1 00:00:28,480 --> 00:00:34,559 "Tomorrow is today, except tomorrow" Sławomir Mrożek '81 2 00:02:36,240 --> 00:02:41,639 All unauthorised persons are asked to leave Security Zone 1. I repeat. 3 00:02:41,800 --> 00:02:46,239 All unauthorised persons are asked to leave Security Zone 1. 4 00:02:58,320 --> 00:03:00,919 We're going in. You can remove the cover. 5 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 It's a bad sign. 6 00:03:12,360 --> 00:03:13,759 No, it's, you know... 7 00:03:13,760 --> 00:03:17,119 It does that sometimes. Internal pressure or something. 8 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 In the glass. 9 00:03:19,240 --> 00:03:21,679 Let's go before they blame us for it. 10 00:03:25,640 --> 00:03:32,079 Ladies and gentlemen, a new day has just begun - 9th August 1991. 11 00:03:32,440 --> 00:03:38,719 Remember this date. It is going to be a profound one in our history. 12 00:03:39,080 --> 00:03:43,199 Now, greet the man who invented immortality. 13 00:03:43,720 --> 00:03:47,399 Nobel Prize winner, Professor Wiktor Kuppelweiser. 14 00:03:47,840 --> 00:03:51,959 - Welcome to our studio, Professor. - Immortality is an overstatement. 15 00:03:51,960 --> 00:03:55,959 I have only been able to put a human being in a state of anabiosis. 16 00:03:55,960 --> 00:03:57,879 - Or hibernation. - Exactly. 17 00:03:57,880 --> 00:04:02,719 I should add that the most recent experiment of the Professor's team... 18 00:04:03,120 --> 00:04:07,479 Freezing a chimpanzee for six months, was a complete success. 19 00:04:07,480 --> 00:04:10,439 Excuse me. It was unfreezing. 20 00:04:10,840 --> 00:04:15,959 Allow me to introduce Mr. Albert Starski and Mr. Maksymilian... 21 00:04:16,160 --> 00:04:18,119 - Paradys. - Paradys, yes. 22 00:04:18,120 --> 00:04:23,239 These two handsome, brave, outstanding men are about to be placed 23 00:04:23,240 --> 00:04:27,399 in containers which could be called 21st century sarcophagi. 24 00:04:27,400 --> 00:04:30,959 Excuse me. They are hibernators, not sarcophagi. Coco! 25 00:04:30,960 --> 00:04:36,559 Exactly. In three years they will awaken as - hopefully - living proof 26 00:04:36,800 --> 00:04:39,919 of the human thought's victory over force of nature. 27 00:04:39,920 --> 00:04:44,759 What caused you to make this par excellence bone-chilling decision? 28 00:04:44,760 --> 00:04:46,839 Allow me to be brief. 29 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 Responsibility. 30 00:04:48,360 --> 00:04:52,399 A humble biologist like me has an opportunity to be useful to mankind. 31 00:04:52,600 --> 00:04:54,959 Grand words, but it's what I think. 32 00:04:54,960 --> 00:04:59,399 Consider that thanks to hibernation many incurably ill people 33 00:04:59,560 --> 00:05:04,319 will be able to relocate to times when the cure is already available. 34 00:05:04,960 --> 00:05:07,239 Our son is a man of importance now. 35 00:05:08,080 --> 00:05:09,719 Like Gagarin... 36 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Or others. 37 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 So... 38 00:05:14,480 --> 00:05:17,999 I always liked risk, all kinds of unfamiliar matters. 39 00:05:18,640 --> 00:05:20,279 The intense life. 40 00:05:20,280 --> 00:05:23,759 Hibernation has been an interest of mine... 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,959 Just admit that it's about money. 42 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 Bastard. 43 00:05:28,200 --> 00:05:29,919 Leaving us alone like that. 44 00:05:32,960 --> 00:05:37,719 - I've been waiting for a chance... - Look at that rascal. He's your daddy. 45 00:05:38,240 --> 00:05:39,439 Remember him well. 46 00:05:39,440 --> 00:05:43,959 When I learned they're looking for volunteers I applied. They chose me. 47 00:05:43,960 --> 00:05:46,599 Thank you. Would you like to add anything? 48 00:05:46,600 --> 00:05:51,919 I want to salute to all hibernation enthusiasts around the world. 49 00:05:53,040 --> 00:05:57,119 The final question, ladies and gentlemen. Aren't you afraid? 50 00:05:57,360 --> 00:05:59,119 - Of what? - Exactly. 51 00:05:59,280 --> 00:06:02,959 After all, the method is tested, Coco is here with us. 52 00:06:02,960 --> 00:06:08,919 Just to be fully clear, there is, of course, a certain risk. 53 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Pardon me? 54 00:06:10,440 --> 00:06:16,079 Experiments on animals are inconclusive as to the influence of hibernation 55 00:06:16,080 --> 00:06:17,359 on the human mind. 56 00:06:18,800 --> 00:06:21,799 We don't know how the pituitary gland will react. 57 00:06:21,800 --> 00:06:25,839 The experiment might be followed by hallucinations. 58 00:06:26,400 --> 00:06:31,239 Let us move on to this cavern of knowledge, which, like in 1001 Nights, 59 00:06:31,240 --> 00:06:37,039 will swallow our heroes and release them in three years, 60 00:06:37,040 --> 00:06:39,119 hopefully safe and sound, 61 00:06:39,120 --> 00:06:40,839 on the call "Open Sesame." 62 00:06:41,840 --> 00:06:45,199 Let me remind you that in three days we are meeting 63 00:06:45,200 --> 00:06:48,199 at the worldwide convent of the Women's League. 64 00:06:48,200 --> 00:06:52,119 You may smile, you can frown, the League will never let you down. 65 00:06:52,120 --> 00:06:54,439 Thank you, and goodbye. 66 00:09:40,480 --> 00:09:46,879 SEXMISSION 67 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 I can't see! 68 00:12:06,240 --> 00:12:08,719 It's to be expected after hibernation. 69 00:12:10,560 --> 00:12:12,639 - Is it over? - Yes, it's over. 70 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Thank you. 71 00:12:15,200 --> 00:12:16,679 Thank you. I can't see. 72 00:12:20,480 --> 00:12:22,879 - I think it went well. - It did. 73 00:12:22,880 --> 00:12:26,279 Yeah, like I said. Done and dusted. 74 00:12:26,440 --> 00:12:28,199 Darkness. I see darkness. 75 00:12:28,480 --> 00:12:29,919 I see darkness! 76 00:12:39,520 --> 00:12:41,519 I'm sweating terribly. Are you? 77 00:12:42,320 --> 00:12:45,359 The body is releasing it all. Perfectly normal. 78 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 You're right. 79 00:12:47,160 --> 00:12:49,359 A typical post-hibernation reaction. 80 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Good morning. 81 00:12:59,440 --> 00:13:02,559 Such nice personnel. Breakfast! 82 00:13:03,960 --> 00:13:05,239 Thank you very much. 83 00:13:05,520 --> 00:13:07,679 My last meal was three years ago. 84 00:13:08,960 --> 00:13:10,439 Rolls, eggs... 85 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 How nice. 86 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Excuse me. 87 00:13:23,680 --> 00:13:25,359 It's stale. 88 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Of course! 89 00:13:34,240 --> 00:13:35,479 Clever thing. 90 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Thank you. 91 00:13:49,040 --> 00:13:50,879 My sense of taste is gone. 92 00:13:55,640 --> 00:13:57,359 It has... no taste at all. 93 00:13:58,200 --> 00:14:01,359 You are to respect the adaptation food regimen. 94 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Oh, I see. 95 00:14:15,440 --> 00:14:17,039 I'm feeling kind of sick. 96 00:14:17,880 --> 00:14:19,519 If I don't get a smoke... 97 00:14:20,640 --> 00:14:22,399 Wait, wait. 98 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Got it! 99 00:14:27,720 --> 00:14:30,519 - You are unbelievable. - Sorry, no pack. 100 00:14:30,520 --> 00:14:33,119 You can't smoke here. There are no ashtrays. 101 00:14:33,120 --> 00:14:36,119 We could have missed that. And nobody's watching. 102 00:14:36,120 --> 00:14:38,719 - Just for the company. - There you go. 103 00:14:39,200 --> 00:14:42,599 I actually don't smoke, you know. It's bad for me. 104 00:14:42,600 --> 00:14:44,239 Now, after that... food... 105 00:14:45,360 --> 00:14:46,919 We don't have a lighter. 106 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 It works! 107 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 That's good. 108 00:15:01,880 --> 00:15:03,599 Just what I needed. 109 00:15:04,280 --> 00:15:06,559 - It's a good cigarette. - Cigarette! 110 00:15:06,560 --> 00:15:09,039 I think it's overrated, the harmfulness. 111 00:15:09,240 --> 00:15:13,239 CIGARETTE - AN INTOXICATING STIMULANT BROUGHT TO EUROPE IN 1492 112 00:15:13,600 --> 00:15:18,559 - I can still taste the plastic. - Too much of that pink stuff. 113 00:15:18,560 --> 00:15:21,319 CARCINOGENIC. BANNED BY THE LEAGUE IN 1996 114 00:15:22,240 --> 00:15:25,439 Maybe we shouldn't be smoking during the quarantine. 115 00:15:26,480 --> 00:15:28,919 See what happens in a couple of days. 116 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Interviews. 117 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Autographs. 118 00:15:36,520 --> 00:15:37,919 Visiting workplaces. 119 00:15:38,280 --> 00:15:39,679 You'll get sick of it. 120 00:15:43,240 --> 00:15:45,239 Pardon me. Here, help yourself. 121 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Hello. 122 00:15:48,800 --> 00:15:50,239 Hey, what the... 123 00:15:59,800 --> 00:16:02,439 It would seem smoking is forbidden here. 124 00:16:11,040 --> 00:16:13,199 - Professor Kuppelweiser? - Yes. 125 00:16:13,440 --> 00:16:16,399 - Winner of the so-called Nobel Prize? - Yeah. 126 00:16:16,400 --> 00:16:18,879 - Doesn't exist. - Yeah... What? 127 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 Come again? 128 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Sister. 129 00:16:23,880 --> 00:16:25,279 What is going on here? 130 00:16:25,480 --> 00:16:28,919 The experiment was a success, right? We're heroes, right? 131 00:16:28,920 --> 00:16:32,999 I was sprayed with foam, right? What the hell is the point of all this? 132 00:16:33,160 --> 00:16:35,119 Let us speak to your superior. 133 00:16:35,920 --> 00:16:39,519 You should be happy that you were de-hibernated at all. 134 00:16:39,520 --> 00:16:42,359 Why wouldn't we be? The experiment... 135 00:16:42,960 --> 00:16:44,199 would be pointless. 136 00:16:44,640 --> 00:16:48,879 There were more important matters during the war than experiments. 137 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 What war? 138 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 What? 139 00:16:55,360 --> 00:16:59,439 Politics wasn't supposed to matter. What do I care about your wars? 140 00:16:59,440 --> 00:17:00,599 Our? 141 00:17:01,480 --> 00:17:05,439 - It was your war. We don't have wars. - You've got some nerve. 142 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 Who won? 143 00:17:06,840 --> 00:17:09,239 - Won what? - The war, obviously! 144 00:17:10,560 --> 00:17:14,319 It doesn't matter who won. What matters is who survived. 145 00:17:14,320 --> 00:17:16,879 Ma'am, where is Professor Kuppelweiser? 146 00:17:17,040 --> 00:17:18,479 Doctor Lamia told you. 147 00:17:18,960 --> 00:17:20,399 That he doesn't exist? 148 00:17:20,880 --> 00:17:22,879 What do you mean, doesn't exist? 149 00:17:22,880 --> 00:17:25,759 - He had another accident? - Like everyone else. 150 00:17:25,760 --> 00:17:28,959 We would like to see the director of this facility. 151 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Yes? 152 00:17:34,280 --> 00:17:38,359 - I would rather talk to a man. - They don't understand, Sister. 153 00:17:38,800 --> 00:17:42,799 Contacting a specimen of your sex is... unrealizable. 154 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Un-what? 155 00:17:44,680 --> 00:17:48,439 - You are the only males in existence. - Men are extinct. 156 00:17:49,320 --> 00:17:51,759 Extinct? They weren't mammoths! 157 00:17:52,080 --> 00:17:54,719 It turns out they were. In a sense. 158 00:17:55,680 --> 00:17:58,319 - I'm sorry, what day is it? - 8th March. 159 00:17:58,320 --> 00:18:01,559 You have been asleep longer than was anticipated. 160 00:18:01,560 --> 00:18:03,279 Longer than three years? 161 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 - Five? - No. 162 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 Four? 163 00:18:09,160 --> 00:18:10,879 I've seen her somewhere. 164 00:18:12,680 --> 00:18:13,759 I'm sorry. 165 00:18:13,760 --> 00:18:17,119 Doctor, I don't care. My contract was for three years. 166 00:18:17,120 --> 00:18:19,079 You'll be paying for overtime. 167 00:18:20,360 --> 00:18:22,359 - What year is it? - '44. 168 00:18:22,720 --> 00:18:24,759 2044. 