05,560 That's enough! 517 00:51:05,936 --> 00:51:07,020 Say good night 518 00:51:07,146 --> 00:51:08,521 Good night. 519 00:51:08,606 --> 00:51:09,689 'Night. 520 00:51:09,774 --> 00:51:11,775 Are you here in your underpants? 521 00:51:11,859 --> 00:51:13,026 Good night! 522 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 'Night. 523 00:51:27,208 --> 00:51:29,000 A computer, here? 524 00:51:29,085 --> 00:51:30,460 Of course. 525 00:51:30,544 --> 00:51:32,045 These are our woods? 526 00:51:32,546 --> 00:51:33,479 Yep. 527 00:51:33,547 --> 00:51:36,466 We survey it with GPS. 528 00:51:37,051 --> 00:51:42,847 The 'Geographic Information System' gives us a forest management map. 529 00:51:42,932 --> 00:51:48,561 We used to have to walk it all and draw marks on the map. 530 00:51:49,105 --> 00:51:50,688 Are you listening? 531 00:51:50,773 --> 00:51:52,273 Sorry. 532 00:51:52,400 --> 00:51:57,779 Excuse him. When he starts talking about trees, he's lost to the world. 533 00:51:57,905 --> 00:52:00,740 Why are you dressed like this? 534 00:52:01,742 --> 00:52:04,410 That's my great grandfather. 535 00:52:04,495 --> 00:52:07,539 He looks just like him, doesn't he. 536 00:52:08,165 --> 00:52:09,749 Let's see... 537 00:52:10,126 --> 00:52:14,087 This was 105 years ago, back in the Meiji Era. 538 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Meiji? 539 00:52:15,840 --> 00:52:17,590 So their seedlings... 540 00:52:17,716 --> 00:52:21,219 Are the trees we'll be cutting now. 541 00:52:21,846 --> 00:52:24,264 Do you want to do one? 542 00:52:26,767 --> 00:52:28,768 That's big for that age. 543 00:52:28,894 --> 00:52:31,354 They put it in good soil. 544 00:52:32,481 --> 00:52:35,066 It should go down that way. 545 00:52:36,026 --> 00:52:37,360 Hey! 546 00:52:38,946 --> 00:52:39,821 What? 547 00:52:40,197 --> 00:52:42,490 Aren't I cutting that one? 548 00:52:42,783 --> 00:52:46,953 Stupid! We're not letting you cut a 105 year-old tree! 549 00:52:47,455 --> 00:52:51,958 That one's in the way. You take it down. 550 00:52:52,084 --> 00:52:54,127 Get to work! 551 00:53:00,468 --> 00:53:01,926 Clear above 552 00:53:02,636 --> 00:53:04,304 Fall path clear. 553 00:53:04,430 --> 00:53:06,097 Retreat path clear. 554 00:53:14,565 --> 00:53:16,232 Which way's it falling? 555 00:53:16,692 --> 00:53:17,984 This way. 556 00:53:18,068 --> 00:53:19,194 Yeah. 557 00:53:31,707 --> 00:53:32,999 Pay attention! 558 00:54:26,428 --> 00:54:28,179 Don't get a big head! 559 00:57:02,710 --> 00:57:04,377 Those are ours. 560 00:57:04,670 --> 00:57:07,046 Fewer knots than the others... 561 00:57:07,089 --> 00:57:10,550 ...and rings as even as they'd be on a record. 562 00:57:10,718 --> 00:57:16,097 That's what you get from 105 years of proper trimming and thinning. 563 00:57:22,187 --> 00:57:23,730 It's Nakamura. 564 00:57:24,189 --> 00:57:26,065 Those are good trees! 565 00:57:26,191 --> 00:57:28,735 That's a nice grain. 566 00:57:28,777 --> 00:57:30,278 Very nice! 567 00:57:35,200 --> 00:57:37,577 Nakamura's next! 568 00:57:39,580 --> 00:57:40,705 Here we go! 569 00:57:44,918 --> 00:57:46,043 ¥160,000! 570 00:57:49,047 --> 00:57:50,089 ¥300,000! 571 00:57:50,299 --> 00:57:52,675 ¥310,000! 572 00:57:53,093 --> 00:57:54,093 Too high. 573 00:57:54,178 --> 00:57:55,845 Yeah, I give up. 574 00:57:57,514 --> 00:57:58,931 ¥340,000. 575 00:58:00,434 --> 00:58:01,642 ¥350,000. 576 00:58:02,811 --> 00:58:04,270 ¥360,000. 577 00:58:04,354 --> 00:58:05,897 It'll go higher. 578 00:58:10,444 --> 00:58:13,112 ¥800,000 for one log! 579 00:58:13,322 --> 00:58:15,406 So counting all of them... 580 00:58:18,327 --> 00:58:21,370 Clear the mountain and you'd be millionaires! 