2 00:02:52,339 --> 00:02:54,717 I'll bring you back a slice of cake. 3 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 Get away from the window. 4 00:03:25,581 --> 00:03:31,879 Now don't forget. Mr Punch, you will call me, won't you? 5 00:03:46,018 --> 00:03:47,811 This way, please. 6 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 No, no, I'll take them. 7 00:03:49,605 --> 00:03:51,857 Look, Ma, it's gorgeous. 8 00:03:52,358 --> 00:03:56,111 Well, you're very welcome, Christy, very welcome. 9 00:03:56,195 --> 00:03:58,489 To your humble abode. 10 00:03:59,072 --> 00:04:02,867 Oh, my humble abode. Yes, well, I suppose so. 11 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Hello. My name is Mary. 12 00:04:12,836 --> 00:04:14,922 I'll be with you till you go on this evening. 13 00:04:15,756 --> 00:04:17,633 I have to take him into the library. 14 00:04:23,097 --> 00:04:26,225 - I'll see you later. - See you later. 15 00:04:27,893 --> 00:04:30,396 Be careful of that fella. 16 00:04:30,479 --> 00:04:32,147 I'll be okay. 17 00:04:33,232 --> 00:04:35,734 I wouldn't be too sure about that. 18 00:04:53,076 --> 00:04:57,047 Now, you're all very welcome to my humble abode, 19 00:04:57,131 --> 00:05:03,220 and to this benefit, organised by my friend Dr Eileen Cole, 20 00:05:03,304 --> 00:05:05,306 Dr Eileen Cole. 21 00:05:09,101 --> 00:05:13,981 Now I'm not going to ask you to put your hands in your pockets, not yet, 22 00:05:14,064 --> 00:05:19,278 because we're going to start the evening with a little concert. 23 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 Do you want to go out and watch? 24 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 No. 25 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 Do you want to see the original? 26 00:05:38,964 --> 00:05:41,550 The original? 27 00:05:41,633 --> 00:05:43,552 Of the book. 28 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 It looks good. 29 00:06:12,790 --> 00:06:15,834 Looks can be deceivin'. 30 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 It's a bit sentimental. 31 00:06:22,716 --> 00:06:24,760 Did you paint this? 32 00:06:24,843 --> 00:06:26,762 Yes. 33 00:06:27,638 --> 00:06:29,848 That's very good. 34 00:07:25,946 --> 00:07:28,198 Mr Brown? 35 00:07:28,282 --> 00:07:31,326 Your son was born a couple of hours ago. 36 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 There's been some complications. 37 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Where's the small one? 38 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 A pint and a small one? 39 00:07:44,506 --> 00:07:48,010 - That's what I said. - So long as you're payin' for it. 40 00:07:59,688 --> 00:08:02,608 Are you gonna put him in a home, Paddy? 41 00:08:02,691 --> 00:08:06,361 He'll go in a coffin before any son of mine will go in a home. 42 00:08:07,721 --> 00:08:13,452 Paddy... I believe it's the end of the road for you in the breedin' stakes. 43 00:08:15,370 --> 00:08:17,080 Who told you that? 44 00:08:19,316 --> 00:08:22,420 Now... What are you goin' to do? 45 00:08:23,504 --> 00:08:25,082 Are you goin' to tie a knot in it? 46 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Now, Paddy, there was no need for that. 47 00:08:34,139 --> 00:08:36,934 A shut mouth catches no flies. 48 00:08:49,821 --> 00:08:51,823 Where's Tom? 49 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 Is Tom not up yet? 50 00:08:59,998 --> 00:09:03,001 It's all right! I'm up! I'm up ages! 51 00:09:12,886 --> 00:09:15,597 Say goodbye to Christy, Father. 52 00:09:15,681 --> 00:09:17,933 Goodbye, Christy. 53 00:09:18,016 --> 00:09:20,978 Be a good girl. See you later. 54 00:09:23,397 --> 00:09:25,399 See you, Christy. 55 00:09:26,358 --> 00:09:29,069 - See you, Christy. - Bye, Christy. 56 00:09:44,209 --> 00:09:46,878 Something for the money box, Christy. 57 00:10:01,351 --> 00:10:04,021 Another pound saved, Christy. 58 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 Here, Christy. 59 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Good boy, that's it. 60 00:10:36,428 --> 00:10:38,764 I have to go away, Christy. 61 00:10:39,389 --> 00:10:41,058 To hospital. 62 00:10:42,142 --> 00:10:45,437 Don't worry, Sheila's going to look after you while I'm gone. 63 00:10:47,731 --> 00:10:50,192 Do you understand, Christy? 64 00:11:04,206 --> 00:11:07,417 That's my Ma. That's my Da. 65 00:11:09,169 --> 00:11:11,463 I was their baby. 66 00:11:14,299 --> 00:11:16,885 It's only for a few days, Christy. 67 00:11:19,680 --> 00:11:22,974 I'd better get this house organised before I go. 68 00:11:25,185 --> 00:11:28,647 You can't be stickin' to me like stickin' plaster forever, Christy. 69 00:11:55,966 --> 00:11:58,051 Nearly there, Christy. 70 00:12:25,078 --> 00:12:29,166 Christy, I have to go and make a phone call. Stay there. 71 00:12:34,880 --> 00:12:37,382 Oh, my God... Nan... 72 00:12:38,049 --> 00:12:40,594 Nan! Nan! 73 00:14:14,104 --> 00:14:17,566 I heard this terrible bangin' and rushed over. 74 00:14:17,649 --> 00:14:21,152 She was carryin' Christy down the stairs when she fell. 75 00:14:21,236 --> 00:14:26,992 And there he was, lyin' at the bottom of the stairs like a moron. 76 00:14:27,075 --> 00:14:30,537 God help her. He's a terrible cross to the poor woman. 77 00:14:30,920 --> 00:14:33,623 Sure he has the mind of a three-year-old. 78 00:14:35,208 --> 00:14:38,587 A is for apples. 79 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 B is for butter. 80 00:14:44,718 --> 00:14:47,387 C is for carrot. 81 00:14:52,684 --> 00:14:56,187 And D... is for dunce. 82 00:14:58,106 --> 00:15:01,109 Poor, unfortunate gobshite. 83 00:15:04,279 --> 00:15:09,367 Enough to feed an army. God, you'll never go hungry, Christy. 84 00:15:20,462 --> 00:15:25,300 Would you like to come back with me till your mammy comes home? 85 00:15:39,189 --> 00:15:41,691 What's 25% of a quarter? 86 00:15:43,610 --> 00:15:46,071 25% of a quarter? 87 00:15:48,740 --> 00:15:50,293 Now that's a stupid question. 88 00:15:52,577 --> 00:15:55,914 I mean, 25% is a quarter. 89 00:15:55,997 --> 00:15:58,583 You can't have a quarter of a quarter. 90 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 You can. Can't you, Christy? 91 00:16:03,512 --> 00:16:04,589 What would he know? 92 00:16:20,355 --> 00:16:23,149 Ma! Ma, Christy picked up the chalk. 