169 00:18:31,360 --> 00:18:32,879 There are no men? 170 00:18:36,320 --> 00:18:38,279 Why are there no windows here? 171 00:18:39,600 --> 00:18:41,359 Why are there no doorknobs? 172 00:18:44,720 --> 00:18:47,239 We've been asleep for 53 years? 173 00:18:51,240 --> 00:18:53,599 It's probably the hallucinations. 174 00:18:53,600 --> 00:18:56,879 This is a lovely chat, but... 175 00:18:57,480 --> 00:18:59,519 Excuse us. We have to be going. 176 00:19:00,040 --> 00:19:02,279 We're running late. Goodbye. 177 00:19:02,880 --> 00:19:05,319 Say goodbye to the ladies, Mr. Starski. 178 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Goodbye. 179 00:19:22,840 --> 00:19:26,599 - Sister, should I stay with you? - No, I prefer to work alone. 180 00:19:26,600 --> 00:19:28,319 Goodbye. 181 00:19:28,320 --> 00:19:31,399 There's a breakdown at 3, I'll fix it tomorrow. 182 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Goodnight. 183 00:19:33,000 --> 00:19:34,119 Electrocuting us? 184 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Heroes? 185 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Electrocuting? 186 00:19:41,440 --> 00:19:42,879 What's going on here? 187 00:19:46,840 --> 00:19:49,079 We need to get our muscles going. 188 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 Get them going. 189 00:19:51,680 --> 00:19:53,839 What is this about? 190 00:19:55,280 --> 00:19:58,679 It was supposed to be great. Interviews. 191 00:19:58,960 --> 00:20:00,999 What's going on? Damn, it hurts. 192 00:20:01,000 --> 00:20:02,239 Don't say anything. 193 00:20:02,400 --> 00:20:06,479 Electric shocks can be very beneficial... for the organism. 194 00:20:10,160 --> 00:20:14,239 This has to be a second stage of the experiment. Testing the subject's 195 00:20:14,760 --> 00:20:18,919 - resistance to psychological shock. - What are you getting at? 196 00:20:19,240 --> 00:20:20,799 What am I, a guinea pig? 197 00:20:26,040 --> 00:20:27,319 A world without men? 198 00:20:28,320 --> 00:20:31,639 I wonder how they'd... reproduce. 199 00:20:31,640 --> 00:20:35,199 Don't worry. It was always the woman who gave birth to life. 200 00:20:35,200 --> 00:20:38,799 Yeah, but we helped a wee bit! And not without pleasu... 201 00:20:39,200 --> 00:20:41,679 Do you know of artificial parthenogenesis? 202 00:20:41,680 --> 00:20:45,039 I protest against eavesdropping on private conversations! 203 00:20:45,560 --> 00:20:48,879 - Thanks to it we are self-sufficient. - Parthe-what? 204 00:20:49,160 --> 00:20:50,199 Parthenogenesis. 205 00:20:51,320 --> 00:20:52,679 Asexual reproduction. 206 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Asexual. 207 00:20:55,120 --> 00:20:57,439 - If it has come to this... - To what? 208 00:20:57,440 --> 00:20:58,839 - If it's... - What? 209 00:21:00,280 --> 00:21:02,679 - Well, what happened? - Time to sleep. 210 00:21:03,080 --> 00:21:07,279 - What is this parthenogenesis? - It's better if you don't ask. 211 00:21:07,960 --> 00:21:10,919 If you remember it well, you might dream about it. 212 00:21:11,080 --> 00:21:12,759 Dreams are very important. 213 00:21:13,800 --> 00:21:16,959 I hope we haven't woken up yet, Mr. Paradys. 214 00:21:17,240 --> 00:21:19,079 But... what do you mean? 215 00:21:19,840 --> 00:21:22,279 - Goodnight. - Don't turn off the light! 216 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Hello? Hello! 217 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 Hey! 218 00:21:25,240 --> 00:21:27,919 Can I make a call to the city from here? 219 00:21:28,640 --> 00:21:30,119 I asked you a question! 220 00:21:30,800 --> 00:21:32,319 My wife must be worried! 221 00:21:48,400 --> 00:21:52,799 Aren't you Genetix girls taking it too far with the unexpected visits? 222 00:21:53,120 --> 00:21:55,599 Good evening. I'm not intruding, am I? 223 00:21:55,960 --> 00:22:00,799 It's a private visit. I was passing by and I came in to see you. 224 00:22:01,800 --> 00:22:06,279 You must have so much interesting work since you're staying the night. 225 00:22:06,280 --> 00:22:10,159 - Everything will be in the bulletin. - Of course. 226 00:22:11,120 --> 00:22:15,879 Except information about special operations doesn't go in the bulletin. 227 00:22:16,200 --> 00:22:18,279 Naturally. It's confidential. 228 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Exactly. 229 00:22:20,560 --> 00:22:23,159 Oh, I've got something for you here. 230 00:22:25,120 --> 00:22:29,079 - What's the occasion? - I hear you've dug something up. 231 00:22:29,280 --> 00:22:33,839 - Don't let the gossip fool you. - One, you've been called in from leave. 232 00:22:34,520 --> 00:22:38,919 The sector where you were digging was locked off, that's two. 233 00:22:39,320 --> 00:22:44,719 One and two is three, and three means a secret. I'm just looking at the facts. 234 00:22:44,880 --> 00:22:48,879 Can you look at them somewhere else? I'd like to go to bed. 235 00:22:48,880 --> 00:22:51,599 I know. Secrets can be exhausting. 236 00:22:52,680 --> 00:22:56,039 It's a pity that you left us, Lamia. 237 00:22:56,720 --> 00:22:58,719 You'd have a career at Genetix. 238 00:22:58,880 --> 00:23:01,679 I'm doing alright at Archeo too, touch wood. 239 00:23:02,080 --> 00:23:05,159 Archeo. Digging up old sentiments. 240 00:23:06,240 --> 00:23:07,639 Bye, honey. 241 00:23:12,720 --> 00:23:16,479 Still, it would be better if you handed them over to us. 242 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Who? 243 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Who indeed? 244 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Mr. Paradys! 245 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Where are you? 246 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Good morning. 247 00:23:49,120 --> 00:23:50,679 Is something the matter? 248 00:23:51,120 --> 00:23:52,799 No, it's nothing. Morning. 249 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 Turn that down! 250 00:24:04,640 --> 00:24:05,839 What are you doing? 251 00:24:14,680 --> 00:24:16,279 What are you looking for? 252 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 It's pointless. 253 00:24:20,640 --> 00:24:23,079 - You won't find anything. - Enough! 254 00:24:23,400 --> 00:24:26,119 Permanent invigilation! I can't take this! 255 00:24:26,120 --> 00:24:31,439 Parthenogenesis is a form of asexual reproduction. It is a mechanical... 256 00:24:31,440 --> 00:24:32,999 Did you order a TV? 257 00:24:33,560 --> 00:24:34,879 Come on, Mr. Paradys. 258 00:24:34,880 --> 00:24:36,599 ...another female cell. 259 00:24:36,840 --> 00:24:40,919 When was parthenogenesis first conducted? 260 00:24:41,080 --> 00:24:45,799 Artificial parthenogenesis was first conducted 130 years ago... 261 00:24:45,960 --> 00:24:48,679 - Children made in test-tubes. - Really? 262 00:24:48,840 --> 00:24:50,359 In 1910... 263 00:24:50,360 --> 00:24:51,639 They do look alike. 264 00:24:51,640 --> 00:24:56,159 ...Eugenia Battalion caused parthenogenesis in a frog 265 00:24:56,680 --> 00:25:01,879 by puncturing unfertilized eggs with a glass blade. 266 00:25:01,880 --> 00:25:07,599 In the year 1939 Gilda Pinkus caused parthenogenesis... 267 00:25:07,600 --> 00:25:11,439 - Our method of procreation is perfect. - You should be ashamed! 268 00:25:11,440 --> 00:25:14,199 Teaching kids horrible things like that! 269 00:25:14,200 --> 00:25:17,159 Our great scholar, doctor Ossi Bani, was able... 270 00:25:17,160 --> 00:25:21,279 Puncturing unfertilized eggs... in the womb? 271 00:25:22,080 --> 00:25:23,159 Mechanically... 272 00:25:24,440 --> 00:25:25,719 Egg against egg? 273 00:25:26,680 --> 00:25:30,679 I'm eating here, for the love of God. 274 00:25:31,720 --> 00:25:34,159 They know. Tekla was here yesterday. 275 00:25:34,160 --> 00:25:37,119 As expected. Genetix has their women everywhere. 276 00:25:37,440 --> 00:25:40,079 - Do they want to take them from us? - No. 277 00:25:40,240 --> 00:25:43,879 Relics and excavations are our turf. Tekla knows this. 278 00:25:44,400 --> 00:25:45,879 But I'm afraid that... 279 00:25:49,040 --> 00:25:52,119 - How are your tests going? - Well, thank you. 280 00:25:52,760 --> 00:25:57,999 The thesis that men are the missing link between us and monkeys can be probed. 281 00:26:01,840 --> 00:26:03,999 Are they absorbingly aggressive? 282 00:26:04,440 --> 00:26:08,199 No. The bigger one is docile, the smaller one is a bad influence. 283 00:26:08,400 --> 00:26:11,959 Remember. The risk of contracting atavisms is still present. 284 00:26:13,280 --> 00:26:16,079 Keep any contact to the necessary minimum. 285 00:26:17,080 --> 00:26:19,919 - Thank you, Sister. - Take care of yourself. 286 00:26:32,480 --> 00:26:36,559 Albert, we have to think of some way of communicating safely. 287 00:26:37,040 --> 00:26:39,919 - Do you know any foreign languages? - Well... 288 00:26:41,480 --> 00:26:44,439 No, no. They could have a translator. 289 00:26:44,920 --> 00:26:46,239 Here's what I think. 290 00:26:47,240 --> 00:26:50,519 If I take two spoons of this pink stuff... 291 00:26:50,520 --> 00:26:51,599 Yes? 292 00:26:51,600 --> 00:26:53,039 That means "get down". 293 00:26:53,720 --> 00:26:56,639 If I take off my shirt, that means "to me". 294 00:26:58,360 --> 00:27:02,039 - You suggest a signalling code? - Something like that. 295 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Mr. Paradys... 296 00:27:05,400 --> 00:27:08,159 Irrespective of the frame of reference. 297 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 What? 298 00:27:09,280 --> 00:27:12,079 We'll never communicate anything that way. 299 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Mr. Starski! 300 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 You're up too? 301 00:27:17,520 --> 00:27:19,079 - It's cold. - Exactly. 302 00:27:19,360 --> 00:27:21,519 They've turned on some damn fans. 303 00:27:22,280 --> 00:27:23,639 - Mr. Paradys? - Yeah? 304 00:27:23,640 --> 00:27:25,639 Get over here. We'll be warmer. 305 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Thanks. 306 00:27:27,640 --> 00:27:28,879 Like in the army. 307 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 Mr. Starski? 308 00:27:37,200 --> 00:27:39,719 Tell me honestly, as a scientist. 309 00:27:41,240 --> 00:27:45,319 Is it possible for women to just reproduce on their own? 310 00:27:46,400 --> 00:27:47,679 Absolutely possible. 311 00:27:48,400 --> 00:27:50,079 Even in our times, it was. 312 00:27:50,920 --> 00:27:52,399 But not on this scale. 313 00:27:53,320 --> 00:27:54,879 Jesus Christ. 314 00:27:56,080 --> 00:27:57,279 53 years. 315 00:27:58,200 --> 00:28:00,879 We slept through the best years of our lives. 316 00:28:01,160 --> 00:28:03,159 We lost our families... 317 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 Friends... 318 00:28:06,200 --> 00:28:08,759 I was going to get a flat in 1998! 319 00:28:13,480 --> 00:28:15,519 I'm never getting frozen again. 320 00:28:20,200 --> 00:28:23,199 - You wouldn't have a sip left? - Forgive me. 321 00:28:23,200 --> 00:28:24,239 Here you go. 322 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Mr. Starski! 323 00:28:26,520 --> 00:28:29,879 What's wrong? No, don't do that! 324 00:28:29,880 --> 00:28:34,879 Tough luck, we'll have to live here. A man can get used to anything. 325 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 Here. 326 00:28:36,360 --> 00:28:37,799 I just thought that... 327 00:28:38,320 --> 00:28:42,559 - We could call each other by name? - I didn't dare suggest it. Here. 328 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 Albert. 329 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 Maksymilian. 330 00:28:51,840 --> 00:28:52,840 Thank you. 331 00:28:57,240 --> 00:29:01,279 The last chance for Team Archeo! Genetix would be happy with a draw! 332 00:29:01,280 --> 00:29:03,399 Less than a minute remaining! 333 00:29:03,640 --> 00:29:06,719 Maybe now! Yes! Yes! There it is, Sisters! 334 00:29:06,880 --> 00:29:10,479 - Beautifully done. - The Archeo Center scores! 335 00:29:10,840 --> 00:29:13,359 1-0! 1-0! 336 00:29:13,520 --> 00:29:18,559 They won't have time to retaliate. Yes, the game is over! 337 00:29:19,320 --> 00:29:22,039 Now, the traditional exchanging of T-shirts. 338 00:29:22,040 --> 00:29:26,319 - What's going on? What's this? Look! - Once again, 1-0 for Team Archeo! 339 00:29:26,320 --> 00:29:28,279 Look, Albert! Look! 340 00:29:28,280 --> 00:29:31,279 It's worth noting that it was Essa Rom who scored. 