581 00:58:22,915 --> 00:58:23,998 Maybe so. 582 00:58:24,124 --> 00:58:27,460 Why are you driving this? You could have a Mercedes! 583 00:58:27,795 --> 00:58:29,420 Are you stupid? 584 00:58:29,505 --> 00:58:32,632 It's not just your lifetime, you know. 585 00:58:33,383 --> 00:58:34,884 It's not? 586 00:58:35,052 --> 00:58:40,723 What's left for the next generations if we sell all our ancestors' trees? 587 00:58:41,016 --> 00:58:43,017 What'll our kids do then? 588 00:58:43,644 --> 00:58:48,064 We keep planting seedlings and nursing them along. 589 00:58:48,273 --> 00:58:50,483 It's strange business. 590 00:58:50,609 --> 00:58:56,697 A farmer knows every fall if his crop's any good. 591 00:58:56,907 --> 00:58:58,699 But not us. 592 00:58:59,076 --> 00:59:02,453 When the time comes to judge our work... 593 00:59:02,621 --> 00:59:04,914 ...we'll all be dead. 594 00:59:06,291 --> 00:59:08,751 So it goes. 595 00:59:29,022 --> 00:59:30,314 Hello. 596 00:59:33,861 --> 00:59:36,696 I'm all out of breath! 597 00:59:43,704 --> 00:59:45,204 Hello! 598 00:59:45,414 --> 00:59:46,581 Hello. 599 00:59:46,707 --> 00:59:48,958 Can you run me an errand? 600 00:59:49,293 --> 00:59:50,418 An errand? 601 00:59:51,795 --> 00:59:52,336 This. 602 00:59:52,713 --> 00:59:54,589 I'll give you lunch. 603 01:00:25,120 --> 01:00:27,246 How high are we going? 604 01:00:30,918 --> 01:00:31,709 Stupid! 605 01:00:31,793 --> 01:00:33,753 Don't look down I said! 606 01:00:34,212 --> 01:00:36,923 The seeds are all way up there! 607 01:02:20,402 --> 01:02:21,283 Hey! 608 01:02:23,030 --> 01:02:24,697 Guys! 609 01:02:57,564 --> 01:03:01,901 It's just about lunch time. Put a rope on mine, will you? 610 01:03:02,069 --> 01:03:03,652 You'll eat up here? 611 01:03:03,737 --> 01:03:06,572 Sure! I'm not climbing back up here again. 612 01:03:26,802 --> 01:03:27,676 Huh? 613 01:03:31,515 --> 01:03:32,765 What's wrong? 614 01:03:34,142 --> 01:03:35,267 Don't tell me... 615 01:03:36,019 --> 01:03:37,353 I'm telling you. 616 01:03:37,437 --> 01:03:39,772 You stupid bugger! 617 01:03:40,732 --> 01:03:44,944 I'm sorry. I'm really sorry. 618 01:03:45,654 --> 01:03:47,613 I feel the same way. 619 01:03:47,739 --> 01:03:50,866 You do, huh? Smarten up! 620 01:03:50,951 --> 01:03:53,702 How can I work without food?! 621 01:03:53,829 --> 01:03:54,870 No excuses! 622 01:04:00,293 --> 01:04:02,086 Thanks a lot! 623 01:04:02,546 --> 01:04:06,423 You tell her thanks, too. She saved your life! 624 01:04:06,758 --> 01:04:07,800 Stupid! 625 01:04:10,428 --> 01:04:11,554 Wait! 626 01:04:14,099 --> 01:04:15,015 Look. 627 01:04:17,936 --> 01:04:20,187 So this was lunch? 628 01:04:20,438 --> 01:04:22,731 Naoki's 629 01:06:06,294 --> 01:06:08,712 He'll be fine. He was raised by wolves. 630 01:06:15,720 --> 01:06:16,762 Here. 631 01:06:24,646 --> 01:06:26,730 'Isle of Yew' 632 01:06:29,150 --> 01:06:31,235 It's not dirty. 633 01:06:31,736 --> 01:06:32,987 Thanks. 634 01:06:47,961 --> 01:06:49,586 I'll wash it. 635 01:06:49,671 --> 01:06:50,963 That's OK. 636 01:06:51,089 --> 01:06:51,922 No. 637 01:06:52,007 --> 01:06:53,507 It's fine! 638 01:06:57,846 --> 01:06:58,679 There. 639 01:06:59,014 --> 01:07:01,140 I'll wash it. 640 01:07:04,311 --> 01:07:08,147 Why did you break up with your old boyfriend? 641 01:07:19,659 --> 01:07:22,202 No service on his cell phone. 642 01:07:23,788 --> 01:07:25,831 The toilets stank. 643 01:07:30,754 --> 01:07:32,129 No trains! 644 01:07:32,213 --> 01:07:33,339 No bus! 645 01:07:33,423 --> 01:07:36,133 No convenience store! 646 01:07:37,844 --> 01:07:41,013 Then why not just move into town? 647 01:07:41,097 --> 01:07:42,681 It's not that simple. 