93 00:16:31,825 --> 00:16:34,953 Go on, Christy. Go on, make your mark. 94 00:16:39,541 --> 00:16:40,583 It's a Y. 95 00:16:49,342 --> 00:16:51,678 It's an X. 96 00:16:57,767 --> 00:17:01,271 - What's that, Christy? - That's only an auld squiggle. 97 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 There's something in that. 98 00:17:19,164 --> 00:17:22,417 Nah, don't be gettin' notions into your head, woman. 99 00:17:22,500 --> 00:17:24,586 The child's a cripple. Face facts. 100 00:17:24,669 --> 00:17:28,882 It won't do anybody any good trying to put ideas in his head. 101 00:17:38,892 --> 00:17:41,686 - Oh, that's great. - We're gonna put the engine on now. 102 00:17:41,770 --> 00:17:45,023 - You're puttin' an engine in it? - Yeah. Come on. 103 00:17:51,362 --> 00:17:55,241 Come on, engine. All he needs now is a license. 104 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 It's great! 105 00:18:01,414 --> 00:18:05,376 Take it easy, will ya? Go on, take it easy. 106 00:18:06,878 --> 00:18:09,047 He'll play in that all day now. 107 00:18:09,130 --> 00:18:11,466 He can go out with the other boys now. 108 00:18:13,259 --> 00:18:15,887 - Look at those! - They're massive! 109 00:18:17,472 --> 00:18:20,683 - What's that? - That's her thing. 110 00:18:20,767 --> 00:18:26,106 You put your thing in there for a half an hour and you get a baby. 111 00:18:26,189 --> 00:18:29,359 If you do it for an hour you get twins. 112 00:18:29,442 --> 00:18:31,903 My cousin's a twin. 113 00:18:31,986 --> 00:18:35,323 - Benny! Brian! Come on! - There's your Ma. 114 00:18:35,406 --> 00:18:36,950 Quick, Tom. Here's Ma! 115 00:18:37,700 --> 00:18:39,536 - It's not my magazine! - Is Benny in there? 116 00:18:39,619 --> 00:18:40,787 - Hide it! - Where? 117 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 - Just hide it! - Are you deaf? Come in for your tea! 118 00:18:43,873 --> 00:18:46,251 - Hide it under Christy! - Are you all deaf? 119 00:18:46,334 --> 00:18:49,963 I've been calling you for 20 minutes to come in for your tea. Come on, Christy. 120 00:18:50,046 --> 00:18:52,674 - It's okay, Mam, we'll take him. - Well, take him in now. 121 00:18:52,757 --> 00:18:56,052 It's been on the table for at least a half an hour. 122 00:19:12,527 --> 00:19:14,404 See? 123 00:19:28,835 --> 00:19:31,045 Why won't he go to bed? 124 00:19:32,505 --> 00:19:34,841 He loves that auld chariot. 125 00:19:35,884 --> 00:19:40,430 Come on, get him up. I want to go and have a pint. 126 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 Come on, Christy. It's way past your bedtime. 127 00:19:45,059 --> 00:19:47,478 It's nearly closin' time. 128 00:20:02,660 --> 00:20:05,830 Now, son, you know you can never get out of Hell. 129 00:20:05,914 --> 00:20:07,790 You can get out of Purgatory 130 00:20:07,874 --> 00:20:10,710 but you can never get out of Hell. 131 00:20:13,171 --> 00:20:14,422 Do you know that? 132 00:20:18,384 --> 00:20:19,636 Do you? 133 00:20:23,264 --> 00:20:24,724 Mrs Brown... 134 00:20:28,811 --> 00:20:32,148 I don't think you should bring him to the altar just yet. 135 00:20:33,775 --> 00:20:36,236 You've been very helpful, Father. 136 00:21:04,681 --> 00:21:07,892 Christy, do you know all about All Souls' Night? 137 00:21:07,976 --> 00:21:10,270 Did I ever tell you about that? 138 00:21:10,353 --> 00:21:12,939 It's a very special night, you know, because... 139 00:21:13,022 --> 00:21:15,275 every time that you light a candle on All Souls' Night, 140 00:21:15,358 --> 00:21:17,819 you have to say five Our Fathers 141 00:21:17,902 --> 00:21:20,613 and five Hail Marys and five Glory Bes, 142 00:21:20,697 --> 00:21:25,702 and then a soul flies up out of the flames of Purgatory 143 00:21:25,785 --> 00:21:28,746 and goes straight up to Heaven. 144 00:21:28,830 --> 00:21:32,166 Say some prayers for the poor souls in Purgatory. 145 00:21:42,802 --> 00:21:44,262 Right. 146 00:21:48,433 --> 00:21:49,976 What's wrong with you? 147 00:21:50,659 --> 00:21:52,186 Christy, keep your voice down. 148 00:21:52,270 --> 00:21:54,063 What's wrong with you, son? 149 00:21:54,847 --> 00:21:56,232 What's the matter with you? 150 00:21:56,316 --> 00:21:58,359 What do you want? 151 00:21:58,443 --> 00:22:00,820 Do you want to light another candle? Is that it? 152 00:22:00,903 --> 00:22:04,407 Do you? For the poor souls? 153 00:22:04,490 --> 00:22:07,785 Good boy. That's a good boy. 154 00:22:07,869 --> 00:22:11,789 And don't forget, Christy, if we can't understand you, God can. 155 00:22:31,351 --> 00:22:32,685 See, Christy? 156 00:22:32,769 --> 00:22:35,271 Even God has to lock his house. 157 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 Look, Christy! There it is! Look! 158 00:22:53,956 --> 00:22:55,375 See, that's your soul going up to Heaven! 159 00:22:55,458 --> 00:22:58,878 Oh, look! Look, Christy. Oh, look. 160 00:23:01,214 --> 00:23:04,092 - You frightened the life out of him. - Here, Christy. 161 00:23:04,175 --> 00:23:06,260 You're king of the bonfire. 162 00:23:10,014 --> 00:23:13,684 Don't be frightened, Christy. It's only your brother- Tom. 163 00:23:13,768 --> 00:23:17,271 This way, Christy. This way. 164 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Get him over here! 165 00:23:58,062 --> 00:24:01,274 You all right, Christy? 166 00:24:01,357 --> 00:24:05,361 What's Christy doing, Sheila? Is he all right? 167 00:24:06,446 --> 00:24:08,322 He's drawing. 168 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 He's drawing a triangle. 169 00:24:16,164 --> 00:24:18,291 No, Christy, you don't start there. 170 00:24:21,919 --> 00:24:23,588 Here, son. 171 00:24:31,554 --> 00:24:34,474 Now, that's a triangle. 172 00:24:37,393 --> 00:24:39,520 That's not a triangle. 173 00:24:39,604 --> 00:24:41,898 That's an A. 174 00:24:48,404 --> 00:24:51,324 - What's up? - Keep quiet. 175 00:24:51,407 --> 00:24:53,159 All I said was, "What's up?" 176 00:24:53,242 --> 00:24:54,410 Sit down! 177 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 Here, Paddy. 178 00:25:03,252 --> 00:25:05,087 Why don't you go and have a pint? 179 00:25:05,171 --> 00:25:06,797 - What? - Here. 180 00:25:06,881 --> 00:25:09,258 - What's that? - It's money. 181 00:25:09,342 --> 00:25:10,760 Where'd you get it? 182 00:25:10,843 --> 00:25:14,847 From the fairies. Go and have a drink, Paddy. 