341 00:29:31,280 --> 00:29:34,599 - This show is fantastic. - Her sixth goal this spring. 342 00:29:34,600 --> 00:29:36,639 Thank you for staying with us. 343 00:29:36,640 --> 00:29:40,399 You're staring at that screen all day. It's what they want. 344 00:29:40,400 --> 00:29:42,599 The quarterback is rather well-built. 345 00:29:43,720 --> 00:29:47,599 Replay! Replay! Eh, they didn't give a replay of that. 346 00:29:52,520 --> 00:29:54,879 If we play our cards right... 347 00:29:55,880 --> 00:29:57,959 This could be a paradise for us. 348 00:29:59,160 --> 00:30:00,719 - What? - Paradise! 349 00:30:02,720 --> 00:30:05,279 Women everywhere. Unmarried women. 350 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 The two of us. 351 00:30:06,920 --> 00:30:08,759 Practically no contenders. 352 00:30:10,280 --> 00:30:12,399 Nature can't be fooled. 353 00:30:13,960 --> 00:30:16,839 - Do you prefer brunettes or blondes? - Really? 354 00:30:17,040 --> 00:30:21,239 Our civilisation was annihilated, and all you can think about is pussy? 355 00:30:23,400 --> 00:30:26,879 There's our blonde. Let's try this. 356 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 - Good morning. - Good morning. 357 00:30:30,560 --> 00:30:32,559 This is day 5 of quarantine. 358 00:30:33,040 --> 00:30:37,599 Try to assess your mood on a scale from 1 to 10. 359 00:30:38,640 --> 00:30:42,279 1 to 10, well... Since you're here, 7. 360 00:30:43,040 --> 00:30:44,799 For now. 361 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 7. 362 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Let me out. 363 00:30:49,200 --> 00:30:51,399 Let me out, that would be... 364 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 1. 365 00:30:54,040 --> 00:30:55,119 The food? 366 00:30:55,120 --> 00:30:56,879 Thank you, it has improved. 367 00:30:57,600 --> 00:31:01,239 The pink stuff is particularly good. A 5, even 6. 368 00:31:04,400 --> 00:31:06,199 I'm not eating, and I won't. 369 00:31:06,880 --> 00:31:09,999 We will have to administer food intravenously. 370 00:31:10,440 --> 00:31:11,559 Physical fitness? 371 00:31:12,440 --> 00:31:13,599 That's a 10. 372 00:31:14,240 --> 00:31:15,799 Any other requests? 373 00:31:16,040 --> 00:31:18,279 Could we go for a walk together? 374 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 Dance a bit? 375 00:31:20,520 --> 00:31:25,359 - Who gave you the right to touch me? - The eternal Nature itself, sweetheart. 376 00:31:27,680 --> 00:31:31,639 That was highly unhygienic! I will incapacitate you if I have to. 377 00:31:31,640 --> 00:31:35,359 I should warn you, I was a boxing champion. 378 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Clown! 379 00:31:40,440 --> 00:31:41,919 Get some music in here! 380 00:31:43,320 --> 00:31:45,799 - Will you dance with me? - Stay away! 381 00:31:45,800 --> 00:31:46,839 Jesus! 382 00:31:48,840 --> 00:31:51,919 I'm not aggressive. My aggressiveness rating is 1. 383 00:31:57,280 --> 00:31:58,559 Don't do that again. 384 00:31:59,200 --> 00:32:01,159 Or we'll have to put you down. 385 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Max! 386 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 You alive? 387 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Albercik. 388 00:32:14,440 --> 00:32:15,719 It's working. 389 00:32:19,960 --> 00:32:21,319 What's wrong, Sister? 390 00:32:26,800 --> 00:32:27,959 Can we help you? 391 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Are you unwell? 392 00:32:33,520 --> 00:32:35,519 I'm fine. Get back to work. 393 00:32:44,440 --> 00:32:47,799 - Who let her in? - She has special authorisation. 394 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 You should be careful. They're unique specimens. 395 00:32:53,520 --> 00:32:56,039 What a girl. Throwing a guy like that! 396 00:32:56,400 --> 00:32:59,559 My name is Emma Dax. We'll be working together. 397 00:33:03,000 --> 00:33:06,559 These two play a vital role in the Genetix programme. 398 00:33:08,240 --> 00:33:11,239 I'm responsible for the security of this sector. 399 00:33:11,240 --> 00:33:15,439 - Inevitably, you take orders from me. - I don't care about your orders. 400 00:33:15,800 --> 00:33:17,719 I answer only to Dr. Berna. 401 00:33:18,120 --> 00:33:21,119 Looks like I have to tell her about your visit. 402 00:33:21,320 --> 00:33:22,919 You will have the chance. 403 00:33:23,520 --> 00:33:27,879 Dr. Berna is seeing Her Excellency, who wants to see these males. 404 00:33:28,960 --> 00:33:31,599 I came here... to accompany you. 405 00:33:32,280 --> 00:33:34,439 My friend wants to go for a walk! 406 00:33:43,280 --> 00:33:44,639 Put these on, please. 407 00:33:50,520 --> 00:33:51,559 Shirt tucked in. 408 00:33:54,840 --> 00:33:57,119 A woman telling me what to do! 409 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Gloves. 410 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 Oh, come on! 411 00:34:16,040 --> 00:34:18,079 Don't make us into faggots! 412 00:34:18,280 --> 00:34:20,639 It's necessary if you want to leave here. 413 00:34:37,720 --> 00:34:40,919 So this isn't where Kuppelweiser's clinic was? 414 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Sorry. 415 00:34:42,040 --> 00:34:43,559 Wait, wait, wait. 416 00:34:43,720 --> 00:34:45,879 Hold up. Where are you taking me? 417 00:35:03,160 --> 00:35:04,279 - Follow me. - Hi. 418 00:35:04,280 --> 00:35:06,999 - Where are you taking me and why? - Follow me! 419 00:35:11,320 --> 00:35:13,159 I'm going, ma'am, I'm going. 420 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Airlock 3. 421 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Airlock 3. 422 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 Open up. 423 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Hey. 424 00:35:22,640 --> 00:35:24,559 Tell me, where is your daddy? 425 00:35:25,560 --> 00:35:26,679 What's a daddy? 426 00:35:28,160 --> 00:35:29,439 Poor child. 427 00:35:31,720 --> 00:35:33,839 Oh, my sweet! 428 00:35:34,040 --> 00:35:37,079 - Me too, me too! - My lovely girls! 429 00:35:37,720 --> 00:35:41,119 You don't know what "daddy" means? What have they done? 430 00:35:41,120 --> 00:35:44,399 - Sister, take the children away! Now! - But... 431 00:35:44,400 --> 00:35:46,399 - Juniors, follow me! - Let's go! 432 00:35:49,200 --> 00:35:52,399 - They have no parents. Poor kids. - Follow me! 433 00:35:52,400 --> 00:35:55,359 Max, they don't know what a father is! Apocalypse! 434 00:35:57,680 --> 00:35:59,799 Emma Dax, to see Her Excellency. 435 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 God. 436 00:36:20,840 --> 00:36:22,119 Radiation mutants. 437 00:36:26,280 --> 00:36:27,280 Albercik. 438 00:36:28,600 --> 00:36:30,839 What has the world come to? 439 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Ew. 440 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 Hey, Max! 441 00:36:40,560 --> 00:36:41,719 Look. Apples. 442 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 Exactly two. 443 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 They're here. 444 00:37:00,520 --> 00:37:03,279 Hibernation... is the future. 445 00:37:04,800 --> 00:37:09,919 If we could lower our body temperature by 2 degrees, we'd live twice as long. 446 00:37:10,280 --> 00:37:15,319 But here are our brave girls with the males. I cannot wait, let's see them. 447 00:37:45,600 --> 00:37:47,919 They have... a peculiar smell. 448 00:37:51,800 --> 00:37:55,039 They are sweating. It's an after-effect of hibernation. 449 00:37:55,040 --> 00:37:56,079 How old are they? 450 00:37:57,120 --> 00:38:01,399 86, but their biological exhaustion is at 40,5%. 451 00:38:03,680 --> 00:38:07,719 - What shall we do with them? - You're some kind of big deal here? 452 00:38:07,880 --> 00:38:12,599 - My friend and I have a few questions. - You address her as "Your Excellency". 453 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 Excellency... 454 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Apologies. 455 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Allow me. 456 00:38:19,040 --> 00:38:22,479 - I'm Paradys... - Protect Her Excellency! He's armed! 457 00:38:24,040 --> 00:38:25,199 Let him go! 458 00:38:25,480 --> 00:38:28,039 - He didn't mean to! - Let him go. 459 00:38:28,040 --> 00:38:29,159 Stop biting me! 460 00:38:35,280 --> 00:38:38,439 My friend was only trying to introduce himself. 461 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 Your... 462 00:38:41,960 --> 00:38:45,479 Highness, I only wanted to ask... 463 00:38:46,520 --> 00:38:47,520 But... 464 00:38:48,480 --> 00:38:50,399 What happened to men? 465 00:38:50,760 --> 00:38:53,559 Yeah. What did you do to all the men? 466 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 It wasn't us. 467 00:38:56,480 --> 00:38:59,599 - It was your friend, Kuppelweiser. - The Professor? 468 00:38:59,600 --> 00:39:03,959 During the war he invented a chemical that temporarily paralysed male genes. 469 00:39:04,160 --> 00:39:07,799 But something went wrong. The M-Bomb, instead of paralysing, 470 00:39:07,800 --> 00:39:10,319 erased the male genes once and for all. 471 00:39:11,280 --> 00:39:12,919 If that's what happened... 472 00:39:14,280 --> 00:39:17,719 Maybe we could be of some service to you? 473 00:39:18,920 --> 00:39:21,439 As re... reproducers. 474 00:39:21,440 --> 00:39:24,919 I mean, for the restoration of men-kind. 475 00:39:25,560 --> 00:39:27,199 Within reason, of course. 476 00:39:27,680 --> 00:39:31,439 It's true that it wouldn't be our first time sacrificing 477 00:39:31,720 --> 00:39:34,479 - ourselves in service of humanity. - Right. 478 00:39:34,480 --> 00:39:35,799 The fee can wait. 479 00:39:36,040 --> 00:39:41,039 After the whole cycle, together with the due payment for the hibernation. 480 00:39:41,040 --> 00:39:42,999 No, money isn't that important. 481 00:39:43,000 --> 00:39:46,959 - What are they talking about? - They want things to be like before. 482 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Like before. 483 00:39:48,960 --> 00:39:50,439 A world with men in it. 484 00:39:50,680 --> 00:39:54,319 - It's only logical. - A typically male point of view. 485 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 See? 486 00:39:56,560 --> 00:40:00,479 This is our sacred apple tree, planted by the Arch Mother. 487 00:40:00,960 --> 00:40:05,799 A male took an apple from it back in Paradise and seduced a woman with it. 488 00:40:06,640 --> 00:40:08,799 And we lost our Paradise forever. 489 00:40:09,960 --> 00:40:11,439 That's why today... 490 00:40:13,560 --> 00:40:15,639 Where are the sacred apples? 491 00:40:16,040 --> 00:40:18,119 They defiled the nature reserve. 492 00:40:18,880 --> 00:40:20,959 They devoured our sacred apples. 493 00:40:21,320 --> 00:40:23,919 Sacred? Those sad, dry things? 494 00:40:24,240 --> 00:40:26,039 The little apples! 495 00:40:26,560 --> 00:40:28,519 Who will give them back to me? 496 00:40:29,280 --> 00:40:31,559 - What a disaster! - Geez. 497 00:40:31,880 --> 00:40:35,639 We really didn't think those apples were so important... 498 00:40:35,640 --> 00:40:38,879 We didn't know they were legendary, and they were sour! 499 00:40:38,880 --> 00:40:42,199 Dear Berna, I'm afraid you have dug up... 500 00:40:42,880 --> 00:40:45,359 - some kind of Pandora's Box. - What? 501 00:40:46,320 --> 00:40:48,159 I'm not a box, okay? 502 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Take them away! 503 00:40:50,760 --> 00:40:53,479 - They are to stay in confinement! - Hold on! 504 00:40:53,480 --> 00:40:56,439 Let me out of here, I'll buy you new holy apples! 505 00:40:56,440 --> 00:40:58,279 What? Don't touch me! 506 00:41:03,040 --> 00:41:04,759 A woman is beating me up! 507 00:41:06,800 --> 00:41:08,239 I give up! 508 00:41:09,400 --> 00:41:12,639 Just leave me alone, all of you! 509 00:41:17,720 --> 00:41:21,439 - You're one to talk! Get up. - No! I'm staying like this. 510 00:41:21,440 --> 00:41:24,439 - We have to get out of here now. - And go where? 511 00:41:24,440 --> 00:41:27,599 You saw what it looks like. There's nowhere to go. 512 00:41:27,600 --> 00:41:29,679 - It's our duty to escape. - Where? 513 00:41:29,680 --> 00:41:32,599 The door's wired, there's a lamp in the floor. 514 00:41:32,600 --> 00:41:34,679 It's all fucked up! 515 00:41:34,680 --> 00:41:36,639 Leave me alone. 