648 01:07:42,766 --> 01:07:43,724 Why not? 649 01:07:43,850 --> 01:07:46,393 We've always lived here. 650 01:07:46,519 --> 01:07:47,978 So what? 651 01:07:49,731 --> 01:07:52,107 I guess I was wrong. 652 01:07:52,692 --> 01:07:54,902 You are from the city. 653 01:07:55,278 --> 01:07:56,612 What do you mean? 654 01:07:58,365 --> 01:08:00,240 You'll never understand. 655 01:08:02,035 --> 01:08:06,080 I don't know how to take that. Say what you mean. 656 01:08:06,373 --> 01:08:11,668 You'll leave the village, too. Don't get everyone's hopes up. 657 01:08:11,753 --> 01:08:12,753 What? 658 01:08:12,879 --> 01:08:16,965 I'm saying if you're going to leave, hurry up and do it! 659 01:08:34,692 --> 01:08:35,651 Ow! 660 01:08:51,918 --> 01:08:55,212 Well? Did you get to first base? 661 01:08:59,634 --> 01:09:02,845 Your cell phone is ready. 662 01:09:05,849 --> 01:09:08,809 Check and see if it's working. 663 01:09:12,439 --> 01:09:14,940 Aren't you going to 'New York'? 664 01:09:15,066 --> 01:09:16,775 Aw, shuddup. 665 01:09:31,833 --> 01:09:34,042 One call Reina 666 01:09:34,127 --> 01:09:35,127 Voicemail 667 01:09:35,962 --> 01:09:40,257 Hi, it's Reina. How's the wood job going? 668 01:09:40,341 --> 01:09:42,718 I have a favor to ask. 669 01:09:44,304 --> 01:09:46,221 These are the people from the... 670 01:09:46,556 --> 01:09:48,640 ...'Slow Life'... 671 01:09:48,808 --> 01:09:50,726 ...Research Group. 672 01:09:51,436 --> 01:09:56,315 For a few days we'd like to observe village life and forestry work. 673 01:09:56,399 --> 01:09:57,816 How do you do. 674 01:09:59,486 --> 01:10:01,778 Do you have places to stay? 675 01:10:02,071 --> 01:10:04,114 We've got hotel rooms in town. 676 01:10:04,282 --> 01:10:06,241 So you're rich. 677 01:10:06,326 --> 01:10:08,827 Hwa bae thee 'slay leaf'? 678 01:10:09,078 --> 01:10:09,953 Sorry? 679 01:10:10,205 --> 01:10:12,122 What's 'Slow Life', he means. 680 01:10:12,499 --> 01:10:14,500 A slow life, I guess. 681 01:10:15,793 --> 01:10:19,213 Like Gran Shige, the way she walks. 682 01:10:19,672 --> 01:10:21,924 It's all on our home page. 683 01:10:22,217 --> 01:10:24,134 Wha'ar bay tha? 684 01:10:24,219 --> 01:10:25,719 'Iz ame, methink. 685 01:10:25,845 --> 01:10:27,429 Possin' fehr bay may. 686 01:10:27,514 --> 01:10:30,349 Let's just get going, OK? 687 01:10:32,685 --> 01:10:36,396 You've filled out a lot in these few month? 688 01:10:38,066 --> 01:10:39,233 I have? 689 01:10:45,406 --> 01:10:46,907 Don't take that! 690 01:10:47,242 --> 01:10:49,493 That's great! 691 01:10:49,827 --> 01:10:51,662 Stop it! 692 01:10:51,746 --> 01:10:53,705 This is wild! 693 01:10:55,208 --> 01:10:56,750 You'll cut yourself! 694 01:10:58,962 --> 01:11:02,339 Could we take a picture? 695 01:11:02,465 --> 01:11:03,757 Sure. 696 01:11:05,176 --> 01:11:07,719 There's a good shot over here. 697 01:11:11,474 --> 01:11:13,350 Hey, that's great! 698 01:11:26,906 --> 01:11:30,576 Don't you say 'timber!'? 699 01:11:34,289 --> 01:11:35,664 No! 700 01:11:35,915 --> 01:11:36,957 Never! 701 01:11:39,794 --> 01:11:43,213 They don't cut them down with axes? 702 01:11:43,339 --> 01:11:47,342 Like 'I'm a lumberjack... kchunk!' 703 01:11:47,510 --> 01:11:48,969 No, no! 704 01:11:49,053 --> 01:11:51,179 That's like... 705 01:11:51,264 --> 01:11:52,931 'Never!' 706 01:11:53,474 --> 01:11:55,976 That's hilarious! 707 01:12:11,284 --> 01:12:13,452 You eat those?! 708 01:12:13,536 --> 01:12:15,120 Hornet larvae. 709 01:12:15,705 --> 01:12:16,622 What?! 710 01:12:23,838 --> 01:12:29,092 When Reina said a high-school friend had suddenly gone into forestry... 711 01:12:29,135 --> 01:12:31,178 ...way out in the country... 