183 00:25:14,931 --> 00:25:17,934 I don't need a drink! All I need is to be obeyed in me own house! 184 00:26:43,060 --> 00:26:44,062 Mother. 185 00:27:02,496 --> 00:27:05,041 Sweet Jesus. 186 00:27:09,462 --> 00:27:11,964 Jesus suffering Christ. 187 00:27:17,011 --> 00:27:18,179 He's a Brown! 188 00:27:18,262 --> 00:27:20,431 He's a Brown, all right! 189 00:27:20,514 --> 00:27:23,392 Christy's a Brown! 190 00:27:23,476 --> 00:27:25,227 Out! 191 00:27:25,311 --> 00:27:26,771 Where you goin', Paddy? 192 00:27:26,854 --> 00:27:30,816 Where do you think? This man deserves a jar! 193 00:27:43,120 --> 00:27:44,997 This is Christy Brown! 194 00:27:45,956 --> 00:27:48,668 My son. Genius. 195 00:27:56,342 --> 00:27:58,386 Hello. 196 00:27:58,469 --> 00:28:00,846 Is he okay? 197 00:28:00,930 --> 00:28:03,891 - He's grand. - Good. 198 00:28:03,974 --> 00:28:06,060 It's just that he can be a bit... 199 00:28:07,770 --> 00:28:08,938 What? 200 00:28:10,815 --> 00:28:12,483 A bit like Christy. 201 00:28:16,237 --> 00:28:18,572 He's fine. He's asleep now. 202 00:28:18,656 --> 00:28:20,533 Well... 203 00:28:21,617 --> 00:28:23,327 I'll leave you alone, then. 204 00:28:35,589 --> 00:28:37,051 14... 205 00:28:38,634 --> 00:28:41,762 15, 16... 206 00:28:41,946 --> 00:28:45,933 - Keep your voice down. - 17. Great. 207 00:28:53,482 --> 00:28:56,694 Happy birthday to you 208 00:28:57,278 --> 00:29:00,614 Happy birthday to you 209 00:29:00,698 --> 00:29:05,411 Happy birthday, dear Christy 210 00:29:05,494 --> 00:29:10,082 Happy birthday to you! 211 00:29:12,710 --> 00:29:13,961 Go on, go on. 212 00:29:14,044 --> 00:29:16,756 - Go on now, me boy. - He's a man now, Father. 213 00:29:16,839 --> 00:29:18,215 Come on, Christy. 17 candles. 214 00:29:18,299 --> 00:29:19,717 Now take a deep breath. Come on. 215 00:29:21,093 --> 00:29:24,180 Will you shut that baby up, for Christ's sake? 216 00:29:24,263 --> 00:29:28,017 - Take it easy, Christy. - Go on. Make a wish. 217 00:29:28,100 --> 00:29:31,061 - Come on, Christy. - Go on, Christy. 218 00:29:35,107 --> 00:29:36,901 Go on, Christy! 219 00:29:39,612 --> 00:29:41,030 Go on, Christy. 220 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 Go on! 221 00:29:42,907 --> 00:29:46,202 It's like the bleedin' fire of Hell, that one is. 222 00:29:46,285 --> 00:29:48,204 Here you go, Christy, here. 223 00:29:49,288 --> 00:29:51,499 There, now. Go. 224 00:29:51,582 --> 00:29:54,376 That's it. Well done. 225 00:29:54,460 --> 00:29:57,213 Don't worry, you'll get your wheelchair, Christy. 226 00:29:58,696 --> 00:30:01,258 Get it! Go! 227 00:30:01,342 --> 00:30:03,677 Get the fuckin' ball! 228 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Save it, Christy! 229 00:30:12,269 --> 00:30:13,896 Well saved, Christy! 230 00:30:13,979 --> 00:30:15,147 Good save! 231 00:30:18,191 --> 00:30:19,235 He bit me! 232 00:30:21,821 --> 00:30:24,198 He bit me! 233 00:30:24,281 --> 00:30:27,576 It's a free out! A free out! 234 00:30:27,660 --> 00:30:30,079 - We're taking it. - Okay, come on. 235 00:30:30,162 --> 00:30:32,998 Pass it, will ya? 236 00:30:33,082 --> 00:30:35,209 Stay away from them sheets! 237 00:30:39,046 --> 00:30:40,381 He handled it! 238 00:30:40,464 --> 00:30:43,175 Penalty right here. Give us it. 239 00:30:43,259 --> 00:30:44,927 Let Christy take it. 240 00:30:59,483 --> 00:31:01,485 You can't hold him up. 241 00:31:01,569 --> 00:31:02,903 Right! 242 00:31:21,505 --> 00:31:23,924 He's got a left like a cannon! 243 00:31:45,863 --> 00:31:48,240 If it stops at Tom, I'll kill you. 244 00:31:55,122 --> 00:31:56,248 Nobody... 245 00:31:56,332 --> 00:31:58,000 No, nobody. 246 00:31:58,083 --> 00:32:01,712 It's pointin' at Christy. 247 00:32:01,795 --> 00:32:03,589 He's not in the game. 248 00:32:03,672 --> 00:32:05,466 He is if it's pointing at him. 249 00:32:07,468 --> 00:32:10,220 I don't think it's pointing at me. 250 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 You're the nicest of the lot. 251 00:32:30,783 --> 00:32:32,868 And you've nice eyes, too. 252 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 Come on, let's go. 253 00:32:39,933 --> 00:32:41,877 Christy, you boy, you. Chasin' the women. 254 00:32:41,961 --> 00:32:44,088 See you, Tom. 255 00:32:44,171 --> 00:32:45,547 See you, Rachel. 256 00:32:45,631 --> 00:32:47,091 See you, Tom. 257 00:33:16,078 --> 00:33:18,288 Not here, Brendan. Later. 258 00:33:34,054 --> 00:33:37,016 This is a fine time of night to be coming in. 259 00:33:37,099 --> 00:33:40,728 - What's wrong, Ma? - I don't like these late nights, Sheila. 260 00:35:00,432 --> 00:35:02,059 What's this? 261 00:35:04,186 --> 00:35:06,063 Holiday pay, isn't it? 262 00:35:08,941 --> 00:35:11,485 I got laid off. 263 00:35:11,568 --> 00:35:14,071 What about Christy's wheelchair? 264 00:35:15,989 --> 00:35:18,158 Christy will get his wheelchair, okay? 265 00:35:20,953 --> 00:35:23,413 Why did you get laid off? 266 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 Don't you question me in front of the children. 267 00:35:31,880 --> 00:35:35,008 A brick hit the foreman in the head accidentally on purpose. 268 00:35:45,144 --> 00:35:47,437 It's Rachel. 269 00:35:50,482 --> 00:35:53,068 - How are ya? - What? 270 00:36:00,659 --> 00:36:04,663 "Your beautiful eyes are splendid pools of blue... 271 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 "in whose depths I swim regularly." 272 00:36:06,582 --> 00:36:07,791 It's lovely, isn't it? 273 00:36:07,875 --> 00:36:10,586 He even signed it himself. 274 00:36:20,512 --> 00:36:24,057 Even signed it himself. "C.B." 275 00:36:24,141 --> 00:36:27,561 That's not Tom Brown. That's Christy. 276 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Surely he does it with his left foot! 277 00:36:31,440 --> 00:36:35,903 You're in love with a cripple! She's in love with a cripple! 278 00:36:36,987 --> 00:36:39,072 Rachel, come back! 279 00:36:45,078 --> 00:36:47,331 Anyone not abed?! 280 00:36:47,414 --> 00:36:50,209 Can I speak to Christy Brown, please? 281 00:36:52,419 --> 00:36:54,755 Christy! You're wanted. 282 00:37:07,601 --> 00:37:09,937 Did you paint that? 283 00:37:10,020 --> 00:37:11,438 Yeah. 284 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 I can't take it. 285 00:37:16,944 --> 00:37:18,403 Sorry. 