516 00:41:41,120 --> 00:41:42,559 Don't think like that! 517 00:41:43,040 --> 00:41:47,319 There has to be a different, a better world out there somewhere! 518 00:42:13,120 --> 00:42:14,199 A vacuum cleaner. 519 00:42:20,600 --> 00:42:22,519 Looks like I've got an idea. 520 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 No way. 521 00:42:36,760 --> 00:42:37,760 Take your pill! 522 00:42:41,080 --> 00:42:42,080 Take your pill! 523 00:43:48,880 --> 00:43:50,759 We've been here eight days. 524 00:43:51,960 --> 00:43:53,199 And nothing? 525 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 I get it. 526 00:43:56,400 --> 00:43:57,519 You're on duty. 527 00:43:59,760 --> 00:44:01,719 Hey, you. Come back here. 528 00:44:02,080 --> 00:44:05,039 Where are you going? Come to daddy. 529 00:44:07,520 --> 00:44:09,199 Such a good boy. 530 00:44:09,560 --> 00:44:11,839 Such a pretty mummy he has. 531 00:44:12,960 --> 00:44:15,039 Except she's so serious and all. 532 00:44:18,640 --> 00:44:20,559 Why is she so serious? 533 00:44:21,040 --> 00:44:22,279 Eh, Buddy? 534 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 Here. 535 00:44:24,000 --> 00:44:25,479 You like dust? 536 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Eat up. 537 00:44:27,240 --> 00:44:31,559 If you don't eat, your mummy will lock you up in a hole, like us. 538 00:44:31,560 --> 00:44:33,479 Now the air conditioning is gone. 539 00:44:33,640 --> 00:44:35,279 Be a good vacuum cleaner. 540 00:44:39,760 --> 00:44:41,359 Your authorisation, Sister. 541 00:44:42,400 --> 00:44:43,400 Lamia Reno. 542 00:44:43,760 --> 00:44:45,999 - Special Mission Archeo. - Alright. 543 00:44:46,240 --> 00:44:47,439 Purpose of visit? 544 00:44:47,440 --> 00:44:49,879 I would like to see the oldest Elder. 545 00:44:50,720 --> 00:44:52,559 See which one is the oldest. 546 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Yes, Sister. 547 00:44:56,520 --> 00:44:58,439 It changes every day. 548 00:44:58,720 --> 00:45:00,559 They're dropping like flies. 549 00:45:02,200 --> 00:45:04,079 It won't be long now, anyway. 550 00:45:06,280 --> 00:45:09,919 Julia Novack, 74. Room 114. 551 00:45:12,320 --> 00:45:13,879 You have thirty minutes. 552 00:45:37,400 --> 00:45:38,559 Merry Christmas! 553 00:45:40,760 --> 00:45:42,639 Mary had a little lamb... 554 00:45:42,640 --> 00:45:44,519 Whose fleece was white as snow. 555 00:46:00,360 --> 00:46:01,519 I feel wonderful. 556 00:46:01,800 --> 00:46:05,479 I am glad to be in the Harbour of Deserved Retirement. 557 00:46:05,960 --> 00:46:09,879 I want to reach the end of my days in warmth and peace. 558 00:46:18,760 --> 00:46:20,359 It's broken again. 559 00:46:22,240 --> 00:46:24,599 Look what gear we have to work with. 560 00:46:25,960 --> 00:46:27,999 Don't torment me, Officer. 561 00:46:28,320 --> 00:46:30,799 I don't remember anything. Sclerosis. 562 00:46:30,800 --> 00:46:32,879 Don't worry, they can't hear us. 563 00:46:32,880 --> 00:46:36,279 I'm not worried. I have nothing to hide. 564 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 What's this? 565 00:46:38,040 --> 00:46:40,239 Have mercy, my girl! Don't! 566 00:46:43,880 --> 00:46:45,119 This is forbidden. 567 00:46:45,680 --> 00:46:49,679 Don't take it from me. I was so happy when it finally grew! 568 00:46:51,760 --> 00:46:52,760 What is it? 569 00:46:53,440 --> 00:46:54,440 It's a potato. 570 00:46:55,160 --> 00:46:58,119 Real starch, not some synthetic replacement. 571 00:47:01,000 --> 00:47:03,039 I've got something better here. 572 00:47:05,720 --> 00:47:06,720 Jam? 573 00:47:06,840 --> 00:47:07,840 Strawberry jam? 574 00:47:08,160 --> 00:47:11,159 You'll get the whole jar if you tell me something. 575 00:47:11,160 --> 00:47:13,879 Can I try it? See if it tastes right? 576 00:47:22,280 --> 00:47:23,679 A bit sour. Good. 577 00:47:34,640 --> 00:47:35,719 What happened? 578 00:47:35,720 --> 00:47:38,359 - Short circuit, Sister. - It's a fuse. 579 00:47:38,520 --> 00:47:40,479 What's going on? Watch those two. 580 00:47:40,640 --> 00:47:43,079 Watch them. I'll get the torchlights. 581 00:47:47,480 --> 00:47:51,839 - What's wrong with the light? - Get the back-up lights on. 582 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 Don't move! 583 00:47:55,640 --> 00:47:59,119 - Get that out of my face! - Stay where you are! 584 00:47:59,640 --> 00:48:01,799 What purpose did men serve? 585 00:48:04,320 --> 00:48:05,919 Men? What... 586 00:48:06,560 --> 00:48:07,560 Purpose? 587 00:48:08,720 --> 00:48:13,839 Well, they were mostly used for work. I don't remember. 588 00:48:14,080 --> 00:48:17,799 How come? They were even out in daylight back in your day. 589 00:48:17,800 --> 00:48:19,839 In daylight, and at night too. 590 00:48:20,840 --> 00:48:23,159 - What about the jam? - All yours. 591 00:48:24,880 --> 00:48:26,359 I'll tell you a secret. 592 00:48:26,760 --> 00:48:29,479 - We dug up two of them. Alive. - Alive? 593 00:48:32,520 --> 00:48:34,799 I'm writing a dissertation on them. 594 00:48:35,240 --> 00:48:37,759 Hibernated in 1991. 595 00:48:38,760 --> 00:48:41,119 Mille neuf cent quatre-vingt-onze... 596 00:48:43,080 --> 00:48:44,999 What a year! 597 00:48:47,560 --> 00:48:48,879 Is the light back? 598 00:48:49,800 --> 00:48:51,359 - Nothing. - Get it back on! 599 00:48:51,520 --> 00:48:53,199 It's the same everywhere! 600 00:48:53,200 --> 00:48:54,439 Maybe it's on in 5. 601 00:48:55,360 --> 00:48:57,519 They were here just a moment ago. 602 00:48:57,960 --> 00:49:00,239 Maybe they're hiding in the toilet. 603 00:49:02,320 --> 00:49:03,439 Do you need help? 604 00:49:07,200 --> 00:49:08,200 They're gone. 605 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 There! 606 00:49:18,200 --> 00:49:19,279 In the hole! Hide! 607 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 In the hole? 608 00:49:33,560 --> 00:49:34,560 Watch the lift! 609 00:49:42,120 --> 00:49:43,120 Oh, sweet Jesus! 610 00:49:43,520 --> 00:49:45,559 Just like my Józuś. 611 00:49:46,480 --> 00:49:48,559 You said "Jesus". What's that? 612 00:49:48,800 --> 00:49:52,199 Józuś, I said Józuś. That was my fiancé's name. 613 00:49:52,560 --> 00:49:53,719 What's a fiancé? 614 00:49:54,200 --> 00:49:57,719 What can you New Generation women do with your femininity? 615 00:49:57,720 --> 00:50:01,119 It's not worth being a woman when there are no men. 616 00:50:05,680 --> 00:50:07,839 What did you need them for? 617 00:50:07,840 --> 00:50:09,999 Entertainment. That is, I mean... 618 00:50:10,280 --> 00:50:13,919 - In a sense. - Entertainment? TV is for that. 619 00:50:15,720 --> 00:50:19,239 There's something about them that doesn't let you focus. 620 00:50:19,240 --> 00:50:20,919 It's fascinating, somehow. 621 00:50:21,800 --> 00:50:23,479 I dreamed of them tonight. 622 00:50:24,240 --> 00:50:28,319 My girl, aren't you perhaps in love with one of them? 623 00:50:31,000 --> 00:50:33,279 What are you going to do with them? 624 00:50:33,600 --> 00:50:38,239 - We're filing for naturalization. - You want to make them into women? 625 00:50:38,240 --> 00:50:40,599 That's worse than death for them! 626 00:50:41,640 --> 00:50:45,039 It's a chance for everything to go back to normal. 627 00:50:45,840 --> 00:50:50,399 If I were younger, I would do everything in my power to save them! 628 00:50:58,360 --> 00:51:00,519 You're not like the rest of them. 629 00:51:05,920 --> 00:51:06,920 What's your name? 630 00:51:08,160 --> 00:51:09,239 Lamia. 631 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Lamia? 632 00:51:15,520 --> 00:51:17,199 - And? - They're not there. 633 00:51:17,200 --> 00:51:18,519 The lift is empty too. 634 00:51:19,400 --> 00:51:20,400 I don't know. 635 00:51:22,160 --> 00:51:23,599 How did this get here? 636 00:51:26,520 --> 00:51:29,319 - I'll check again. You stay here! - Okay! 637 00:51:36,560 --> 00:51:38,639 Essa! Essa! 638 00:51:38,640 --> 00:51:41,719 This tool was used for dealing incised wounds. 639 00:51:42,960 --> 00:51:45,039 Essa! Essa! 640 00:51:45,880 --> 00:51:48,239 That's how the males tortured women. 641 00:51:53,600 --> 00:51:54,919 A male is your enemy! 642 00:51:56,040 --> 00:51:57,399 A male is your enemy! 643 00:52:01,280 --> 00:52:03,359 What was this used for, Sisters? 644 00:52:04,720 --> 00:52:06,119 It's self-explanatory. 645 00:52:10,600 --> 00:52:13,199 The Special Branch is always loyal! 646 00:52:14,360 --> 00:52:16,439 After this demonstration, Sisters, 647 00:52:16,440 --> 00:52:20,159 you will understand why our grandmothers created the League! 648 00:52:20,760 --> 00:52:24,839 The League rules the world around! The League will never let you down! 649 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 Essa! 650 00:52:29,960 --> 00:52:33,799 - We didn't mean to. - We're very sorry. Please continue. 651 00:52:34,560 --> 00:52:38,559 No, the idea was very good. We should have gone left, though. 652 00:52:38,560 --> 00:52:40,279 I'm starting to enjoy this. 653 00:52:40,600 --> 00:52:42,439 We'll run away tomorrow too! 654 00:52:44,920 --> 00:52:48,239 Even though you have gravely offended Her Excellency, 655 00:52:48,240 --> 00:52:53,639 and damaged our electric network with your reckless behaviour, 656 00:52:53,840 --> 00:52:56,199 we want to give you one last chance. 657 00:52:56,560 --> 00:52:58,159 What would we have to do? 658 00:52:58,160 --> 00:52:59,919 Just file this application. 659 00:53:08,080 --> 00:53:11,399 To the Supreme Commission of Species Purity. 660 00:53:11,920 --> 00:53:17,039 I hereby announce that I was born a man against my will. 661 00:53:19,440 --> 00:53:25,839 I ask that my actions up to this moment be considered null and void, 662 00:53:25,840 --> 00:53:30,999 since I was besotted by the then-dominant male civilisation. 663 00:53:31,280 --> 00:53:35,639 I also agree with the truth that there 664 00:53:35,640 --> 00:53:38,519 were no men, nor are there, nor need be. 665 00:53:41,160 --> 00:53:43,079 Can you read it for me again? 666 00:53:44,480 --> 00:53:46,959 I would advise you treat this seriously. 667 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 And sign it. 668 00:53:48,720 --> 00:53:49,799 And if we don't? 669 00:53:50,680 --> 00:53:51,680 Sign it. 670 00:53:52,440 --> 00:53:55,319 An assembly will decide your fate. 671 00:53:55,760 --> 00:53:59,519 A tribunal of chicks! Thank you, I'm not going anywhere. 672 00:53:59,800 --> 00:54:01,079 Your move. Sit down. 673 00:54:02,240 --> 00:54:06,439 Any kind of negotiations will have to wait until you let us out of here. 674 00:54:14,920 --> 00:54:17,039 We might as well have signed it. 675 00:54:17,640 --> 00:54:19,799 Any attorney would win this case. 676 00:54:20,520 --> 00:54:21,919 What about principles? 677 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 Your move. 678 00:54:25,360 --> 00:54:26,679 Interesting opening. 679 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 What? 680 00:54:40,200 --> 00:54:41,599 What the... Hide! 681 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 The door! 682 00:54:47,400 --> 00:54:48,799 The toilet! 683 00:54:49,480 --> 00:54:51,439 Barricade the door! 684 00:54:51,680 --> 00:54:52,680 Hold it! 685 00:54:53,440 --> 00:54:55,279 Now! Damn, that's rubbish. 686 00:54:55,760 --> 00:54:59,279 I protest! I protest in the name of science! 687 00:54:59,720 --> 00:55:01,759 I'm not leaving! I'm not... Ow! 688 00:55:02,120 --> 00:55:03,999 It hurts! It hurts! 689 00:55:21,320 --> 00:55:26,079 First of all, I apologise for being late, dear Sisters. My watch stopped. 690 00:55:27,040 --> 00:55:28,159 I remind you. 691 00:55:28,880 --> 00:55:33,599 The course and conclusion of today's proceedings are strictly confidential. 692 00:55:34,920 --> 00:55:35,920 Begin. 693 00:55:40,680 --> 00:55:43,879 We have two items on the timetable. 694 00:55:44,160 --> 00:55:46,319 They are both sitting down there. 695 00:55:46,680 --> 00:55:48,119 Serious business. 696 00:55:50,080 --> 00:55:51,999 It's some kind of organisation. 697 00:55:52,160 --> 00:55:55,559 Dear Dr. Berna, you have the floor. 698 00:55:56,120 --> 00:56:00,279 We have gathered here to decide the fate of two individuals. 699 00:56:00,800 --> 00:56:04,999 Individuals of the other kind, who, instead of perishing in evolution 700 00:56:05,000 --> 00:56:07,959 due to a strange twist of fate are here, among us. 701 00:56:07,960 --> 00:56:12,199 I would like to present the stance of the Archeo Group at the end. 702 00:56:13,560 --> 00:56:15,519 We have the most data on them. 703 00:56:16,080 --> 00:56:17,319 Who wants to speak? 