712 01:12:31,304 --> 01:12:33,639 ...I wondered what we'd find. 713 01:12:33,848 --> 01:12:34,640 So it goes. 714 01:12:34,724 --> 01:12:38,101 It's amazing where people can manage to live. 715 01:12:38,186 --> 01:12:40,270 I couldn't do it. 716 01:12:40,355 --> 01:12:44,066 You have to stay a year, right? When do you get out? 717 01:12:44,150 --> 01:12:46,026 This isn't a jail! 718 01:12:49,280 --> 01:12:53,909 But without these people, we wouldn't have houses. 719 01:12:53,993 --> 01:12:55,911 It makes me want to bow... 720 01:12:55,995 --> 01:12:58,497 ...and say 'thank you!' 721 01:12:59,999 --> 01:13:01,041 No! 722 01:13:08,633 --> 01:13:10,175 What are you doing?! 723 01:13:10,343 --> 01:13:11,593 Go away. 724 01:13:13,096 --> 01:13:13,804 Yuki! 725 01:13:14,013 --> 01:13:15,138 Go away! 726 01:13:56,389 --> 01:14:01,601 'We cut down the trees and we drink our dinner down 727 01:14:02,061 --> 01:14:07,733 'Dine to our hearts' content 728 01:14:08,609 --> 01:14:13,739 'And snore 729 01:14:13,865 --> 01:14:17,909 'Like a cow...' 730 01:14:24,167 --> 01:14:27,169 'Sing in time, A B C D E.' 731 01:14:27,253 --> 01:14:30,630 'Sing in time, A B C D E.' 732 01:14:30,757 --> 01:14:33,717 'I want to draw, A B C D E.' 733 01:14:33,801 --> 01:14:37,262 'I want to draw, A B C D E.' 734 01:14:39,974 --> 01:14:40,974 It's snowing! 735 01:15:20,306 --> 01:15:21,681 Hey! 736 01:15:22,183 --> 01:15:24,100 Tonight's the festival meeting! 737 01:15:25,895 --> 01:15:27,687 Let's call it a day! 738 01:15:28,731 --> 01:15:29,981 Festival? 739 01:15:30,858 --> 01:15:32,192 Why? 740 01:15:35,947 --> 01:15:39,866 You come, too. Let's get packed up! 741 01:15:41,244 --> 01:15:43,620 That's cold! 742 01:15:55,675 --> 01:15:57,300 Thank you for coming. 743 01:16:01,806 --> 01:16:02,639 Thank you for coming. 744 01:16:08,187 --> 01:16:12,649 We were just talking about Mr. Nakamura's trainee. 745 01:16:13,568 --> 01:16:15,652 What was your name? 746 01:16:15,736 --> 01:16:17,028 Hirano. 747 01:16:17,113 --> 01:16:18,613 Well, Hirano... 748 01:16:18,906 --> 01:16:24,160 ...we're wondering about whether someone from outside... 749 01:16:24,245 --> 01:16:26,872 ...should really take part. 750 01:16:27,373 --> 01:16:29,708 I don't mind if I don't... 751 01:16:29,917 --> 01:16:30,876 Ow! 752 01:16:31,419 --> 01:16:32,627 Hold on here! 753 01:16:34,505 --> 01:16:37,799 Yes, Yuki's a trainee, but he's one of us. 754 01:16:38,175 --> 01:16:40,677 Nothing says he can't join in. 755 01:16:40,928 --> 01:16:42,345 Mr. Nakamura... 756 01:16:44,140 --> 01:16:47,434 ...I understand where you're coming from. 757 01:16:47,727 --> 01:16:51,021 But this next time is the 48th year Great Festival. 758 01:16:51,439 --> 01:16:54,190 I'm not sure if... 759 01:16:54,525 --> 01:16:58,987 ...beginner should be in something that important. 760 01:16:59,071 --> 01:17:03,909 What if he brings the curse of the Mountain Goddess down on us? 761 01:17:04,577 --> 01:17:06,244 A 'curse'? 762 01:17:06,329 --> 01:17:08,580 Yeah, that's possible. 763 01:17:10,374 --> 01:17:16,254 The Nakamuras are the chief celebrants and he'll be there as a Nakamura man. 764 01:17:16,672 --> 01:17:22,510 He's got to be committed to becoming a real mountain man. 765 01:17:27,767 --> 01:17:31,811 He'll probably leave the village after his year. 766 01:17:33,648 --> 01:17:34,731 Right? 767 01:17:43,449 --> 01:17:47,035 He can't trim worth a damn. 768 01:17:47,620 --> 01:17:50,538 He's slow at planting and he can't fell... 769 01:17:51,540 --> 01:17:53,541 ...or run equipment. 770 01:17:54,877 --> 01:17:56,836 He's not much use... 771 01:17:57,129 --> 01:17:59,881 ...but he's a real mountain man. 772 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 There! 773 01:18:45,344 --> 01:18:46,428 Ow! 774 01:18:48,848 --> 01:18:51,474 Why are we taking a nice day off? 775 01:18:51,559 --> 01:18:54,310 Going into the woods today is taboo. 