286 00:37:26,620 --> 00:37:29,039 Tell your brother Tom we were asking for him. 287 00:37:49,559 --> 00:37:51,270 What's this? 288 00:37:51,353 --> 00:37:53,063 What does it look like? 289 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 But we had porridge for breakfast. 290 00:38:00,237 --> 00:38:01,822 So? 291 00:38:03,532 --> 00:38:05,575 And we had it for dinner. 292 00:38:08,537 --> 00:38:09,746 So? 293 00:38:19,673 --> 00:38:21,258 I'm not eating any more. 294 00:38:24,428 --> 00:38:26,305 You get that into you. 295 00:38:28,015 --> 00:38:29,891 I can't. 296 00:38:33,979 --> 00:38:35,605 Get it into you. 297 00:38:52,622 --> 00:38:54,124 Go on, more. 298 00:38:55,631 --> 00:38:58,211 Who's been eating my porridge? 299 00:39:00,672 --> 00:39:01,882 What did you say? 300 00:39:05,594 --> 00:39:07,637 What did he say, missus? 301 00:39:07,721 --> 00:39:09,890 He just said the porridge is lovely. 302 00:39:14,574 --> 00:39:16,521 Burst his brain, the barbarian. 303 00:39:19,358 --> 00:39:21,777 Keep quiet! 304 00:40:02,067 --> 00:40:04,861 Come on, Christy. Everybody has to go to bed. 305 00:40:05,737 --> 00:40:07,948 I have to do my painting. 306 00:40:08,031 --> 00:40:10,033 I know you have to do your painting 307 00:40:10,117 --> 00:40:12,828 but everybody has to go to bed because there's no coal. 308 00:40:12,911 --> 00:40:15,872 Don't push me nerves any further, all right? 309 00:40:17,290 --> 00:40:19,793 I'm sorry. 310 00:40:23,171 --> 00:40:25,882 Christy, someday you'll have a place of your own. 311 00:40:29,803 --> 00:40:32,305 All right, come on, you lot. 312 00:40:32,389 --> 00:40:34,307 Mind my paintings. 313 00:40:34,391 --> 00:40:36,161 Are all those kids in bed? 314 00:41:20,228 --> 00:41:21,688 What's up, Christy? 315 00:41:21,771 --> 00:41:23,899 Coal. 316 00:41:23,982 --> 00:41:26,902 - What? - Coal! 317 00:41:27,385 --> 00:41:28,437 Coal? 318 00:41:30,363 --> 00:41:32,282 It's too early. 319 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 Coal! 320 00:41:34,909 --> 00:41:36,453 All right, all right! 321 00:41:42,375 --> 00:41:45,462 Mister! Mister! 322 00:41:45,545 --> 00:41:49,257 Me driver abandoned me. Can you push me? 323 00:41:51,259 --> 00:41:53,887 Come back, you bastard! 324 00:42:09,069 --> 00:42:11,112 Your plan's not working, Christy. 325 00:42:11,196 --> 00:42:12,864 Wait till he goes up the hill. 326 00:42:30,298 --> 00:42:31,841 Hold the baby. 327 00:42:40,642 --> 00:42:41,853 Come on, Christy! 328 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 We'll be warm for the whole winter, Christy! 329 00:42:56,866 --> 00:43:00,161 Jesus, Mary, and Joseph! What's happened to you? 330 00:43:00,245 --> 00:43:03,373 It's all right, Ma. It's only coal. 331 00:43:03,456 --> 00:43:06,084 I know where you got that coal. 332 00:43:06,167 --> 00:43:08,962 You know it's a sin to steal. 333 00:43:09,045 --> 00:43:12,215 And you know that God is looking down on you right now. 334 00:43:12,299 --> 00:43:16,261 And that coal is not coming into this house. 335 00:43:22,267 --> 00:43:24,728 Come in here and sit by the fire, woman. 336 00:43:34,154 --> 00:43:35,655 You want me to wash you, Christy? 337 00:43:35,739 --> 00:43:37,907 No. 338 00:43:40,243 --> 00:43:43,371 - Good night, Christy. - Don't you be late! 339 00:43:56,718 --> 00:43:59,971 Ma! There's something wrong with Christy! 340 00:44:00,055 --> 00:44:01,973 There's something wrong with him. 341 00:44:02,057 --> 00:44:05,435 What's wrong with you, Christy? What's wrong? 342 00:44:07,562 --> 00:44:09,689 Fire! 343 00:44:11,441 --> 00:44:12,942 Fire! 344 00:44:13,985 --> 00:44:15,862 Jesus, Mary, and Joseph! 345 00:44:22,994 --> 00:44:24,454 Ma, what are you trying to do? 346 00:44:24,537 --> 00:44:25,622 Get water, quick! 347 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 Hurry up! 348 00:44:30,001 --> 00:44:32,128 What's wrong with you? Are you mad? 349 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 What have you got in the box, woman? 350 00:45:04,619 --> 00:45:06,996 Christy's money. 351 00:45:08,331 --> 00:45:11,543 - What? - Money for Christy's wheelchair. 352 00:45:20,301 --> 00:45:24,264 Must be twenty pounds in there. 353 00:45:24,347 --> 00:45:27,058 28 pounds, 7 and threepence. 354 00:45:29,394 --> 00:45:34,315 We've been sitting here in the freezing cold, eating porridge for breakfast, dinner, and tea, 355 00:45:34,399 --> 00:45:37,861 and you have 28 pounds, 7 and threepence up the fucking chimney. 356 00:45:59,716 --> 00:46:01,593 Tom, Brian. 357 00:46:01,676 --> 00:46:03,595 Everybody, upstairs. 358 00:46:03,678 --> 00:46:05,889 Now! 359 00:46:12,353 --> 00:46:15,565 - Ma, what's wrong? - You, too, Christy. 360 00:46:34,876 --> 00:46:36,878 Your daughter's getting married. 361 00:46:46,346 --> 00:46:48,473 Well, that's wonderful news. 362 00:46:51,392 --> 00:46:53,645 - When? - Friday. 363 00:46:55,939 --> 00:46:57,398 What's the rush? 364 00:47:00,527 --> 00:47:02,362 She's pregnant. 365 00:47:02,445 --> 00:47:03,905 That's great news. 366 00:47:05,281 --> 00:47:11,162 I mean, that's wonderful. That's just what we need. 367 00:47:12,872 --> 00:47:15,333 Who's the father? Or do you know? 368 00:47:15,416 --> 00:47:18,336 Leave me alone. 369 00:47:18,419 --> 00:47:19,546 It's not my fault. 370 00:47:19,629 --> 00:47:22,048 Then whose fault is it, then? Is it mine?! 371 00:47:22,131 --> 00:47:26,678 Oh, that's a lovely picture. The old woman that lives in the shoe 372 00:47:26,761 --> 00:47:28,888 and the daughter that couldn't keep her knickers on! 373 00:47:28,972 --> 00:47:31,933 Stop it. Stop it! 374 00:47:32,016 --> 00:47:36,813 - You dirty, sleazy bitch! - Stop it, Father! 375 00:47:40,191 --> 00:47:43,695 - Get out of here, Sheila. - She should be thrown out! 376 00:47:43,778 --> 00:47:45,989 Her and her swollen belly! Fornication! 377 00:47:46,072 --> 00:47:47,448 Get away from me! 378 00:47:48,616 --> 00:47:50,785 That'll keep your legs shut for you! 379 00:47:50,869 --> 00:47:52,745 Paddy, leave her! 380 00:47:52,829 --> 00:47:55,123 When I get hold of you... 381 00:47:55,206 --> 00:47:58,626 I'll break every bone in your fucking body! 382 00:48:00,003 --> 00:48:03,089 - Fucking kill him. - Christy, stop. 383 00:48:03,172 --> 00:48:06,217 Jesus Christ! What am I gonna do in this fucking house? 