704 00:56:17,760 --> 00:56:20,719 I think there is nothing to deliberate over. 705 00:56:21,040 --> 00:56:27,119 Our great-grandmothers showed us the way we have been following. 706 00:56:27,880 --> 00:56:33,599 We will not allow the return of a world in which the woman is a waitress 707 00:56:33,960 --> 00:56:37,239 on the banquet of life where the males feast. 708 00:56:37,240 --> 00:56:40,639 - Never again! - The male is your enemy! 709 00:56:40,800 --> 00:56:45,359 Right now all of us are firmly standing our ground against the plague, 710 00:56:45,800 --> 00:56:49,479 the calamity that is called a man. 711 00:56:50,360 --> 00:56:54,039 A plague to which we are all immune. 712 00:56:54,920 --> 00:56:55,920 Bravo! 713 00:56:56,920 --> 00:57:02,159 This is a bit overkill. If not for men, the world wouldn't have moved forward. 714 00:57:02,320 --> 00:57:05,999 The history of progress is that of men. You cannot deny that! 715 00:57:06,720 --> 00:57:11,159 All the great scholars, the fathers of progress, inventors were men! 716 00:57:11,160 --> 00:57:13,639 - Like who? - Names! 717 00:57:13,640 --> 00:57:17,119 - Copernicus! - Lies! Copernicus was a woman! 718 00:57:17,680 --> 00:57:19,519 What? Einstein, then! 719 00:57:20,040 --> 00:57:22,159 Einstein was a woman too! 720 00:57:22,640 --> 00:57:24,479 Maybe Curie-Skłodowska too? 721 00:57:25,960 --> 00:57:29,279 - Not the best example. - They got me confused. Sorry. 722 00:57:29,600 --> 00:57:33,199 These phallocrats speak of male inventions. 723 00:57:34,280 --> 00:57:36,239 What is it that they invented? 724 00:57:36,840 --> 00:57:38,759 Let's start with the beginning. 725 00:57:38,760 --> 00:57:44,359 A male named Cain invented murder, and tested it on his sister Abela. 726 00:57:45,760 --> 00:57:48,799 Another one invented prostitution. 727 00:57:49,360 --> 00:57:50,999 Another one, slavery. 728 00:57:51,680 --> 00:57:53,799 Cowardice. Sloth. 729 00:57:54,240 --> 00:57:58,519 Briefly speaking, we owe all the world's evils to you. 730 00:57:58,800 --> 00:58:02,759 From religious wars to cervical cancer. 731 00:58:02,960 --> 00:58:05,519 Sure! The only things that aren't our fault 732 00:58:05,520 --> 00:58:08,319 are hailstorms, earthquakes and whooping cough! 733 00:58:08,320 --> 00:58:09,919 - Insolence! - Provocation! 734 00:58:09,920 --> 00:58:12,719 Our world is better than the one they remember. 735 00:58:12,720 --> 00:58:14,839 Why do they keep criticising it? 736 00:58:16,160 --> 00:58:17,519 Are you feeling well? 737 00:58:17,920 --> 00:58:19,639 You've been having doubts. 738 00:58:20,200 --> 00:58:24,879 A healthy organism lives and acts. Only a sick one questions itself. 739 00:58:25,040 --> 00:58:28,519 Clearly we have been doing wonderfully without them. 740 00:58:29,240 --> 00:58:32,359 We live in a regulated, safe world. 741 00:58:33,160 --> 00:58:37,919 Without hunger, wars, STDs and other male inventions. 742 00:58:39,880 --> 00:58:42,319 Do you have anything in your defence? 743 00:58:42,640 --> 00:58:44,799 - What now? - You have to speak. 744 00:58:45,680 --> 00:58:51,159 Coincidence gives you, in the two of us, the opportunity to return to normal. 745 00:58:52,080 --> 00:58:56,439 For 50 years you've been toiling in the labs, unaware of what you lost. 746 00:58:56,600 --> 00:58:58,759 In our world you were elevated. 747 00:58:59,560 --> 00:59:01,759 We would compete for your favours. 748 00:59:01,760 --> 00:59:04,599 We loved you. Showered you with flowers. 749 00:59:05,040 --> 00:59:07,279 You were the inspiration of poets. 750 00:59:07,560 --> 00:59:10,719 A symbol of higher ideals! Of beauty! 751 00:59:11,600 --> 00:59:16,559 By erasing the male half of the world, you have erased half of yourselves! 752 00:59:17,440 --> 00:59:19,799 Do not violate the laws of Nature! 753 00:59:21,840 --> 00:59:24,999 Hearing more is pointless. It's a provocation. 754 00:59:25,000 --> 00:59:29,639 I know! You all flipped your shit because you haven't had a man so long! 755 00:59:29,640 --> 00:59:31,239 You all need to get laid! 756 00:59:31,560 --> 00:59:33,199 I can sit down on my own! 757 00:59:33,680 --> 00:59:36,239 Nature would not tolerate them any more. 758 00:59:36,560 --> 00:59:38,599 What does it mean, to get laid? 759 00:59:39,120 --> 00:59:41,559 He probably means having manservants. 760 00:59:42,200 --> 00:59:44,359 Very popular in the 20th century. 761 00:59:44,920 --> 00:59:47,959 If this is all they have to say, lead them out. 762 00:59:47,960 --> 00:59:50,679 They shall await the verdict outside. 763 00:59:59,600 --> 01:00:00,600 Amazing speech. 764 01:00:00,960 --> 01:00:03,279 Turns out you can't go easy on them 765 01:00:03,440 --> 01:00:07,119 I feel like I've been expelled from the bloody Boy Scouts. 766 01:00:08,680 --> 01:00:09,680 Take your pill! 767 01:00:19,760 --> 01:00:23,679 On behalf of the Archeo Group I motion for naturalization. 768 01:00:23,880 --> 01:00:26,079 As chief of Genetix, it is my duty 769 01:00:26,440 --> 01:00:32,479 to warn you about the repercussions of Dr. Berna's humanitarian whim. 770 01:00:32,920 --> 01:00:37,159 Under no circumstances should they be introduced into our society. 771 01:00:37,320 --> 01:00:40,199 Both specimens should be exterminated. 772 01:00:40,360 --> 01:00:46,359 Before that, they should be handed over to Genetix for some... 773 01:00:46,960 --> 01:00:51,119 interesting biomedical experiments. 774 01:00:51,400 --> 01:00:52,400 Objection! 775 01:00:53,280 --> 01:00:57,039 My excellent colleague is purposely demonising the two males. 776 01:00:57,040 --> 01:00:59,359 So as to raise the prestige of her work 777 01:00:59,360 --> 01:01:03,799 and get more funding for her suspicious experiments. 778 01:01:04,240 --> 01:01:06,919 I protest! Those are slanderous insinuations! 779 01:01:06,920 --> 01:01:11,319 Genetics is the most important science, whether you like it or not! 780 01:01:11,640 --> 01:01:14,679 - Interesting! - Sisters, cease this now! 781 01:01:16,240 --> 01:01:19,999 Heed the dignity of this assembly. 782 01:01:25,600 --> 01:01:28,279 We have two projects to vote on. 783 01:01:28,480 --> 01:01:33,279 Are you for the naturalization of the males, or extermination? Vote now. 784 01:01:35,560 --> 01:01:36,560 What? 785 01:01:40,080 --> 01:01:41,279 What are you doing? 786 01:01:53,720 --> 01:01:54,720 Watch out. 787 01:02:20,640 --> 01:02:21,640 Leg it! 788 01:02:27,600 --> 01:02:28,600 Jesus! 789 01:02:35,680 --> 01:02:36,719 What's going on? 790 01:02:38,760 --> 01:02:39,879 What? 791 01:02:40,480 --> 01:02:42,039 Essa! 792 01:02:42,640 --> 01:02:44,839 Code red! They're getting away! 793 01:02:49,720 --> 01:02:51,519 Avanti! 794 01:02:51,520 --> 01:02:54,119 Help! Help... 795 01:03:08,200 --> 01:03:09,200 Damn it! 796 01:03:09,760 --> 01:03:10,839 Take it off! 797 01:03:10,840 --> 01:03:12,799 - My leg! - To the lift! 798 01:03:18,760 --> 01:03:20,479 - What floor? - Ground floor. 799 01:03:20,480 --> 01:03:21,799 But 1 is up here. 800 01:03:22,720 --> 01:03:24,439 There we go. It's moving. 801 01:03:24,760 --> 01:03:27,119 - Alright. - Nicely done, Max. 802 01:03:27,120 --> 01:03:29,159 - Don't mention it. - Nicely done. 803 01:03:36,680 --> 01:03:39,479 - We need them. No matter what. - Archeo wins. 804 01:03:39,480 --> 01:03:44,199 Naturalization: 155 votes, against 154. 805 01:03:44,960 --> 01:03:46,439 Bring in the subjects. 806 01:03:48,600 --> 01:03:50,799 I think something's burning. 807 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 Help! 808 01:03:54,640 --> 01:03:56,279 - Fire! - Help... 809 01:03:57,840 --> 01:04:00,519 - The males have escaped! - What? 810 01:04:00,520 --> 01:04:02,479 They pulled out the gas valve! 811 01:04:05,960 --> 01:04:07,719 The males are on the loose! 812 01:04:08,280 --> 01:04:11,679 Why are they running? It all ended well. 813 01:04:12,960 --> 01:04:13,960 I told you so. 814 01:04:14,600 --> 01:04:16,839 I told you they're dangerous! 815 01:04:16,840 --> 01:04:17,879 Run! 816 01:04:18,600 --> 01:04:19,999 We're gonna suffocate! 817 01:04:26,120 --> 01:04:29,999 Genetix Prime to Special Branch. Alarm for the north-east sector. 818 01:04:30,200 --> 01:04:32,279 Alarm for the north-east sector. 819 01:04:33,760 --> 01:04:35,399 Give us their code. Over. 820 01:04:57,840 --> 01:05:00,959 JS 18427. 821 01:05:01,520 --> 01:05:04,919 OL 70946. Copy that. 822 01:05:05,680 --> 01:05:07,919 - 100! - No impulse. 823 01:05:09,800 --> 01:05:10,879 75. 824 01:05:13,320 --> 01:05:14,320 No impulse. 825 01:05:14,520 --> 01:05:15,599 50. 826 01:05:15,600 --> 01:05:16,600 No impulse. 827 01:05:18,480 --> 01:05:19,480 25. 828 01:05:23,200 --> 01:05:24,879 I'm reading weak impulses. 829 01:05:31,720 --> 01:05:32,720 Up or down? 830 01:05:33,240 --> 01:05:34,240 Down. 831 01:05:44,160 --> 01:05:45,160 Excuse me. 832 01:05:56,640 --> 01:05:57,640 Excuse me. 833 01:05:59,200 --> 01:06:00,559 Maybe I should leave. 834 01:06:13,400 --> 01:06:17,199 What are you staring at, Sisters? I'm 2 kilos overweight. 835 01:06:20,600 --> 01:06:21,839 Where are you going? 836 01:06:22,800 --> 01:06:23,800 Come back! 837 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 Max! 838 01:06:29,600 --> 01:06:30,839 Max, we're running! 839 01:06:31,480 --> 01:06:33,599 Have you forgotten where we are? 840 01:06:33,880 --> 01:06:35,119 Max, come on! 841 01:06:38,800 --> 01:06:40,559 - Max! - What is this? 842 01:06:41,040 --> 01:06:44,719 At the pool with your clothes on, Sisters? 843 01:06:45,800 --> 01:06:48,039 I'm very sorry. We got lost. 844 01:06:48,280 --> 01:06:49,999 Take them off in the lift! 845 01:06:52,640 --> 01:06:56,679 In a lift with a naked woman, and I can't... 846 01:07:08,600 --> 01:07:11,559 Does this nightmare of a building never end? 847 01:07:14,280 --> 01:07:16,319 - We have impulses. - Zoom in. 848 01:07:18,080 --> 01:07:20,439 - Clear impulses! - We've got them. 849 01:07:26,880 --> 01:07:28,119 They're on level 3. 850 01:07:28,680 --> 01:07:32,719 Genetix Prime calling the Branch. They're on level 3. 851 01:07:37,720 --> 01:07:40,559 Excuse me, where is the Hotel Intercontinental? 852 01:07:44,520 --> 01:07:46,799 We don't know. We're not from here. 853 01:07:57,560 --> 01:07:59,119 Yes, Sister. Yes. 854 01:07:59,680 --> 01:08:03,919 I've been getting this feeling, Sister, that the girls from Genetix... 855 01:08:40,640 --> 01:08:43,279 - The breeding room? - They reproduce here. 856 01:08:43,280 --> 01:08:44,679 It's what I've said. 857 01:09:03,040 --> 01:09:04,919 FUGITIVES PURSUIT 858 01:09:11,600 --> 01:09:12,639 Is anyone there? 859 01:09:12,960 --> 01:09:13,960 Look. 860 01:09:14,160 --> 01:09:15,519 - A lift. - Come on. 861 01:09:27,040 --> 01:09:28,040 It's going. 862 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 Ground floor? 863 01:09:35,920 --> 01:09:37,719 I think it's getting colder. 864 01:09:37,920 --> 01:09:38,920 That's nice. 865 01:09:42,560 --> 01:09:43,560 What's this? 866 01:09:50,160 --> 01:09:51,199 This way. Quick. 867 01:09:55,880 --> 01:09:57,039 Fresh air. 868 01:09:57,400 --> 01:10:01,599 - We're close to the exit. - No. It's some bloody mine. 869 01:10:04,440 --> 01:10:05,799 My earring's beeping. 870 01:10:07,120 --> 01:10:08,399 I feel impulses. Ow! 871 01:10:16,360 --> 01:10:17,439 Roll out! 872 01:10:20,960 --> 01:10:21,960 Look alive! 873 01:10:22,720 --> 01:10:25,959 You have 15 metres of tunnel to dig through today! 874 01:10:25,960 --> 01:10:29,279 You'll forget all about decadence. Get a move on! 875 01:10:29,840 --> 01:10:31,399 What are you doing here? 876 01:10:34,040 --> 01:10:36,559 We didn't call in anyone from Archeo. 877 01:10:36,560 --> 01:10:38,119 Nothing has been dug up. 878 01:10:38,400 --> 01:10:41,799 We thought... I mean, we were told to come here. 879 01:10:42,600 --> 01:10:44,839 No. It must be a misunderstanding. 880 01:10:45,080 --> 01:10:47,239 A misunderstanding? Well, then... 881 01:10:48,640 --> 01:10:50,999 You've done a number on us, Sisters. 882 01:10:51,800 --> 01:10:54,559 You think we've got nothing better to do? 883 01:10:55,880 --> 01:10:57,639 You've done that yourselves. 884 01:10:58,800 --> 01:11:00,919 I'm seeing a hell of a mess here! 885 01:11:01,360 --> 01:11:02,439 What did you say? 886 01:11:02,920 --> 01:11:05,199 If anything, your Archeo is a mess. 887 01:11:05,520 --> 01:11:08,399 - Whoa there! - You're all one big excavation! 