776 01:18:54,437 --> 01:18:55,687 Why not? 777 01:18:56,564 --> 01:18:58,898 Today the Goddess counts her trees. 778 01:18:59,025 --> 01:19:00,483 Not that again! 779 01:19:01,152 --> 01:19:05,655 Go into the woods today and you got counted among the trees. 780 01:19:06,490 --> 01:19:08,950 People vanish that way. 781 01:19:09,035 --> 01:19:10,702 Yeah, right! 782 01:19:13,456 --> 01:19:16,458 So what happens to them? 783 01:19:16,917 --> 01:19:20,462 You've never heard it when you're cutting a tree? 784 01:19:23,007 --> 01:19:24,841 'Ow! It hurts!' 785 01:19:25,301 --> 01:19:29,179 And when, you look down at your chain-saw... 786 01:19:31,893 --> 01:19:32,934 Damn it! 787 01:19:33,893 --> 01:19:34,934 Stupid! 788 01:19:35,061 --> 01:19:38,730 What are you doing?! Don't play with fire, I said! 789 01:19:38,898 --> 01:19:41,483 Why not? I'm here. 790 01:19:41,817 --> 01:19:45,111 And what if they start a forest fire?! 791 01:19:45,321 --> 01:19:47,489 Relax! 792 01:19:47,615 --> 01:19:48,740 Yeah! 793 01:19:49,658 --> 01:19:51,409 I said not to! 794 01:19:51,577 --> 01:19:55,413 You'll never get married if you act like that. 795 01:19:56,332 --> 01:19:58,083 Yeah! 796 01:19:58,918 --> 01:20:00,668 That's what Yoki said. 797 01:20:00,795 --> 01:20:02,879 I did not! 798 01:20:02,963 --> 01:20:05,256 My grandpa says so! 799 01:20:10,012 --> 01:20:13,014 You made her mad. Go say you're sorry. 800 01:20:13,599 --> 01:20:15,850 OK! 801 01:20:15,976 --> 01:20:20,605 Why do we have to say sorry for telling the truth? 802 01:20:22,775 --> 01:20:25,819 Sensei, wait! 803 01:20:40,709 --> 01:20:44,796 A jewel beetle! I bet that's what it is! 804 01:20:44,922 --> 01:20:46,714 No more playing with fire. 805 01:21:10,281 --> 01:21:11,948 Yuki, wake up! 806 01:21:12,491 --> 01:21:13,950 Wake up! 807 01:21:21,792 --> 01:21:27,255 Kenji Yamane has been lost since lunchtime today. 808 01:21:27,381 --> 01:21:30,800 If you see him, please call Nakamura Lumber. 809 01:21:34,221 --> 01:21:35,847 It's my fault! 810 01:21:35,973 --> 01:21:38,474 That doesn't matter. Let's find him. 811 01:21:38,601 --> 01:21:41,394 He can't have gone far yet. 812 01:21:58,412 --> 01:22:00,538 Where's Mr. Yamane? 813 01:22:00,831 --> 01:22:04,876 They're all at the next village meeting about the Festival. 814 01:22:05,002 --> 01:22:07,378 They're coming back now. 815 01:22:07,671 --> 01:22:09,672 The poor boy! 816 01:22:09,757 --> 01:22:13,384 If he's been spirited away, they'll never find him. 817 01:22:15,971 --> 01:22:17,639 I'm going, too! 818 01:22:17,723 --> 01:22:18,681 No! 819 01:22:19,642 --> 01:22:22,185 You have to watch the kids! 820 01:22:26,190 --> 01:22:27,523 Don't worry... 821 01:22:35,157 --> 01:22:38,409 Leave it to me. I'll find him. 822 01:22:46,043 --> 01:22:47,877 Here we go! 823 01:23:11,819 --> 01:23:13,403 Where are you?! 824 01:23:16,824 --> 01:23:18,908 Kenji! 825 01:23:19,618 --> 01:23:22,620 Answer us! 826 01:23:30,546 --> 01:23:32,964 What's this? Fog? 827 01:23:33,090 --> 01:23:36,301 The Goddess is telling us to stay out. 828 01:23:47,730 --> 01:23:50,440 Naoki? Is that you? 829 01:24:14,590 --> 01:24:16,007 Hey! 830 01:24:31,982 --> 01:24:33,191 Kenji! 831 01:24:34,193 --> 01:24:36,527 I've found him! 832 01:24:41,867 --> 01:24:43,368 Hey! 833 01:24:48,665 --> 01:24:53,211 How did we get way up here'? 834 01:24:53,962 --> 01:24:55,254 Carry me. 835 01:25:11,146 --> 01:25:14,107 How can you fall asleep now? 836 01:25:23,033 --> 01:25:25,535 It's getting a bit dark. 837 01:25:26,578 --> 01:25:29,831 Where did Yuki get to? 838 01:25:36,672 --> 01:25:38,923 Hey! He's got him! 839 01:25:42,678 --> 01:25:45,430 Is he hurt?! 840 01:25:45,597 --> 01:25:47,473 He's just sleeping. 