384 00:48:06,301 --> 00:48:07,887 Tom, Benny, stop him. 385 00:48:08,970 --> 00:48:12,140 Stop, Christy! Stop him! 386 00:48:12,223 --> 00:48:13,558 Christy, stop! 387 00:48:13,641 --> 00:48:15,768 Christy, please stop! 388 00:48:15,852 --> 00:48:18,980 Christy, stop! Christy, please stop! 389 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Christy, please! Christy, stop! Stop it, Christy! Come on! 390 00:48:28,239 --> 00:48:30,199 Christy, stop. 391 00:48:36,748 --> 00:48:40,126 Christy. It's all right, Christy. 392 00:48:40,209 --> 00:48:42,295 He's gone now, Christy. 393 00:48:44,547 --> 00:48:46,174 Christy, come on. 394 00:48:46,257 --> 00:48:49,719 Christy, it's all right. 395 00:48:52,388 --> 00:48:55,391 Christy, I'm going away. 396 00:48:58,853 --> 00:49:00,730 I'll miss you, too. 397 00:49:05,068 --> 00:49:07,320 Look after me Ma for me. 398 00:49:38,184 --> 00:49:39,894 I need a light. 399 00:49:40,645 --> 00:49:41,646 What? 400 00:49:41,729 --> 00:49:43,272 I need a light. 401 00:49:43,356 --> 00:49:45,608 I don't smoke. 402 00:49:45,692 --> 00:49:47,235 I need a light! 403 00:49:47,318 --> 00:49:50,405 I'm not deaf. I can hear you. 404 00:49:50,488 --> 00:49:53,658 You need a light. I haven't got any matches, 405 00:49:53,741 --> 00:49:57,286 so you'll have to wait here while I go and get one. 406 00:50:03,001 --> 00:50:06,713 Don't you think I'm your mother just because I'm looking after you for the evening. 407 00:50:06,796 --> 00:50:09,966 I don't need a fucking psychology lesson. 408 00:50:10,049 --> 00:50:11,968 I just need a fucking light. 409 00:50:27,734 --> 00:50:29,068 Light. 410 00:50:29,152 --> 00:50:31,529 Have you got a cigarette? 411 00:50:31,612 --> 00:50:34,574 I'm just after telling you I don't smoke. 412 00:50:35,742 --> 00:50:37,702 Is there anything else I can do for you? 413 00:50:54,093 --> 00:50:55,344 Glass. 414 00:50:57,805 --> 00:50:59,308 No point in drinking out of the bottle. 415 00:51:23,372 --> 00:51:25,458 Hello. Dr Cole, please. 416 00:51:27,168 --> 00:51:28,711 Hello, Eileen. 417 00:51:30,004 --> 00:51:32,423 Yes. Yeah. 418 00:51:32,507 --> 00:51:34,509 Athetoid cerebral palsy. 419 00:51:36,344 --> 00:51:38,930 - He's 19? - Yes, 19. 420 00:51:40,056 --> 00:51:42,058 Yes, 19. 421 00:51:42,141 --> 00:51:43,935 Yes. That's correct. 422 00:51:46,103 --> 00:51:47,814 I'll get his address. 423 00:51:48,898 --> 00:51:50,441 Okay. Okay. 424 00:51:53,486 --> 00:52:00,284 Dr Cole thinks that this model would be the best for your son. 425 00:52:00,368 --> 00:52:03,496 - Which one? - This one. 426 00:52:05,331 --> 00:52:06,833 That is grand. 427 00:52:08,251 --> 00:52:09,418 Yeah. 428 00:52:09,502 --> 00:52:12,255 See, that there, he won a prize for that. 429 00:52:12,338 --> 00:52:16,843 - That's lovely. - His best one's here. Wait till I show you now. 430 00:52:16,926 --> 00:52:20,763 - What's that? - Nothing. See that one? Isn't that lovely? 431 00:52:20,847 --> 00:52:24,308 And that one- torn, but you get the idea. 432 00:52:24,392 --> 00:52:27,937 That's his first one he ever did there. See? 433 00:52:31,440 --> 00:52:34,068 - Watch your step there. - I'm fine. 434 00:52:35,153 --> 00:52:38,364 Christy, there's someone to see you. 435 00:52:41,325 --> 00:52:43,953 This is Dr Cole. 436 00:52:47,874 --> 00:52:49,125 Hello, Christy. 437 00:52:52,211 --> 00:52:55,006 You're a great painter. 438 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 No. 439 00:52:59,760 --> 00:53:05,600 Look, I'm a doctor, like your mother says, and I specialise in cerebral palsy. 440 00:53:05,683 --> 00:53:10,980 We've just started a clinic- here in Dublin and I wonder, would you like to attend it? 441 00:53:16,611 --> 00:53:19,280 No, we don't have to pay, Christy. 442 00:53:22,074 --> 00:53:23,077 Well? 443 00:53:26,287 --> 00:53:30,499 Hope deferred maketh the heart sick. 444 00:53:31,792 --> 00:53:34,545 - He said, "Hope deferred..." - "Maketh the heart sick." 445 00:53:36,797 --> 00:53:39,258 I understood that. 446 00:53:42,178 --> 00:53:43,247 Come on. 447 00:53:44,430 --> 00:53:46,766 Maybe. 448 00:53:47,975 --> 00:53:49,852 Good. 449 00:53:55,608 --> 00:53:59,070 - Come on in! - Please! 450 00:53:59,153 --> 00:54:02,865 - No! - You have to. 451 00:54:02,949 --> 00:54:05,117 What do you want them to do, tow you behind? 452 00:54:05,201 --> 00:54:07,954 Do you want to ride up front with the driver? 453 00:54:08,037 --> 00:54:10,539 Come on, Christy. Come up in the front with me. 454 00:54:10,623 --> 00:54:12,500 I'm all right. 455 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 He said he's all right. 456 00:55:14,812 --> 00:55:16,063 Eileen. 457 00:55:18,357 --> 00:55:20,901 Eileen, come here. 458 00:55:24,071 --> 00:55:26,240 Easy. Come on. Relax. 459 00:55:26,324 --> 00:55:29,535 - What? - I want to go home. 460 00:55:29,618 --> 00:55:31,996 - Are you sure? - Yeah. 461 00:55:35,583 --> 00:55:39,253 The door's been locked for a few days now. 462 00:55:39,337 --> 00:55:41,964 I've got to try. 463 00:55:47,011 --> 00:55:48,220 Christy. 464 00:55:48,304 --> 00:55:50,473 Go away. 465 00:55:52,391 --> 00:55:54,977 Christy, there's somebody here to see you. 466 00:56:02,401 --> 00:56:03,861 Christy? 467 00:56:07,406 --> 00:56:09,909 I'm not a child. 468 00:56:09,992 --> 00:56:11,702 Not a child, he says. 469 00:56:11,786 --> 00:56:13,788 There's too many children at the clinic. 470 00:56:17,833 --> 00:56:21,087 Christy, if you like, we can work here. 471 00:56:22,088 --> 00:56:23,589 Fuck off. 472 00:56:26,092 --> 00:56:31,389 With speech therapy, I could teach you how to say "fuck off" more clearly. 473 00:56:55,329 --> 00:56:57,832 One, two... 474 00:56:57,915 --> 00:57:00,584 three, four, five. 475 00:57:00,668 --> 00:57:02,586 And over again. 476 00:57:02,670 --> 00:57:04,922 One, two... 477 00:57:05,005 --> 00:57:06,966 Just relax with it. Relax. 478 00:57:07,049 --> 00:57:10,678 Three, four, five. That's it. 479 00:57:10,761 --> 00:57:14,890 One, two, three, and out. 480 00:57:20,271 --> 00:57:21,981 Breathe. 481 00:57:23,774 --> 00:57:26,527 Nope. Your lungs are too weak. Leave it be. 482 00:57:26,610 --> 00:57:29,613 That's right. Try this instead. 483 00:57:33,492 --> 00:57:35,828 Right. Now you have a go. 484 00:57:35,911 --> 00:57:37,830 Yes. Blow. 485 00:57:40,666 --> 00:57:42,126 Steady, steady. 486 00:57:42,209 --> 00:57:44,211 And one big breath. 