888 01:11:16,080 --> 01:11:17,119 It's a dead end. 889 01:11:27,880 --> 01:11:28,880 Careful! 890 01:11:31,360 --> 01:11:32,639 It's just a welly. 891 01:11:36,560 --> 01:11:37,560 Hey! 892 01:11:38,040 --> 01:11:39,239 Our boys were here! 893 01:11:46,640 --> 01:11:47,799 Our Professor! 894 01:11:49,560 --> 01:11:51,319 A paper from 1993! 895 01:11:52,840 --> 01:11:55,839 The UN disbanded because of Chinese protests? 896 01:11:56,280 --> 01:12:00,119 USA in debt... Alaska resold to... Jesus Christ! 897 01:12:00,120 --> 01:12:01,199 What? 898 01:12:01,200 --> 01:12:03,159 The M-Bomb in mass production. 899 01:12:03,720 --> 01:12:05,799 What's this? Hello? Who's there? 900 01:12:06,560 --> 01:12:08,359 Fall back! I'm covering you! 901 01:12:09,560 --> 01:12:10,560 Fall back! 902 01:12:10,880 --> 01:12:14,039 - Two, in corridor 42. Cut them off. - Stop! 903 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 There! 904 01:12:16,680 --> 01:12:17,680 Get in! 905 01:12:18,240 --> 01:12:20,079 - I'm falling! - I've got you! 906 01:12:55,080 --> 01:12:56,080 Look... 907 01:12:58,000 --> 01:13:00,159 This must be a different country. 908 01:13:00,360 --> 01:13:01,360 Finally. 909 01:13:15,800 --> 01:13:17,239 This is nice. 910 01:13:39,080 --> 01:13:40,080 Look. 911 01:13:40,800 --> 01:13:41,800 Oh my God... 912 01:13:47,560 --> 01:13:48,679 - Come on. - No. 913 01:13:49,360 --> 01:13:50,799 We have to be careful. 914 01:13:51,480 --> 01:13:53,679 It's all women down there too. 915 01:13:55,240 --> 01:13:58,399 - Spying on us, are you? - Sisters from Archeo! 916 01:13:58,960 --> 01:13:59,960 Hey! 917 01:14:00,600 --> 01:14:02,439 They're... different. 918 01:14:02,840 --> 01:14:03,840 We are... 919 01:14:06,680 --> 01:14:07,680 Let's go! 920 01:14:15,960 --> 01:14:17,479 Faster! 921 01:14:22,720 --> 01:14:24,119 Alert! 922 01:14:24,640 --> 01:14:25,640 Hide! 923 01:14:39,600 --> 01:14:40,600 Max! 924 01:14:41,680 --> 01:14:42,680 Max! 925 01:15:07,560 --> 01:15:09,679 It's some new lair of decadents. 926 01:15:09,920 --> 01:15:12,959 We destroy one and another appears in its place. 927 01:15:12,960 --> 01:15:14,359 What is their problem? 928 01:15:29,520 --> 01:15:31,279 Watch out! There's a child! 929 01:15:35,960 --> 01:15:37,039 Max! 930 01:15:37,040 --> 01:15:38,040 Albert! 931 01:15:38,400 --> 01:15:39,400 Albert! 932 01:15:43,760 --> 01:15:44,760 Leave it! 933 01:16:03,480 --> 01:16:05,759 We've run into a lair of decadents. 934 01:16:06,240 --> 01:16:07,399 Requesting backup. 935 01:16:27,240 --> 01:16:30,559 - Long live cake! - No more earrings! 936 01:16:30,760 --> 01:16:32,639 You can't get all of us! 937 01:16:33,440 --> 01:16:34,440 Come on! 938 01:16:34,560 --> 01:16:35,560 Come on! 939 01:16:44,640 --> 01:16:45,640 Albert! 940 01:16:45,760 --> 01:16:46,760 We're leaving! 941 01:17:11,040 --> 01:17:12,040 Albert! 942 01:17:12,560 --> 01:17:13,560 Albert! 943 01:17:14,160 --> 01:17:15,160 Where are you? 944 01:17:25,480 --> 01:17:28,719 Albert! Why have you done this to me? 945 01:17:43,200 --> 01:17:45,679 My man! 946 01:17:52,080 --> 01:17:53,080 Right. 947 01:17:54,440 --> 01:17:57,799 - What's she doing here? - You wanted to go outside. 948 01:17:58,080 --> 01:17:59,719 That's where we're going. 949 01:18:00,320 --> 01:18:03,599 - I don't believe you. - Please. We have to trust her. 950 01:18:04,840 --> 01:18:06,639 I will show you to the exit. 951 01:18:07,080 --> 01:18:09,279 I really want what's best for you. 952 01:18:10,880 --> 01:18:11,880 Let's go. 953 01:18:12,880 --> 01:18:13,880 Let's go. 954 01:18:17,680 --> 01:18:19,919 Lamia Reno, 6364 Archeo. 955 01:18:37,640 --> 01:18:39,919 - Where are we? - In Blockhouse C. 956 01:18:54,680 --> 01:18:55,680 Look. 957 01:19:08,960 --> 01:19:12,519 - What is this? - Earth. It's where you wanted to go. 958 01:19:21,400 --> 01:19:23,759 How could this be allowed to happen? 959 01:19:24,120 --> 01:19:25,239 Wait... 960 01:19:25,240 --> 01:19:29,399 So we've been underground all this time? 961 01:19:29,560 --> 01:19:31,679 365 metres below ground level. 962 01:19:33,240 --> 01:19:36,799 I knew it. I had a feeling from the start. 963 01:19:38,640 --> 01:19:42,759 Can we go outside, just for a moment? 964 01:19:43,240 --> 01:19:46,399 - Today it's over 300 units out there. - Units? 965 01:19:46,560 --> 01:19:48,399 Units of what? 966 01:19:49,520 --> 01:19:50,999 Kuppelweiser radiation. 967 01:19:51,360 --> 01:19:53,199 A side effect of the M-Bomb. 968 01:19:53,920 --> 01:19:57,239 It's why our ancestresses had to go down into the mines. 969 01:19:57,240 --> 01:20:00,559 They expanded the city-station to what it is today. 970 01:20:00,560 --> 01:20:04,039 That means... we'll never be able to go outside? 971 01:20:04,880 --> 01:20:06,799 To live there? Never. 972 01:20:07,720 --> 01:20:10,039 Naturalization is your only chance. 973 01:20:13,280 --> 01:20:16,519 There has to be a safe way to get out of here. 974 01:20:16,520 --> 01:20:19,359 Even you have to go outside, to fix the devices! 975 01:20:19,360 --> 01:20:22,159 There are special suits, but they last an hour. 976 01:20:22,160 --> 01:20:25,919 - Where are they? - You'll die out there in 12 days. 977 01:20:26,080 --> 01:20:28,479 Better than living here like a mole. 978 01:20:28,480 --> 01:20:32,479 - You'll get used to it. - Never. Where's the exit? Let's go. 979 01:20:35,280 --> 01:20:37,959 You didn't think I would help you escape? 980 01:20:37,960 --> 01:20:39,919 I am a loyal state official. 981 01:20:40,560 --> 01:20:43,999 You could have been such a great girl, Lamia. 982 01:20:44,440 --> 01:20:45,879 There is no other way. 983 01:20:51,720 --> 01:20:52,720 Traitor! 984 01:20:53,120 --> 01:20:55,679 - Take them! - Shit, we're surrounded! 985 01:21:01,840 --> 01:21:02,840 Let go! 986 01:21:07,920 --> 01:21:12,639 I'll never forgive you, Lamia! I'll never forgive you! 987 01:21:12,880 --> 01:21:16,239 I'll be back and I'll have my revenge, you'll see! 988 01:21:16,440 --> 01:21:20,639 Good job, my dear. You had a splendid idea. You've earned a promotion. 989 01:21:21,960 --> 01:21:23,359 You deserve it. 990 01:21:24,000 --> 01:21:25,239 Thank you. 991 01:21:28,200 --> 01:21:32,839 I nearly forgot. Hand over all the data on the males to Emma. 992 01:21:33,200 --> 01:21:34,200 Why is that? 993 01:21:34,360 --> 01:21:38,159 Together with Dr. Tekla I will continue the work you began. 994 01:21:38,160 --> 01:21:41,039 They are dangerous. We will take care of them. 995 01:21:41,040 --> 01:21:45,479 Don't worry. You will have access to the conclusions of our tests. 996 01:21:46,480 --> 01:21:49,159 Conclusions? I have a dissertation on them! 997 01:21:49,160 --> 01:21:51,479 Of course. We'll be using that too. 998 01:21:51,480 --> 01:21:55,519 I wouldn't smile so much if I were you. You're getting wrinkles. 999 01:22:13,120 --> 01:22:15,199 What are they going to do to us? 1000 01:22:15,200 --> 01:22:18,679 You can call me "my sweet girl" after this. For what sins? 1001 01:22:19,120 --> 01:22:21,159 I'd rather die than be a woman! 1002 01:22:21,160 --> 01:22:24,879 We had the same impression. You prefer death to naturalization. 1003 01:22:24,880 --> 01:22:28,479 You said you'd happily sacrifice yourselves for science. 1004 01:22:28,480 --> 01:22:30,359 We will arrange that for you. 1005 01:22:30,520 --> 01:22:35,919 Some Sisters with important jobs are a bit old and tired. 1006 01:22:36,280 --> 01:22:40,919 Your fresh, healthy, strong organs 1007 01:22:41,080 --> 01:22:43,919 will allow them to be young again. 1008 01:22:44,880 --> 01:22:48,199 Call Dr. Ossa, dear. The kidney will be ready today. 1009 01:22:48,200 --> 01:22:50,159 No, no, no! 1010 01:22:50,160 --> 01:22:55,279 We'll try to synthesise a nutritional substance from what's left. 1011 01:22:55,760 --> 01:22:59,079 Food rich in proteins is getting hard to come by. 1012 01:22:59,720 --> 01:23:03,279 Maybe cremating our dead is unnecessary extravagance? 1013 01:23:03,760 --> 01:23:06,439 This experiment, possible thanks to you, 1014 01:23:06,720 --> 01:23:10,959 will be of vital importance to our food regimen. 1015 01:23:11,600 --> 01:23:12,679 It's cannibalism! 1016 01:23:13,320 --> 01:23:15,239 I hope you choke on us! 1017 01:23:16,440 --> 01:23:17,440 Harpies! 1018 01:23:18,480 --> 01:23:19,959 Best of luck. 1019 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 See you later. 1020 01:23:23,040 --> 01:23:26,279 And farewell to you, since I won't see you again. 1021 01:23:26,280 --> 01:23:27,399 What do you mean? 1022 01:23:27,640 --> 01:23:30,279 Impossible! Impossible! 1023 01:23:30,280 --> 01:23:32,279 Killing us? For what? 1024 01:23:32,440 --> 01:23:34,559 This violates every convention! 1025 01:23:34,560 --> 01:23:36,519 It's inhumane! I protest! 1026 01:23:37,360 --> 01:23:38,360 I protest! 1027 01:23:38,960 --> 01:23:43,039 - Albert, don't leave me alone! - Max, thank you for everything! 1028 01:23:43,200 --> 01:23:46,599 - Thank you, my friend! Farewell! - Don't leave me! 1029 01:23:46,760 --> 01:23:50,199 Albercik, don't leave me here alone! 1030 01:23:50,440 --> 01:23:51,879 - Be brave! - Albert! 1031 01:23:52,520 --> 01:23:55,519 Long live men, Max! Long live men! 1032 01:23:56,440 --> 01:23:58,439 No, no, no! 1033 01:23:58,440 --> 01:24:01,279 Stop screaming, Mr. Paradys. 1034 01:24:01,680 --> 01:24:02,999 Or I'll gag you. 1035 01:24:03,000 --> 01:24:05,679 And how do you know my name, you man-eater? 1036 01:24:07,360 --> 01:24:12,759 Who abandoned his wife with a child in August 1991? 1037 01:24:14,080 --> 01:24:17,319 - How do you know that? - Because I'm the child. 1038 01:24:19,640 --> 01:24:20,640 My Jadwinia? 1039 01:24:21,840 --> 01:24:22,840 Jadwinia! 1040 01:24:23,240 --> 01:24:25,199 I have nothing to do with you. 1041 01:24:25,680 --> 01:24:27,479 I changed my name. 1042 01:24:27,480 --> 01:24:29,639 You do look a bit like your mum. 1043 01:24:30,000 --> 01:24:32,519 Don't you dare speak my mother's name! 1044 01:24:32,960 --> 01:24:36,319 She was a helpless victim of your male atrocities! 1045 01:24:37,400 --> 01:24:41,519 Even you, daughter, against your dad? I carried you on my shoulders. 1046 01:24:41,680 --> 01:24:44,239 I patted you on your little bum. Remember? 1047 01:24:44,640 --> 01:24:48,079 You owe to me the happiest moments of your childhood! 1048 01:24:48,240 --> 01:24:50,479 A childhood I never had! 1049 01:24:50,680 --> 01:24:55,559 Because you decided to get hibernated instead of staying with me and mum! 1050 01:24:56,280 --> 01:24:57,879 There are no fathers now! 1051 01:24:58,040 --> 01:25:01,559 And we'll see to it that they never come back, understand? 1052 01:25:01,560 --> 01:25:04,439 Jadwinia! Untie your dad now and apologise! 1053 01:25:05,520 --> 01:25:08,599 - Doctor, the patient is in position. - I'm coming. 1054 01:25:10,000 --> 01:25:12,679 And you... I'm leaving for dessert. 1055 01:25:13,120 --> 01:25:14,120 Daddy! 1056 01:25:14,680 --> 01:25:18,919 No, no, no, this can't be true! Someone pinch me! 1057 01:25:24,360 --> 01:25:26,279 Will I be a woman after this? 1058 01:25:28,120 --> 01:25:29,639 Anaesthesia! Great. 1059 01:25:30,400 --> 01:25:32,399 I'll count for you, ladies. 1060 01:25:32,400 --> 01:25:34,159 Keep an eye on him, Sister. 1061 01:25:34,360 --> 01:25:38,559 One, two, buckle my shoe. 1062 01:25:39,000 --> 01:25:43,319 Three, four, knock at the door. 1063 01:25:44,640 --> 01:25:49,439 Five... six... Pick... up... sticks. 1064 01:26:03,960 --> 01:26:04,960 Scalpel. 1065 01:26:10,680 --> 01:26:14,639 - What? Someone took my scalpel! - Get the backup light on! 1066 01:26:18,440 --> 01:26:19,599 It's dirty. 1067 01:26:20,680 --> 01:26:22,439 Oh, well. Whatever. 1068 01:26:24,400 --> 01:26:26,599 - What happened? - What is this? 1069 01:26:27,440 --> 01:26:30,199 - Light! - This is your punishment, daughter. 1070 01:26:30,200 --> 01:26:33,199 - Light! - Dr. Yanda has fainted! 1071 01:26:33,200 --> 01:26:34,319 The male is gone! 1072 01:26:34,320 --> 01:26:36,679 - The door is blocked! - Water! 1073 01:26:36,680 --> 01:26:39,559 - I want to be a woman! - To the lift! Now! 1074 01:26:39,560 --> 01:26:43,799 - Albert, please. Get in the lift! - I want to be a woman! 1075 01:26:46,040 --> 01:26:49,079 Be a man! Snap out of it! 1076 01:26:49,320 --> 01:26:51,519 Woman, woman, woman... 