841 01:25:47,599 --> 01:25:51,269 Kenji! Where did you get to?! 842 01:25:51,812 --> 01:25:53,438 I'm hungry. 843 01:26:03,365 --> 01:26:06,159 You had me worried sick! 844 01:26:06,285 --> 01:26:07,952 Sorry. 845 01:26:08,120 --> 01:26:10,288 Kids are really heavy! 846 01:26:11,707 --> 01:26:13,958 My arm's gone numb. 847 01:26:14,293 --> 01:26:15,209 Hey! 848 01:26:15,711 --> 01:26:19,547 What's that hanging on your ear? 849 01:26:25,387 --> 01:26:26,304 A viper! 850 01:26:36,148 --> 01:26:39,192 Naoki... goodbye. 851 01:26:41,403 --> 01:26:44,197 Perfect timing! The ambulance is right here. 852 01:26:44,448 --> 01:26:46,949 Get the ambulance! 853 01:26:48,785 --> 01:26:52,246 Come on! Don't pass out! 854 01:26:55,959 --> 01:26:57,877 We'll come back. 855 01:26:58,212 --> 01:27:00,463 Wish him our best. 856 01:27:00,631 --> 01:27:03,758 Thank you for coming. 857 01:27:30,452 --> 01:27:32,787 I told them you were asleep. 858 01:27:32,871 --> 01:27:34,205 Thanks. 859 01:27:34,998 --> 01:27:37,833 They asked me to give you this. 860 01:27:40,588 --> 01:27:41,587 So... 861 01:27:41,588 --> 01:27:42,755 You're in. 862 01:27:42,839 --> 01:27:46,884 It's the Greet Festival this year, so everyone's all worked up. 863 01:27:47,886 --> 01:27:50,137 Yoki and the Boss are happy. 864 01:27:50,514 --> 01:27:53,015 Make sure you do your part. 865 01:27:53,684 --> 01:27:57,812 Then you'll be a real mountain man. 866 01:27:58,689 --> 01:28:00,273 'My part'? 867 01:28:00,816 --> 01:28:02,441 Oh, right... 868 01:28:02,651 --> 01:28:06,737 There's someone else here. Should I send her away, too? 869 01:28:13,704 --> 01:28:18,583 So Kenji said he met a beautiful woman in the forest? 870 01:28:19,543 --> 01:28:23,129 No one knows what really happened. 871 01:28:23,589 --> 01:28:25,798 But it's strange. 872 01:28:47,654 --> 01:28:50,906 Hey! It's not funny! 873 01:28:51,033 --> 01:28:52,241 Sorry! 874 01:28:52,868 --> 01:28:55,369 I wish this would heal up. 875 01:28:56,782 --> 01:28:58,033 So... 876 01:28:59,082 --> 01:29:00,833 ...how long now? 877 01:29:01,251 --> 01:29:02,501 What? 878 01:29:02,919 --> 01:29:04,712 Your year. 879 01:29:06,423 --> 01:29:09,300 Yeah, how many days? 880 01:29:10,260 --> 01:29:13,220 Stupid! It's 16 days. 881 01:29:13,388 --> 01:29:15,640 Oh, yeah. 882 01:29:17,225 --> 01:29:19,143 That's all? 883 01:29:40,582 --> 01:29:43,334 Hirano Yuki 884 01:29:45,379 --> 01:29:46,962 Over here! 885 01:29:49,800 --> 01:29:50,758 Stop it! 886 01:29:51,343 --> 01:29:52,134 Don't! 887 01:29:53,887 --> 01:29:55,513 Stop it! 888 01:30:05,691 --> 01:30:08,693 More sweet saké. And pepper. 889 01:30:08,819 --> 01:30:10,361 Sweet saké? 890 01:30:10,487 --> 01:30:11,487 Here! 891 01:30:18,620 --> 01:30:19,954 Stop admiring yourself. 892 01:30:20,497 --> 01:30:21,831 Ow! 893 01:30:22,124 --> 01:30:25,000 This decides if you're a mountain man or not. 894 01:30:25,085 --> 01:30:28,504 What do we do after we climb the mountain? 895 01:30:28,630 --> 01:30:30,673 Did thy ghost maid no tell ye? 896 01:30:30,757 --> 01:30:33,008 No! No one will tell me! 897 01:30:33,093 --> 01:30:34,927 Wait and see. 898 01:30:46,273 --> 01:30:48,274 Can't we use hot water? 899 01:30:48,358 --> 01:30:49,942 Just do it! 900 01:31:16,303 --> 01:31:17,720 It's the leech! 901 01:31:19,389 --> 01:31:20,806 Stop that! 902 01:31:20,891 --> 01:31:22,308 Hirano! 903 01:31:22,392 --> 01:31:24,059 Hey! How are you! 904 01:31:24,186 --> 01:31:25,770 You've stuck it out? 905 01:31:25,896 --> 01:31:26,645 Hang on. 906 01:31:26,730 --> 01:31:28,689 Yamamoto! Naito! 