487 00:57:46,005 --> 00:57:49,383 That's very good. 488 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 Now focus the breath. 489 00:57:55,306 --> 00:57:57,808 Breathe slowly and... 490 00:57:57,892 --> 00:57:59,894 He's been like that for three days now. 491 00:57:59,977 --> 00:58:03,105 I don't know what's wrong. He won't talk to me. 492 00:58:03,189 --> 00:58:06,525 Go on up and see him. 493 00:58:14,742 --> 00:58:17,244 I've brought you a present. 494 00:58:22,291 --> 00:58:23,751 Thanks. 495 00:58:27,171 --> 00:58:29,924 There's a speech in there I'd love you to have a look at. 496 00:58:30,007 --> 00:58:32,718 It's "To be or not to be." Hamlet. 497 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 I wish you'd stop feeling sorry for yourself. 498 00:58:41,477 --> 00:58:43,896 I don't want to be a failure, either. 499 00:58:46,690 --> 00:58:48,859 Will you have a look at it for me? 500 00:58:51,529 --> 00:58:52,821 Maybe. 501 00:59:15,719 --> 00:59:22,935 "To be... or not... to be. 502 00:59:25,604 --> 00:59:30,526 "To be... or not to be. 503 00:59:31,610 --> 00:59:35,239 "That is the question. 504 00:59:35,322 --> 00:59:39,034 "To be or not... 505 00:59:39,118 --> 00:59:40,828 "To be... 506 00:59:40,911 --> 00:59:44,999 "That is the question... 507 00:59:45,082 --> 00:59:48,043 "Whether... 508 00:59:48,127 --> 00:59:52,214 "nobler in the mind to..." 509 00:59:52,298 --> 00:59:56,719 "To be... or not to be." 510 00:59:56,802 --> 01:00:01,515 "To be or not to be... 511 01:00:01,599 --> 01:00:04,768 "That is the question. 512 01:00:04,852 --> 01:00:09,565 "Whether it is nobler in the mind..." 513 01:00:09,648 --> 01:00:12,610 to have to fucking suffer listening to that. 514 01:00:15,613 --> 01:00:17,781 He's in love with this girl Eileen. 515 01:00:20,659 --> 01:00:25,998 Well... so long as he's getting better. 516 01:00:26,081 --> 01:00:28,709 He could get hurt, Paddy. 517 01:00:30,669 --> 01:00:33,797 A broken body's nothing to a broken heart. 518 01:00:50,047 --> 01:00:51,324 Yeah! 519 01:00:52,107 --> 01:00:54,401 Eileen, how's it going? 520 01:00:54,485 --> 01:00:56,111 Very, very well. 521 01:00:58,447 --> 01:00:59,948 I've got some news for you. 522 01:01:00,032 --> 01:01:01,241 What? 523 01:01:01,325 --> 01:01:03,911 Remember I told you about Peter and his gallery? 524 01:01:03,994 --> 01:01:05,412 Yeah. 525 01:01:05,496 --> 01:01:10,793 Well, he's offered you an exhibition of your own. 526 01:01:10,876 --> 01:01:13,379 What do you think about that? 527 01:01:17,800 --> 01:01:19,093 I think you're brilliant. 528 01:01:19,176 --> 01:01:23,013 Yeah. I'm only as brilliant as my patients. 529 01:01:25,557 --> 01:01:29,812 "Consummation... 530 01:01:29,895 --> 01:01:32,439 "devoutly to be wished. 531 01:01:32,523 --> 01:01:34,566 "To die, to sleep..." 532 01:01:36,151 --> 01:01:37,695 "To sleep... 533 01:01:37,778 --> 01:01:40,030 "perchance to dream. 534 01:01:40,114 --> 01:01:42,533 "Aye, there's the rub. 535 01:01:42,616 --> 01:01:45,703 "For in that sleep of death what dreams may come." 536 01:01:45,786 --> 01:01:47,538 Is that our Christy up there? 537 01:01:49,039 --> 01:01:51,250 Does that sound like our Christy? 538 01:01:52,292 --> 01:01:54,420 Sounds a lot better. 539 01:01:56,964 --> 01:01:58,757 Not to me, it doesn't. 540 01:01:59,675 --> 01:02:01,677 Are you mad, woman? 541 01:02:01,760 --> 01:02:04,471 You can understand your child for the first time. 542 01:02:04,555 --> 01:02:06,724 I always understood him. 543 01:02:06,807 --> 01:02:08,559 Nobody else ever did. 544 01:02:10,269 --> 01:02:12,896 At least he can function now. 545 01:02:14,022 --> 01:02:16,483 There's something in that voice that... 546 01:02:16,567 --> 01:02:18,527 that disturbs me. 547 01:02:19,570 --> 01:02:21,530 What do you mean? 548 01:02:23,282 --> 01:02:25,743 Too much hope in it. 549 01:02:26,785 --> 01:02:28,328 What? 550 01:02:29,830 --> 01:02:31,415 There's too much hope in it. 551 01:02:36,712 --> 01:02:38,881 "Fly to others that we know not of? 552 01:02:38,964 --> 01:02:43,552 "Thus, conscience does make cowards of us all." 553 01:02:43,635 --> 01:02:44,845 What was it? 554 01:02:44,928 --> 01:02:48,182 - "And thus, the native hue..." - "And thus, the native hue of resolution 555 01:02:48,265 --> 01:02:51,977 "is sicklied over with the pale cast of thought 556 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 "and enterprises of great pitch and moment 557 01:02:54,813 --> 01:02:59,151 "with this regard, their currents turn awry and lose the name of action." 558 01:03:01,278 --> 01:03:02,946 What do you think about Hamlet, Christy? 559 01:03:03,030 --> 01:03:06,575 A cripple. He can't act. 560 01:03:08,035 --> 01:03:09,328 He did in the end. 561 01:03:09,411 --> 01:03:10,913 Too late. 562 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 Eileen... 563 01:03:19,546 --> 01:03:22,466 I like you very much. 564 01:03:22,549 --> 01:03:25,093 And I like you, Christy. 565 01:03:25,969 --> 01:03:28,263 You have the heart of a poet. 566 01:03:28,347 --> 01:03:30,808 No. 567 01:03:30,891 --> 01:03:32,643 Oh, well. 568 01:03:34,603 --> 01:03:35,896 What? 569 01:03:39,441 --> 01:03:41,443 Nothing. 570 01:03:47,449 --> 01:03:48,742 I better go. 571 01:03:57,459 --> 01:03:59,336 Ladies and gentlemen? 572 01:03:59,419 --> 01:04:01,340 Ladies and gentlemen. Thank you. 573 01:04:03,423 --> 01:04:07,219 It gives me great pleasure to open this exhibition... 574 01:04:07,302 --> 01:04:09,721 of the work of Christy Brown. 575 01:04:10,681 --> 01:04:13,517 A lot of people say that Christy is a great crippled painter. 576 01:04:15,602 --> 01:04:17,354 I think that's an insult to Christy. 577 01:04:17,437 --> 01:04:18,605 That's right! 578 01:04:19,857 --> 01:04:22,818 Christy is simply a great painter, full stop. 579 01:04:24,278 --> 01:04:26,697 He has struggled with his material... 580 01:04:26,780 --> 01:04:30,325 as every painter must do, to bring it under control. 581 01:04:31,910 --> 01:04:35,289 If you look around the walls today 582 01:04:35,330 --> 01:04:38,083 you'll see the forces that shape Christy Brown. 583 01:04:39,918 --> 01:04:42,004 His mother... 584 01:04:42,087 --> 01:04:44,172 his father... 585 01:04:44,256 --> 01:04:46,091 his brothers and sisters... 586 01:04:46,174 --> 01:04:49,052 and the lady who brought him to public recognition, 587 01:04:49,136 --> 01:04:50,345 Dr Eileen Cole. 588 01:04:50,429 --> 01:04:51,638 Yes! 589 01:05:05,110 --> 01:05:07,613 So, what do you think? 