1077 01:26:53,840 --> 01:26:57,399 - What are you doing to him? - Do you want him to wake up! 1078 01:27:06,280 --> 01:27:07,759 The experiment is over. 1079 01:27:09,440 --> 01:27:10,440 God. 1080 01:27:10,960 --> 01:27:12,319 So it worked. 1081 01:27:12,840 --> 01:27:15,519 Worked like a charm! Even better. 1082 01:27:16,880 --> 01:27:21,559 - You have no idea what a dream I had. - Oh, but the dreams I had! 1083 01:27:21,960 --> 01:27:23,159 What dream was it? 1084 01:27:23,400 --> 01:27:27,479 I dreamed... we woke up in a world... without any men! 1085 01:27:27,800 --> 01:27:28,800 Only women? 1086 01:27:29,400 --> 01:27:32,479 They reproduced in test tubes! 1087 01:27:32,640 --> 01:27:33,640 Underground? 1088 01:27:34,080 --> 01:27:36,879 - How do you know? - Well, it's the dream I had! 1089 01:27:37,080 --> 01:27:39,999 They wanted to, pardon my French, castrate us. 1090 01:27:40,160 --> 01:27:41,160 Professor! 1091 01:27:41,320 --> 01:27:44,679 What does science say about such a dream coincidence? 1092 01:27:44,680 --> 01:27:47,799 It's fascinating, but... impossible. 1093 01:27:48,000 --> 01:27:49,199 Impossible. 1094 01:27:53,840 --> 01:27:55,999 I'm so happy it was just a dream! 1095 01:27:57,080 --> 01:27:58,080 He's woken up! 1096 01:28:00,760 --> 01:28:03,759 - I had a beautiful dream! - Now, now. 1097 01:28:03,760 --> 01:28:07,759 Come on now, Albercik. Pull yourself together! 1098 01:28:08,280 --> 01:28:11,199 Albert, stop crying! 1099 01:28:11,520 --> 01:28:15,919 - Why is she here? She betrayed us! - Now she's helping us escape. 1100 01:28:16,080 --> 01:28:17,519 Why are you doing this? 1101 01:28:17,520 --> 01:28:21,079 They took away you and my work. They're getting nothing. 1102 01:28:21,520 --> 01:28:24,279 What if they... catch us again? 1103 01:28:25,120 --> 01:28:26,719 They won't take us alive. 1104 01:28:27,480 --> 01:28:30,719 We need to get rid of this. They're identifiers. 1105 01:28:31,720 --> 01:28:33,199 It's going to hurt a bit. 1106 01:28:34,440 --> 01:28:37,519 We got them. The impulses are coming from this lift. 1107 01:28:50,560 --> 01:28:52,559 The impulses are coming from this. 1108 01:28:56,280 --> 01:29:00,719 Such a disgrace. To let the males escape from the operating table. 1109 01:29:01,240 --> 01:29:03,919 Dr. Tekla will have our heads. 1110 01:29:04,160 --> 01:29:06,919 Maybe it's time to consider the Harbour, Sister. 1111 01:29:09,520 --> 01:29:11,479 Someone must have helped them. 1112 01:29:16,400 --> 01:29:17,799 Locate Lamia Reno. 1113 01:29:19,880 --> 01:29:22,759 - Shouldn't you be working? - Look at this! 1114 01:29:26,680 --> 01:29:31,279 - You again, Lamia? What do you want? - I think I left my transmitter there. 1115 01:29:36,880 --> 01:29:40,799 - Just be quick. No one can see you. - I just need a moment. 1116 01:29:44,880 --> 01:29:47,159 What? What are you doing? 1117 01:29:47,600 --> 01:29:49,919 - Watch out, Sister! - You'll blow us up! 1118 01:29:51,400 --> 01:29:53,919 I will. That is, if you don't help me. 1119 01:29:56,160 --> 01:29:57,919 Take off your clothes. Now. 1120 01:30:00,960 --> 01:30:01,960 Faster! 1121 01:30:03,960 --> 01:30:05,319 Lamia, what the hell? 1122 01:30:05,640 --> 01:30:07,999 - It's going to blow! - Get undressed. 1123 01:30:10,000 --> 01:30:12,119 - Face the wall! - Turn around! 1124 01:30:14,560 --> 01:30:18,079 We're reading impulses. Lamia Reno-Blockhouse C. 1125 01:30:18,440 --> 01:30:19,759 So my gut was right. 1126 01:30:21,080 --> 01:30:23,839 - Take us to Blockhouse C. - Yes, Sister. 1127 01:30:28,520 --> 01:30:30,199 One moment. Okay. 1128 01:30:33,160 --> 01:30:35,039 Now, the suits. Quick! 1129 01:30:35,040 --> 01:30:37,199 We need Her Excellency's proxy! 1130 01:30:37,200 --> 01:30:39,439 It's 300 units out there! 1131 01:30:39,440 --> 01:30:42,199 - I'm counting to three. One. - Lamia, don't! 1132 01:30:43,080 --> 01:30:45,199 - Two. - But... 1133 01:31:04,600 --> 01:31:05,600 Lamia? 1134 01:31:05,840 --> 01:31:08,399 Open the door. We know you're in there. 1135 01:31:09,480 --> 01:31:10,480 The laser. 1136 01:31:12,560 --> 01:31:14,319 Lamia, hand over the males. 1137 01:31:16,760 --> 01:31:18,359 Think who you're helping! 1138 01:31:19,760 --> 01:31:21,799 If we go in, it will be too late. 1139 01:31:21,800 --> 01:31:23,759 - Hurry up, Lamia. - Lamia! 1140 01:31:24,200 --> 01:31:25,639 Lamia, can you hear me? 1141 01:31:27,640 --> 01:31:29,359 It's about to be too late. 1142 01:31:29,760 --> 01:31:30,760 Lamia! 1143 01:31:31,920 --> 01:31:33,479 Why isn't it going down? 1144 01:31:35,040 --> 01:31:37,799 What's wrong? Why isn't it moving? 1145 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 A malfunction? 1146 01:31:40,960 --> 01:31:43,479 - What is it? - It must be the wrong key. 1147 01:31:43,480 --> 01:31:46,879 - Why isn't it working? - You need the acoustic password! 1148 01:31:46,880 --> 01:31:48,919 - What password? - We don't know! 1149 01:31:48,920 --> 01:31:52,919 - Only Her Excellency knows it! - You're lying to buy time! Tell me! 1150 01:31:54,360 --> 01:31:56,719 You have five seconds! The password! 1151 01:31:57,920 --> 01:31:59,079 Don't blow us up! 1152 01:31:59,080 --> 01:32:00,999 - We don't know! - One! Two! 1153 01:32:08,880 --> 01:32:12,159 Lamia, think about what you're doing. They are men! 1154 01:32:14,640 --> 01:32:17,239 Why won't they... let us out? 1155 01:32:18,480 --> 01:32:21,039 We could die out there in peace. 1156 01:32:23,080 --> 01:32:24,239 It's over. 1157 01:32:25,840 --> 01:32:27,039 Fucking cunt! 1158 01:32:35,280 --> 01:32:36,280 It worked. 1159 01:32:39,600 --> 01:32:42,519 - They knew the password! - What does it mean? 1160 01:32:49,360 --> 01:32:50,360 It's here. 1161 01:32:51,440 --> 01:32:54,839 - We made it. - Let's do it, Albert. Let's go! 1162 01:32:54,840 --> 01:32:57,399 - Go now! - We will die free. 1163 01:32:57,640 --> 01:32:58,719 Thank you, Lamia. 1164 01:32:59,920 --> 01:33:00,920 Now, outside. 1165 01:33:01,720 --> 01:33:03,959 - Come with us. - I belong here. 1166 01:33:03,960 --> 01:33:05,919 And I want to see their faces. 1167 01:33:06,120 --> 01:33:08,119 You're a sweet girl, Lamia. 1168 01:33:09,520 --> 01:33:10,559 Thanks for that. 1169 01:33:13,160 --> 01:33:14,160 Well! 1170 01:33:14,400 --> 01:33:15,719 Two weeks! 1171 01:33:16,440 --> 01:33:18,079 Think who you're helping! 1172 01:33:19,440 --> 01:33:21,599 If we go in, it will be too late. 1173 01:33:31,160 --> 01:33:32,160 Don't move. 1174 01:33:32,360 --> 01:33:33,360 Lamia! 1175 01:33:33,880 --> 01:33:35,399 Lamia, can you hear me? 1176 01:33:36,760 --> 01:33:39,079 Come on, together! Three! 1177 01:33:48,440 --> 01:33:51,759 - We couldn't stop them! - She threatened to blow us up! 1178 01:33:51,760 --> 01:33:53,119 Who let them in, eh? 1179 01:33:53,800 --> 01:33:54,879 We'll talk later. 1180 01:33:56,200 --> 01:33:58,359 Now, suit up. They must be close. 1181 01:34:12,600 --> 01:34:14,799 Bravo! You made up your mind! 1182 01:34:15,160 --> 01:34:17,679 The first manly decision of your life. 1183 01:34:17,880 --> 01:34:19,879 - What now? - The wasteland. 1184 01:34:20,640 --> 01:34:21,640 The wasteland. 1185 01:34:27,560 --> 01:34:28,560 The wasteland. 1186 01:34:31,040 --> 01:34:33,879 Okay, team. We're moving east. 1187 01:34:34,600 --> 01:34:37,199 There has to be some civilisation there. 1188 01:34:54,080 --> 01:34:57,319 - Is something wrong? - That's it. I don't know. 1189 01:35:02,760 --> 01:35:03,919 Are you okay, Max? 1190 01:35:06,640 --> 01:35:09,759 Enough of this underground blind man's buff! 1191 01:35:13,280 --> 01:35:14,280 Holy shit! 1192 01:35:14,600 --> 01:35:15,600 Look out! 1193 01:35:17,920 --> 01:35:19,999 - Max, you alive? - I'm not sure. 1194 01:35:42,280 --> 01:35:45,079 It must be some kind of... protective filter. 1195 01:35:55,960 --> 01:35:57,359 What a mystification. 1196 01:35:57,680 --> 01:35:59,439 Why would they go that far? 1197 01:35:59,680 --> 01:36:02,159 I think I've been here before. 1198 01:36:05,800 --> 01:36:07,119 Is this outer space? 1199 01:36:11,560 --> 01:36:15,559 Watch out! It could be contaminated! 1200 01:36:20,720 --> 01:36:22,839 What are you standing there for? 1201 01:36:23,720 --> 01:36:25,279 There are no more suits! 1202 01:36:31,640 --> 01:36:32,640 So be it. 1203 01:36:33,080 --> 01:36:34,359 I'm following them. 1204 01:36:35,040 --> 01:36:39,199 I will be in touch. If you find more suits, follow me. 1205 01:36:39,200 --> 01:36:40,279 Yes, Sister! 1206 01:37:16,840 --> 01:37:19,439 I have discovered something very strange. 1207 01:37:22,680 --> 01:37:23,680 I see them! 1208 01:37:24,760 --> 01:37:27,319 - A forest! A green forest! - Watch out! 1209 01:37:27,600 --> 01:37:29,519 It could be fake! Lamia! 1210 01:37:29,880 --> 01:37:30,880 With me! 1211 01:37:33,600 --> 01:37:34,600 Slow down! 1212 01:37:44,840 --> 01:37:46,679 Does it matter where we die? 1213 01:37:47,040 --> 01:37:49,799 The oxygen will last us two more minutes. 1214 01:37:51,640 --> 01:37:52,919 Beautiful. 1215 01:37:54,240 --> 01:37:57,119 So beautiful. It was worth it. 1216 01:37:58,560 --> 01:37:59,560 Max. 1217 01:38:12,680 --> 01:38:13,879 He's lost his mind! 1218 01:38:14,840 --> 01:38:15,840 Max! 1219 01:38:15,960 --> 01:38:19,399 - Max, face your death like a man! - We're saved! 1220 01:38:19,400 --> 01:38:22,119 - We are saved! - With dignity! 1221 01:38:22,680 --> 01:38:25,999 A stork! Look, a stork! 1222 01:38:26,640 --> 01:38:29,839 If he's fine, we'll be fine too! 1223 01:38:34,960 --> 01:38:36,199 A stork! 1224 01:38:37,480 --> 01:38:38,480 Take that off! 1225 01:38:39,200 --> 01:38:42,759 Lamia, take it off! There has to be a nest! Let's go! 1226 01:38:43,000 --> 01:38:46,719 - No! No, no, no! - Come on, take it off! 1227 01:38:46,720 --> 01:38:50,119 - You're safe! - Take it off, you'll suffocate! 1228 01:38:50,120 --> 01:38:51,199 He's right! 1229 01:38:51,200 --> 01:38:53,999 - You'll suffocate! Trust me! - Leave me alone! 1230 01:38:54,000 --> 01:38:55,399 Stop being hysterical! 1231 01:39:04,640 --> 01:39:05,759 They are insane. 1232 01:39:06,480 --> 01:39:10,679 They're suicidal. They've taken off their suits. I'm going after them! 1233 01:39:18,880 --> 01:39:21,519 How could you live in all this draught? 1234 01:39:29,040 --> 01:39:32,199 - What is this? - Is this some station of yours? 1235 01:39:32,200 --> 01:39:33,359 I don't know. 1236 01:39:33,800 --> 01:39:34,800 Okay... 1237 01:39:35,080 --> 01:39:36,080 Give me a boost. 1238 01:39:37,960 --> 01:39:38,960 Higher! 1239 01:39:40,920 --> 01:39:41,920 You got it? 1240 01:39:44,280 --> 01:39:45,759 Holy moley. 1241 01:39:46,480 --> 01:39:47,719 I can't believe it. 1242 01:39:48,720 --> 01:39:52,159 - What the hell is up there? - See for yourselves! 1243 01:40:04,800 --> 01:40:06,359 It must be a Blockhouse. 1244 01:40:06,680 --> 01:40:07,680 A Blockhouse? 1245 01:40:48,360 --> 01:40:49,360 Who's there? 1246 01:40:55,640 --> 01:40:57,919 We've just travelled in time again. 1247 01:40:58,240 --> 01:41:00,319 My God. It must be a mirage. 1248 01:41:11,000 --> 01:41:12,759 Hey, we're home free! 1249 01:41:15,520 --> 01:41:17,479 Is this a home from your time? 1250 01:41:17,760 --> 01:41:21,159 Precisely. The second half of the 20th century! 1251 01:41:23,440 --> 01:41:24,440 It's real! 1252 01:41:25,240 --> 01:41:26,679 It's all real! 1253 01:41:34,080 --> 01:41:36,079 Base, come in. Please. 1254 01:41:36,680 --> 01:41:37,680 Base! 1255 01:41:37,920 --> 01:41:38,920 Do you copy? 1256 01:41:39,320 --> 01:41:40,320 Base! 1257 01:41:41,680 --> 01:41:43,239 Here we go. 1258 01:41:43,520 --> 01:41:45,359 Breakfast is ready. 1259 01:41:45,800 --> 01:41:49,319 - Join us at the table. - Maybe it's just a museum? 1260 01:41:49,800 --> 01:41:52,079 And all of these are just exhibits? 1261 01:41:52,240 --> 01:41:56,319 Museum? Exhibits? It's all fresh. 1262 01:41:56,560 --> 01:41:58,439 Miss Lamia, help yourself. 1263 01:42:00,680 --> 01:42:01,759 Here you are. 1264 01:42:11,480 --> 01:42:13,399 The baby's all dirty. 1265 01:42:13,800 --> 01:42:18,039 Here. You just take off the shell. 1266 01:42:18,040 --> 01:42:19,959 - It jumped out! - Right. 1267 01:42:20,200 --> 01:42:23,399 Never mind. It's all dirty. Take off the gloves. 1268 01:42:29,280 --> 01:42:30,719 Coffee is coming too. 1269 01:42:39,240 --> 01:42:42,039 I didn't know eating could be so pleasant! 1270 01:42:43,520 --> 01:42:44,639 Apropos. 