907 01:31:43,830 --> 01:31:45,331 What's that? 908 01:31:45,457 --> 01:31:46,874 You'll see. 909 01:31:47,626 --> 01:31:49,752 Let's go! 910 01:31:50,462 --> 01:31:52,671 Don't forget this. 911 01:31:52,964 --> 01:31:54,673 Hurry up! 912 01:32:01,640 --> 01:32:03,599 Ow! What's that?! 913 01:32:10,816 --> 01:32:12,358 Yuki? 914 01:32:17,072 --> 01:32:18,572 Yuki? 915 01:32:21,159 --> 01:32:22,993 Excuse me. 916 01:32:23,161 --> 01:32:24,745 Yuki! 917 01:32:26,998 --> 01:32:28,791 Yuki Hirano! 918 01:32:29,167 --> 01:32:30,251 Yes? 919 01:32:33,630 --> 01:32:36,340 Your mother's on the phone. 920 01:32:36,508 --> 01:32:41,512 She said it was important. Something about your father! 921 01:32:41,680 --> 01:32:42,805 Dad?! 922 01:32:43,265 --> 01:32:45,516 Go on ahead. I'll catch up! 923 01:32:45,642 --> 01:32:49,019 Just make sure you get up there before sunrise. 924 01:32:49,104 --> 01:32:50,104 Don't be late! 925 01:32:50,230 --> 01:32:51,897 Late for what? 926 01:32:57,279 --> 01:32:59,238 It's me! What's wrong? 927 01:32:59,447 --> 01:33:00,865 Yuki? 928 01:33:01,533 --> 01:33:05,286 You finish next week, don't you? 929 01:33:06,454 --> 01:33:12,543 And your father says to make that minced steak you like. 930 01:33:12,794 --> 01:33:13,460 What?! 931 01:33:14,254 --> 01:33:18,924 Did you prefer it with ketchup or with gravy? 932 01:33:19,050 --> 01:33:23,846 Is that all you called for? I thought Dad was dead! 933 01:33:32,355 --> 01:33:34,440 Excuse me... 934 01:33:34,524 --> 01:33:37,276 Not that way, buddy. 935 01:33:42,949 --> 01:33:44,992 I'll never make it! 936 01:33:47,037 --> 01:33:50,080 Well? Are you going or not? 937 01:33:50,457 --> 01:33:51,498 Well?! 938 01:33:52,417 --> 01:33:54,543 I'll never get there by sunrise! 939 01:34:20,278 --> 01:34:22,154 Something's rubbing. 940 01:34:22,238 --> 01:34:25,324 I can't help it! All I've got on is this sash! 941 01:34:42,384 --> 01:34:45,469 What's that kid doing? 942 01:34:45,720 --> 01:34:47,304 He'll never make it! 943 01:34:56,773 --> 01:34:57,940 Sorry! 944 01:34:59,943 --> 01:35:01,860 You've got your nerve. 945 01:35:11,705 --> 01:35:14,373 Right. Women wait down below. 946 01:35:23,425 --> 01:35:24,800 Right! 947 01:35:24,884 --> 01:35:27,219 Now it begins. 948 01:35:27,804 --> 01:35:31,140 What begins? 949 01:35:31,349 --> 01:35:33,934 And this sash is riding up on me. 950 01:35:34,811 --> 01:35:36,478 Sorry. 951 01:35:53,496 --> 01:35:54,621 Up here. 952 01:36:05,592 --> 01:36:08,135 'I tremble in awe to speak 953 01:36:08,344 --> 01:36:11,513 'O Great Goddess of the Mountain 954 01:36:11,806 --> 01:36:14,308 'O Great Goddess 955 01:36:14,642 --> 01:36:18,270 'Before the Great Goddess of the Trees 956 01:36:18,605 --> 01:36:21,857 'We speak in reverence 957 01:36:22,317 --> 01:36:26,070 'On this first Great Festival in 48 years 958 01:36:26,529 --> 01:36:30,491 'The mountain men of Kamusari gather before you. 959 01:36:30,909 --> 01:36:33,202 'We speak not for ourselves 960 01:36:33,328 --> 01:36:39,374 'May your spirit flow in smooth tranquility... 961 01:36:39,459 --> 01:36:43,128 '...for evermore. 962 01:36:43,254 --> 01:36:48,592 'This we most humbly ask.' 963 01:37:46,151 --> 01:37:48,110 It's looking good! 964 01:37:52,574 --> 01:37:53,782 Yuki! 965 01:37:54,617 --> 01:37:55,742 Me? 966 01:37:57,078 --> 01:37:58,203 Hey! 967 01:39:16,866 --> 01:39:18,033 Go! 968 01:40:04,080 --> 01:40:06,039 That's one big woodie! 969 01:40:06,624 --> 01:40:09,835 Once it's on the ramp, the ladies are waiting! 970 01:40:36,696 --> 01:40:37,654 Come on! 971 01:40:48,082 --> 01:40:51,585 May our children prosper! May our crops grow! 972 01:40:53,421 --> 01:40:55,630 Go! 973 01:41:05,433 --> 01:41:07,100 It's huge! 974 01:41:07,435 --> 01:41:09,061 Wow! 975 01:41:09,145 --> 01:41:10,479 Here it comes! 