590 01:05:07,696 --> 01:05:10,949 There are only two kinds of painting- 591 01:05:11,033 --> 01:05:13,410 religious and the circus. 592 01:05:16,163 --> 01:05:18,206 Give me some wine. 593 01:05:22,461 --> 01:05:24,922 You know, on each side of the nose. 594 01:05:35,432 --> 01:05:40,228 That's what it says here- "Seven-day Seascape". Something like that. 595 01:05:47,152 --> 01:05:48,612 There you go. 596 01:05:51,031 --> 01:05:52,532 And you've had enough to drink. 597 01:05:52,616 --> 01:05:55,327 Don't have any more drink. Do you hear me? 598 01:05:55,410 --> 01:05:57,704 I'm going for a meal, Ma. You coming? 599 01:05:57,788 --> 01:05:59,498 No, no, no. I'm... 600 01:05:59,581 --> 01:06:02,042 I'll take your father home. He's not feeling well. 601 01:06:02,125 --> 01:06:06,004 There's no pints, you mean. It's good wine, tell him. 602 01:06:06,088 --> 01:06:10,550 Your father never drank anything but pints in his life. I'll take him home. 603 01:06:10,634 --> 01:06:12,052 You getting a taxi? 604 01:06:12,135 --> 01:06:14,888 - Eileen's giving us a lift. - Right. 605 01:06:14,972 --> 01:06:19,101 - I'll see you later, Ma. - I'll see you later. 606 01:06:19,184 --> 01:06:24,523 I think Mulcahy is a great painter. 607 01:06:24,606 --> 01:06:27,359 In the... soul. 608 01:06:27,442 --> 01:06:30,737 You see? I agree with Christy. 609 01:06:30,821 --> 01:06:33,865 He's too uncontrolled for me. 610 01:06:36,118 --> 01:06:39,830 Tim. Let Christy try the wine. 611 01:06:47,212 --> 01:06:53,010 Introibo ad altare Dei. 612 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 - What's he saying? - The Latin mass. 613 01:06:57,389 --> 01:07:00,308 I thought that was James Joyce. 614 01:07:00,392 --> 01:07:01,727 The wine's A1. 615 01:07:01,810 --> 01:07:06,148 - Can you tell us what year it is, Christy? - I'm not that sophisticated. 616 01:07:06,231 --> 01:07:07,816 Not yet. 617 01:07:28,378 --> 01:07:30,714 I love you, Eileen. 618 01:07:30,797 --> 01:07:32,674 And I love you, Christy. 619 01:07:32,758 --> 01:07:36,595 No. I really love you. 620 01:07:43,393 --> 01:07:45,520 I love you all. 621 01:07:46,730 --> 01:07:47,898 That's good. 622 01:07:47,981 --> 01:07:51,359 I even love... Peter. 623 01:07:56,573 --> 01:08:02,412 I'm glad you like Peter, Christy, because we're going to get married in six months. 624 01:08:02,496 --> 01:08:04,372 Christy, what do you think of that? 625 01:08:22,099 --> 01:08:23,767 Con... 626 01:08:28,230 --> 01:08:30,232 Con... 627 01:08:34,778 --> 01:08:48,667 Congratulations... 628 01:08:48,750 --> 01:08:51,545 Peter and Eileen... 629 01:08:51,628 --> 01:08:54,756 on the won... 630 01:08:56,007 --> 01:08:59,386 wonderful news. 631 01:09:07,769 --> 01:09:13,191 I'm glad you taught me how to speak... 632 01:09:13,275 --> 01:09:16,528 so I could say that, Eileen. 633 01:09:26,413 --> 01:09:29,749 Well... Where were we, then? 634 01:09:29,833 --> 01:09:32,294 - Discussing Mulcahy. - Mulcahy's empty. 635 01:09:32,377 --> 01:09:34,045 I thought you said Mulcahy was full of soul. 636 01:09:34,129 --> 01:09:37,132 I said he was empty. Whiskey! 637 01:09:40,427 --> 01:09:42,387 Take it easy, Christy. 638 01:09:45,473 --> 01:09:49,603 You're not my mother. 639 01:09:50,896 --> 01:09:52,772 Never forget that. 640 01:10:11,166 --> 01:10:15,503 You know, I know what age that is. 641 01:10:16,963 --> 01:10:19,382 That's ten-year-old... 642 01:10:21,218 --> 01:10:24,012 same age as me. 643 01:10:24,095 --> 01:10:25,889 - Don't give him any more. - Pour! 644 01:10:25,972 --> 01:10:27,474 Take that whiskey from him, Tony. 645 01:10:27,557 --> 01:10:30,894 Touch it, and I'll kick you... 646 01:10:30,977 --> 01:10:38,360 in the only part of your anatomy that's animated. 647 01:10:39,944 --> 01:10:41,071 Stop it. 648 01:10:50,413 --> 01:10:52,999 Why did you say you loved me? 649 01:10:53,083 --> 01:10:54,626 Because I do love you. 650 01:10:55,309 --> 01:10:57,754 You mean platonic love. 651 01:10:59,172 --> 01:11:04,803 I've had nothing but platonic love all me life. 652 01:11:04,886 --> 01:11:07,138 Do you know what I say? 653 01:11:07,222 --> 01:11:09,307 Fuck Plato! 654 01:11:09,391 --> 01:11:15,480 And fuck all love that's not 100% commitment! 655 01:11:22,779 --> 01:11:24,239 Pour! 656 01:11:28,159 --> 01:11:31,371 - I can't let you go any further. - Let's discuss nature. 657 01:11:31,454 --> 01:11:34,165 Keep quiet, Christy. 658 01:11:34,249 --> 01:11:37,627 What are you going to do about it, Peter? 659 01:11:37,711 --> 01:11:41,798 You're a nice man. What are you going to do about it? 660 01:11:41,881 --> 01:11:44,759 Peter, sit down. 661 01:11:44,843 --> 01:11:47,262 - I'm going to wheel you out of this restaurant. - Yeah? 662 01:11:51,373 --> 01:11:52,392 Stop it! 663 01:11:52,475 --> 01:11:56,896 - Wheel out the cripple! Wheel out the cripple! - Stop! Just stop it. 664 01:11:56,980 --> 01:12:00,150 - Where's the fucking brake on this thing? - Stop it! 665 01:12:01,735 --> 01:12:04,404 Stop it! Stop it, you bastard! 666 01:12:04,487 --> 01:12:05,989 Stop it! 667 01:12:21,588 --> 01:12:23,757 Sharon! 668 01:12:23,840 --> 01:12:27,719 Sharon, come in for your tea. Come on in for your tea, will you? 669 01:12:29,012 --> 01:12:32,807 Come in now for your tea, please. Come on. 670 01:12:32,891 --> 01:12:35,894 All right, Ma. 671 01:14:14,784 --> 01:14:17,495 - Get up, Christy. - I'm not well. 672 01:14:17,579 --> 01:14:19,497 You've got a hangover, that's all. 673 01:14:19,581 --> 01:14:21,332 Leave me alone. 674 01:14:27,380 --> 01:14:30,508 You get more like your father every day. 675 01:14:31,759 --> 01:14:34,804 All hard on the outside and putty on the inside. 676 01:14:36,764 --> 01:14:38,850 It's in here... 677 01:14:38,933 --> 01:14:41,269 battles are won. 678 01:14:41,352 --> 01:14:43,688 Not in the pub... 679 01:14:43,771 --> 01:14:46,941 pretending to be a big fella in front of the lads. 680 01:14:51,362 --> 01:14:54,949 Right. If you've given up, I haven't. 681 01:15:52,215 --> 01:15:54,676 What do you think you're doing, Mum? 682 01:15:54,759 --> 01:15:57,512 Building a room for you. 683 01:15:58,555 --> 01:15:59,764 Don't be mad. 684 01:15:59,847 --> 01:16:02,934 Maybe if you have a room of your own... 685 01:16:03,017 --> 01:16:05,478 you might start painting again. 