1271 01:42:45,320 --> 01:42:48,679 You will learn many more pleasant things, my child. 1272 01:42:49,360 --> 01:42:50,439 Hands in the air! 1273 01:42:50,760 --> 01:42:53,239 You're under arrest in the name of... 1274 01:42:53,240 --> 01:42:54,759 Her Excellency... 1275 01:43:01,160 --> 01:43:02,439 She's out of oxygen. 1276 01:43:03,280 --> 01:43:07,839 So, as to eggs. I, for example, like them nice and soft. 1277 01:43:11,800 --> 01:43:13,559 She's taken it all too far. 1278 01:43:14,920 --> 01:43:15,920 Now, the salt. 1279 01:43:16,760 --> 01:43:21,559 The most important part is to cut off this bit. They do that in Vienna. 1280 01:43:21,560 --> 01:43:22,560 Like so. 1281 01:43:23,440 --> 01:43:26,199 Go for it, Albercik. Mouth-to-mouth! 1282 01:43:33,240 --> 01:43:36,759 We can throw this away. And there's the yolk. 1283 01:43:40,560 --> 01:43:42,599 You need a good bed for that! 1284 01:43:44,640 --> 01:43:48,119 - I'm just helping her! - Sure! Who is this man? 1285 01:43:48,320 --> 01:43:50,279 Still waters! 1286 01:43:50,880 --> 01:43:55,919 Apologies. Once the butter is all melted in there, it's delicious. 1287 01:43:55,920 --> 01:43:58,479 - I'm just helping! - Of course you are! 1288 01:44:08,680 --> 01:44:09,680 Where am I? 1289 01:44:10,200 --> 01:44:11,319 Where is my suit? 1290 01:44:11,960 --> 01:44:13,679 Why are you undressing me? 1291 01:44:14,280 --> 01:44:16,759 I'm going back to base. They will save us! 1292 01:44:17,600 --> 01:44:21,639 Maybe you. Besides... There is no radiation. 1293 01:44:21,640 --> 01:44:23,799 What do you mean, no radiation? 1294 01:44:24,600 --> 01:44:26,599 Our instruments are infallible! 1295 01:44:26,840 --> 01:44:28,919 Die if you want to. I'm leaving! 1296 01:44:29,080 --> 01:44:32,359 Stay! You've been lied to! There is no radiation! 1297 01:44:32,360 --> 01:44:35,559 - Leave me alone! - The animals! The flowers, birds! 1298 01:44:35,560 --> 01:44:40,359 Heroically given their lives for the motherland. Emma Dax of Genetix. 1299 01:44:40,800 --> 01:44:43,399 - Lamia Reno of Archeo. - They wrote us off? 1300 01:44:43,400 --> 01:44:46,399 No, this is... Impossible. 1301 01:44:46,400 --> 01:44:49,199 See? They abandoned you too. 1302 01:44:49,200 --> 01:44:53,359 ...unprecedented operation. Rumours about two hibernated specimens 1303 01:44:53,360 --> 01:44:57,159 - from the end of the 20th century. - It can't be! 1304 01:44:57,840 --> 01:45:02,599 Indeed, both males were excavated and de-hibernated. 1305 01:45:03,200 --> 01:45:06,039 But all danger was quickly done away with. 1306 01:45:06,480 --> 01:45:11,799 This morning, in the Archeo clinic, a naturalization surgery was conducted. 1307 01:45:11,800 --> 01:45:15,679 These creatures were enabled to find their place in our society. 1308 01:45:15,680 --> 01:45:17,239 - Here they are. - What? 1309 01:45:17,240 --> 01:45:20,919 - I'm happy to be able to partake... - They're lying! 1310 01:45:20,920 --> 01:45:26,039 ...which was not possible before the surgery, since, as an inferior being, 1311 01:45:26,280 --> 01:45:30,039 I could have been a danger to others. 1312 01:45:32,320 --> 01:45:34,319 I am also feeling well. 1313 01:45:34,680 --> 01:45:38,559 I would like to thank the team of surgeons right now 1314 01:45:38,720 --> 01:45:42,199 for fixing me so quickly and so effectively. 1315 01:45:42,200 --> 01:45:44,559 - Why are they lying? - For the ideals. 1316 01:45:44,560 --> 01:45:47,479 - But this is awful! - Why bother the society? 1317 01:45:47,800 --> 01:45:48,999 They can't do this! 1318 01:45:49,480 --> 01:45:52,039 - No, no! - You don't want me to touch you? 1319 01:45:52,040 --> 01:45:53,679 Yes! No... I don't know. 1320 01:45:54,800 --> 01:45:56,919 Come on. Let's see the other floor. 1321 01:45:57,080 --> 01:45:59,199 - Touching or no touching? - Yes. No. 1322 01:46:00,040 --> 01:46:01,040 Yes or no? 1323 01:46:01,720 --> 01:46:02,720 Who lives here? 1324 01:46:03,640 --> 01:46:05,199 What do I care anyway? 1325 01:46:05,200 --> 01:46:07,959 - Touching or no touching? - Let's go. 1326 01:46:07,960 --> 01:46:09,239 Yes or not? 1327 01:46:09,240 --> 01:46:14,159 I don't know! There's too much air here! I want to go back to base! 1328 01:46:14,160 --> 01:46:17,279 Calm down or I'm taking the belt and smacking our ass! 1329 01:46:20,560 --> 01:46:22,919 I don't know what's happening to me. 1330 01:46:29,760 --> 01:46:31,719 Beautiful. Late rococo. 1331 01:46:33,320 --> 01:46:34,320 Beautiful. 1332 01:46:39,880 --> 01:46:41,279 It's so hot today. 1333 01:46:41,880 --> 01:46:42,880 Yes, it is. 1334 01:46:48,360 --> 01:46:50,039 It's so nice and cool. 1335 01:46:56,440 --> 01:46:59,079 Due to the nature of the situation... 1336 01:46:59,320 --> 01:47:00,919 Since we are here... 1337 01:47:01,720 --> 01:47:06,639 As representatives of the two sexes... Any way you look at it... 1338 01:47:08,880 --> 01:47:10,599 As a humanist... 1339 01:47:12,360 --> 01:47:14,919 I would like to suggest a return to... 1340 01:47:16,160 --> 01:47:18,879 To the more traditional method... 1341 01:47:19,800 --> 01:47:22,519 of contact between two specimens... 1342 01:47:23,080 --> 01:47:24,519 of the opposing sexes. 1343 01:47:25,880 --> 01:47:27,039 What are you doing? 1344 01:47:27,480 --> 01:47:28,799 I am an officer. 1345 01:47:29,600 --> 01:47:32,719 You're not an officer now. You are a woman. 1346 01:47:33,040 --> 01:47:34,239 What are you doing? 1347 01:47:34,880 --> 01:47:38,959 Step by step, we are approaching the great mystery of Nature. 1348 01:47:40,720 --> 01:47:42,279 You're making big steps. 1349 01:47:42,480 --> 01:47:46,919 The last step will be just a small step for man, and for mankind... 1350 01:47:47,680 --> 01:47:49,239 it could be a huge leap. 1351 01:47:54,520 --> 01:47:55,520 I wanted to... 1352 01:47:56,480 --> 01:47:57,879 To propose... 1353 01:47:59,560 --> 01:48:01,959 I want to suggest intimate intercourse. 1354 01:48:01,960 --> 01:48:05,359 - Which means? - You really know nothing about life. 1355 01:48:05,520 --> 01:48:09,199 - I have three degrees! - To hell with your degrees. 1356 01:48:09,560 --> 01:48:13,719 You have your test tubes, right? I'm thinking about a different... 1357 01:48:13,720 --> 01:48:16,119 A more direct method. Like... 1358 01:48:16,320 --> 01:48:18,919 How do I... Like, you know, two animals. 1359 01:48:21,320 --> 01:48:22,679 I love you very much. 1360 01:48:23,320 --> 01:48:27,799 Love is a kind of intoxication that the man would use to possess... 1361 01:48:28,120 --> 01:48:29,319 Just get over here! 1362 01:48:31,760 --> 01:48:33,959 - What's this? - Life. 1363 01:48:48,920 --> 01:48:53,519 - What's so funny in there? - This is the beginning of a new world. 1364 01:48:53,520 --> 01:48:54,879 What if we get girls? 1365 01:48:55,840 --> 01:48:57,519 Don't even talk like that. 1366 01:48:57,880 --> 01:48:59,439 A boy every nine months. 1367 01:49:00,720 --> 01:49:02,639 Or two, if we get twins! 1368 01:49:04,640 --> 01:49:06,199 It's not bloody enough! 1369 01:49:06,200 --> 01:49:09,799 Leave it. That world is beyond saving. 1370 01:49:10,880 --> 01:49:12,359 This place is lovely. 1371 01:49:12,360 --> 01:49:15,879 Max, we have to work on a mass scale! A sexplosion! 1372 01:49:17,520 --> 01:49:21,199 - We'll beat them with their own weapon. - Which is? 1373 01:49:21,520 --> 01:49:22,520 Max... 1374 01:49:24,000 --> 01:49:25,000 What's that? 1375 01:49:25,200 --> 01:49:26,200 A lift. 1376 01:49:26,640 --> 01:49:28,199 How did a lift get here? 1377 01:49:29,480 --> 01:49:31,239 - I heard a lift. - Where? 1378 01:49:41,520 --> 01:49:44,879 Rocky, Sunny, Lucky! Mummy is going to feed you. 1379 01:49:46,480 --> 01:49:48,759 You're getting some too, Aphrodite. 1380 01:49:54,560 --> 01:49:56,719 Someone has used my glass! 1381 01:49:59,640 --> 01:50:01,919 Someone's been sitting on my couch. 1382 01:50:03,160 --> 01:50:04,160 Strange. 1383 01:50:06,520 --> 01:50:07,959 Hi. Is Jolka home? 1384 01:50:08,840 --> 01:50:10,199 - Get her! - Freeze! 1385 01:50:25,120 --> 01:50:27,719 - Gentlemen! Gentlemen! - What is this? 1386 01:50:28,240 --> 01:50:29,559 I beg you! 1387 01:50:30,120 --> 01:50:31,199 I'll do anything! 1388 01:50:31,600 --> 01:50:33,639 Just don't tell them! 1389 01:50:33,920 --> 01:50:36,359 What an Excellency you are! 1390 01:50:36,840 --> 01:50:41,239 They almost castrated us, and you... 1391 01:50:41,240 --> 01:50:44,439 You're wearing a pair of tits? 1392 01:50:44,960 --> 01:50:49,959 Gentlemen, I couldn't, believe me, I had to be more ruthless than them! 1393 01:50:50,320 --> 01:50:54,319 - Otherwise they would suspect me! - How did you survive, anyway? 1394 01:50:56,440 --> 01:50:57,919 It's a long story. 1395 01:51:02,040 --> 01:51:03,479 Right after the war... 1396 01:51:04,240 --> 01:51:06,079 when the League took over... 1397 01:51:06,880 --> 01:51:08,439 I was four years old. 1398 01:51:09,160 --> 01:51:13,719 The few boys who survived were naturalized, made into girls. 1399 01:51:14,240 --> 01:51:16,679 My mum hid me away. 1400 01:51:17,120 --> 01:51:18,759 So I grew up. 1401 01:51:19,720 --> 01:51:20,999 Disguised as a girl. 1402 01:51:22,200 --> 01:51:24,599 I started being active in the League. 1403 01:51:24,760 --> 01:51:29,199 Ten years ago they elected me as Her Excellency. 1404 01:51:29,720 --> 01:51:32,159 Finally, I could sleep at night. 1405 01:51:32,320 --> 01:51:35,799 And settle in my mum's old house. 1406 01:51:36,320 --> 01:51:40,799 There are thousands of women down there. They don't know there's no radiation! 1407 01:51:41,200 --> 01:51:43,479 It wasn't as strong as anticipated. 1408 01:51:43,800 --> 01:51:45,919 There was panic at first, but... 1409 01:51:46,240 --> 01:51:50,919 Since they started living underground, there was no point in telling them. 1410 01:51:51,120 --> 01:51:55,079 It's easier to control them when they're down there. 1411 01:51:55,360 --> 01:51:57,319 What happened to sexual desire? 1412 01:51:57,320 --> 01:51:58,439 Yeah. 1413 01:51:58,440 --> 01:52:00,239 The League saw to everything. 1414 01:52:00,400 --> 01:52:04,359 A special pill that transforms desire into career ambition. 1415 01:52:04,600 --> 01:52:10,359 You kept all this to yourself instead of restoring order with some girl? 1416 01:52:13,280 --> 01:52:14,679 Even if I wanted to... 1417 01:52:15,720 --> 01:52:17,119 It wouldn't work. 1418 01:52:17,760 --> 01:52:20,839 - Why? - It's the greatest tragedy of my life. 1419 01:52:21,480 --> 01:52:22,480 What? 1420 01:52:23,880 --> 01:52:25,759 I never had a way with women. 1421 01:52:28,640 --> 01:52:29,839 They just scare me. 1422 01:52:30,800 --> 01:52:32,319 What do we do with him? 1423 01:52:32,480 --> 01:52:33,480 He's a bloke. 1424 01:52:36,040 --> 01:52:39,119 I don't think we should hand him to those witches. 1425 01:52:39,280 --> 01:52:41,039 Okay. We'll cut you a deal. 1426 01:52:41,320 --> 01:52:44,199 We don't rat you out, you let us live here. 1427 01:52:44,360 --> 01:52:48,039 Deal, boys! I'm so happy! Make yourselves at home. 1428 01:52:49,640 --> 01:52:51,919 You sure did a number on the girls! 1429 01:52:52,760 --> 01:52:54,439 Let me show you something. 1430 01:52:58,880 --> 01:53:02,439 - This is my command centre. - Pretty thing! 1431 01:53:03,760 --> 01:53:07,799 From here we can govern, command... We can take turns. 1432 01:53:09,840 --> 01:53:10,840 Who's in there? 1433 01:53:11,080 --> 01:53:14,239 There are two girls with us, but they stay too. 1434 01:53:14,920 --> 01:53:16,159 - Two? - Just two. 1435 01:53:19,840 --> 01:53:21,319 This is Her Excellency. 1436 01:53:22,240 --> 01:53:23,639 No work tomorrow. 1437 01:53:23,960 --> 01:53:25,999 I pronounce a national holiday. 1438 01:53:27,640 --> 01:53:28,640 An invention. 1439 01:53:48,320 --> 01:53:50,439 Well... Let's get to work. 1440 01:53:56,480 --> 01:54:00,359 Once a legion of you is born... No one will be able to stop it. 1441 01:54:02,480 --> 01:54:04,279 Sleep tight, boys. 1442 01:54:04,800 --> 01:54:08,359 You're the world's only hope. See you in nine months. 1443 01:54:09,960 --> 01:54:11,879 Mother Nature is on our side. 1444 01:54:12,360 --> 01:54:13,360 Take care, chaps. 1445 01:54:14,200 --> 01:54:16,359 The natural laws have to prevail. 1446 01:54:16,960 --> 01:54:19,799 It's just a matter of time. Take care. 1447 01:54:57,040 --> 01:55:03,159 I dedicate the role of Her Excellency to Erwin Axer - Wiesław Michnikowski