976 01:41:44,389 --> 01:41:45,639 Get back! 977 01:41:49,560 --> 01:41:52,062 Somebody stop it! 978 01:41:52,271 --> 01:41:53,855 Hold the tree! 979 01:41:53,940 --> 01:41:55,524 We can't! 980 01:41:56,359 --> 01:41:57,442 Climb on it! 981 01:41:58,027 --> 01:41:59,611 Are you serious?! 982 01:42:04,033 --> 01:42:06,284 Higher! Get on top of it! 983 01:42:15,128 --> 01:42:18,130 A bowline! Tie yourself on! 984 01:42:26,848 --> 01:42:28,056 I did it! 985 01:42:39,110 --> 01:42:40,193 I'm dead! 986 01:43:01,466 --> 01:43:02,799 What's' that? 987 01:43:02,925 --> 01:43:04,342 Someone's riding it! 988 01:43:06,137 --> 01:43:08,180 That's Yuki! 989 01:43:14,353 --> 01:43:17,147 What's that fool doing?! 990 01:43:31,746 --> 01:43:32,704 Are we OK? 991 01:43:32,788 --> 01:43:33,413 No! 992 01:43:33,498 --> 01:43:34,873 Hero it comes! 993 01:43:59,690 --> 01:44:01,650 I'm alive! 994 01:44:15,248 --> 01:44:19,042 Banzai! Banzai! Banzai! 995 01:44:24,257 --> 01:44:27,384 Let me through! 996 01:44:27,635 --> 01:44:30,178 Your blessing be upon me! 997 01:44:30,930 --> 01:44:33,390 You get in there, too. 998 01:44:37,562 --> 01:44:38,812 Naoki! 999 01:44:39,814 --> 01:44:40,855 Naoki! 1000 01:44:42,733 --> 01:44:43,817 Go on! 1001 01:44:52,785 --> 01:44:54,286 Naoki! 1002 01:45:17,393 --> 01:45:20,979 Thank you for everything. 1003 01:45:38,205 --> 01:45:41,958 I'll keep this for you. 1004 01:45:48,215 --> 01:45:49,674 Take this. 1005 01:45:57,558 --> 01:46:01,186 Yuki's going away. 1006 01:46:06,525 --> 01:46:07,567 Bye-bye. 1007 01:46:11,113 --> 01:46:12,155 Sorry. 1008 01:46:12,531 --> 01:46:13,615 That's OK. 1009 01:46:14,700 --> 01:46:17,744 Here's a lunch. There's no snake in it. 1010 01:46:26,087 --> 01:46:29,089 Are you crying? 1011 01:46:40,142 --> 01:46:42,102 Ow! 1012 01:47:02,581 --> 01:47:04,582 Naoki didn't make it. 1013 01:47:05,751 --> 01:47:09,671 She said she'd come when she tidied up after school. 1014 01:47:19,640 --> 01:47:20,724 'Bye, now. 1015 01:47:20,808 --> 01:47:22,142 Take care. 1016 01:47:22,393 --> 01:47:24,310 Look after yourself. 1017 01:47:28,274 --> 01:47:29,607 OK. OK! 1018 01:48:21,243 --> 01:48:23,828 Isle of Yew 1019 01:48:25,331 --> 01:48:26,998 Goodbye! 1020 01:48:30,836 --> 01:48:32,754 Goodbye! 1021 01:48:40,346 --> 01:48:41,846 Goodbye. 1022 01:48:43,265 --> 01:48:45,433 Goodbye! 1023 01:48:51,732 --> 01:48:53,441 Goodbye! 1024 01:48:53,859 --> 01:48:55,819 Goodbye! 1025 01:49:29,311 --> 01:49:30,562 Sorry. 1026 01:49:33,107 --> 01:49:34,566 Sorry. 1027 01:50:54,063 --> 01:50:57,231 Why is that kid so late?! 1028 01:50:58,359 --> 01:51:01,194 What can he be doing? 1029 01:51:01,278 --> 01:51:03,571 I guess I'll tidy up. 1030 01:51:07,534 --> 01:51:08,242 What? 1031 01:51:08,702 --> 01:51:09,827 What's wrong? 1032 01:51:12,665 --> 01:51:13,665 What's that? 1033 01:51:15,459 --> 01:51:16,209 What? 1034 01:51:16,335 --> 01:51:17,460 A snake? 1035 01:51:42,335 --> 01:51:47,460 {\an6}Iida/Hirano 1036 01:52:10,318 --> 01:52:15,520 {\an6}Leech 1037 01:52:56,518 --> 01:52:59,520 Executive Producers: Kazuya Hamana, Naoya Fujimaki 1038 01:52:59,521 --> 01:53:04,859 Producers: Nobuhiro Azuma, Madoka Hosoya, Yoichi Arishige, Tomoo Fukatsu 1039 01:53:05,194 --> 01:53:09,197 Original Story: 'Stay Mellow ~Kamusari Mountain High~' by Shion Miura (Tokuma Shotan Publishing) 1040 01:53:15,205 --> 01:53:16,829 Cinematographer: Akiko Ashizawa 1041 01:53:58,664 --> 01:54:03,876 Theme song "Happiest Fool" written and performed by Maia Hirasawa 1042 01:55:30,422 --> 01:55:33,674 Screenplay: Shinobu Yaguchi with Junko Yaguchi 1043 01:55:36,720 --> 01:55:41,432 Directed by Shinobu Yaguchi 1044 01:55:58,825 --> 01:56:02,828 Subtitles: Ian MacDougall