686 01:16:14,404 --> 01:16:16,823 You have me heartbroken, Christy Brown. 687 01:16:19,516 --> 01:16:22,161 Sometimes, I think you are me heart. 688 01:16:23,746 --> 01:16:27,041 If I could give you my legs, I would gladly take yours. 689 01:16:31,254 --> 01:16:34,215 What's wrong with you, Christy? 690 01:16:37,635 --> 01:16:39,596 I'm sorry, Mum. 691 01:16:55,820 --> 01:16:59,073 What in the name of God is going on here? 692 01:16:59,157 --> 01:17:02,118 Christy and me's building a room. 693 01:17:02,201 --> 01:17:04,454 - Youse are you building a room? - Yep. 694 01:17:09,083 --> 01:17:10,543 Will you have a look at this? 695 01:17:13,996 --> 01:17:16,007 Christy, you may be a great painter 696 01:17:16,090 --> 01:17:17,675 but you'll never be a brickie. 697 01:17:17,759 --> 01:17:20,178 Fair play to you, missus. 698 01:17:21,846 --> 01:17:23,097 Right, lads. 699 01:17:23,181 --> 01:17:25,016 You bring in some more bricks. 700 01:17:25,099 --> 01:17:28,019 Mix up a bit of muck. Bring me in me level, will you? 701 01:17:28,102 --> 01:17:31,356 Brown and Son Contractors are on the job. 702 01:17:33,358 --> 01:17:36,027 Here. You start over there. I'll start over here 703 01:17:36,069 --> 01:17:37,528 and by the time you have three courses up there 704 01:17:37,612 --> 01:17:39,614 I'll be finished here and inside having me tea. 705 01:17:39,697 --> 01:17:41,282 Not at all. 706 01:17:42,742 --> 01:17:45,662 Water. More water. 707 01:17:46,621 --> 01:17:48,790 I'm not beaten yet, bejesus. 708 01:17:51,918 --> 01:17:53,086 My dad. 709 01:17:53,169 --> 01:17:56,589 Brian, boys. Listen to me. Let your father win. 710 01:17:56,673 --> 01:17:58,132 - What? - He needs it. 711 01:17:59,467 --> 01:18:00,452 Here. 712 01:18:01,135 --> 01:18:02,637 Take it easy, Father, will you? 713 01:18:03,620 --> 01:18:05,090 Take it easy? 714 01:18:06,849 --> 01:18:12,313 I was never able to take it easy and you of all people ought to know that. 715 01:18:12,397 --> 01:18:13,448 Right, lads? 716 01:18:16,609 --> 01:18:18,695 That's her finished. 717 01:18:20,905 --> 01:18:23,950 They've a long way to go to be a better man than their father. 718 01:18:27,286 --> 01:18:28,538 Yeah. 719 01:18:34,919 --> 01:18:37,922 Well, Christy, that's the nearest he'll ever come 720 01:18:37,964 --> 01:18:39,632 to saying he loves you. 721 01:18:41,634 --> 01:18:43,636 How are you? 722 01:18:46,305 --> 01:18:48,057 Did you see the face on them? 723 01:18:48,141 --> 01:18:50,226 To see you pushing that cart. 724 01:18:50,309 --> 01:18:52,812 I'm parched now. Do you want a cup of tea? 725 01:18:52,895 --> 01:18:54,230 I'm going to make a nice cup of tea. 726 01:18:54,313 --> 01:18:56,232 I'm going to have the cake here. 727 01:18:56,315 --> 01:18:57,942 Oh, Christy. 728 01:18:59,910 --> 01:19:03,072 - I'll just put the kettle on. - All right, Ma. 729 01:19:06,826 --> 01:19:09,996 Come on. Who's in there? These kids. 730 01:19:10,121 --> 01:19:11,998 What's happening? 731 01:19:12,081 --> 01:19:14,000 Come on, let me in. 732 01:19:14,083 --> 01:19:16,919 What's going on? 733 01:19:17,003 --> 01:19:20,131 - Jesus, Mary and Joseph. Christy! - What? 734 01:19:20,173 --> 01:19:22,842 Your father's on the floor and I can't open the door. 735 01:19:22,925 --> 01:19:25,261 Jesus, Mary and Joseph. Paddy! 736 01:19:25,344 --> 01:19:27,346 Christy, I can't open the door. 737 01:19:34,854 --> 01:19:36,272 Get out of the way. 738 01:19:36,355 --> 01:19:38,191 Christy, you can't open the door. 739 01:19:38,316 --> 01:19:40,443 Oh, Jesus. it doesn't open. 740 01:19:40,526 --> 01:19:42,528 Christy, push! 741 01:19:50,785 --> 01:19:51,730 Jesus. 742 01:19:52,371 --> 01:19:54,165 Paddy? 743 01:19:54,207 --> 01:19:56,125 Jesus, Mary and Joseph. Paddy. 744 01:20:02,548 --> 01:20:06,302 Seven pounds, five shillings and sixpence he owed, missus. 745 01:20:12,892 --> 01:20:15,895 I was the best of them all 746 01:20:16,395 --> 01:20:20,483 I was the best of them all 747 01:20:21,859 --> 01:20:24,153 Fair play to you, Christy. 748 01:20:24,237 --> 01:20:26,697 Drinks for everyone. 749 01:20:26,739 --> 01:20:29,700 - Take it easy. - That's my painting money. 750 01:20:29,742 --> 01:20:33,204 I'm trying to get some drinks. Get her a cider. Shut the old bitch up. 751 01:20:33,246 --> 01:20:35,832 Fair play to you, Christy. Your old fella will never be dead. 752 01:20:35,915 --> 01:20:37,500 How's me Ma going to survive? 753 01:20:37,583 --> 01:20:42,046 Don't be worrying about them. They'll be all right. 754 01:20:44,382 --> 01:20:48,344 Terry, will you tell us about when you and the old fella 755 01:20:48,427 --> 01:20:51,681 carried the fireman up the ladder? What happened there? 756 01:20:51,764 --> 01:20:54,433 - Later. - Yeah. 757 01:21:00,356 --> 01:21:01,899 Give us a song, somebody. 758 01:21:01,941 --> 01:21:04,610 Give us a song. Tom, give us a song. 759 01:21:04,694 --> 01:21:06,279 Christy. 760 01:21:06,404 --> 01:21:09,949 - Sing Daddy's favourite. - Yeah. 761 01:21:13,411 --> 01:21:16,455 As down the glen 762 01:21:16,539 --> 01:21:19,542 One Easter morn 763 01:21:19,625 --> 01:21:22,962 To a city fair 764 01:21:23,045 --> 01:21:25,047 Rode I 765 01:21:25,131 --> 01:21:27,884 There, armed lines 766 01:21:27,967 --> 01:21:30,636 Of marching men 767 01:21:30,761 --> 01:21:32,471 In squadrons... 768 01:21:32,597 --> 01:21:34,640 Will somebody shut him up? 769 01:21:34,765 --> 01:21:38,144 No fife did hum 770 01:21:38,269 --> 01:21:40,980 Nor battle drum 771 01:21:41,105 --> 01:21:45,818 Did sound its dread tattoo 772 01:21:45,943 --> 01:21:48,905 And the Angelus bell... 773 01:21:48,988 --> 01:21:52,450 Hey. Keep it down a bit there, lads. 774 01:21:52,491 --> 01:21:55,244 ...rang out in the foggy dew 775 01:21:56,829 --> 01:21:58,831 He was singing that for his father. 776 01:21:58,915 --> 01:22:00,291 His father was nothing but a mouth... 777 01:22:00,333 --> 01:22:02,251 High over Dublin 778 01:22:02,335 --> 01:22:04,670 like all the Browns. 779 01:22:07,840 --> 01:22:11,177 All right, lads... take it easy. 780 01:22:12,178 --> 01:22:13,763 Respect for Da. 781 01:22:24,023 --> 01:22:25,983 I don't fight cripples. 782 01:22:27,593 --> 01:22:28,696 Hold on. 783 01:22:33,658 --> 01:22:35,201 Wreck the pub! 784 01:22:45,211 --> 01:22:48,881 Somebody get the till! Get the till! Get the money! 785 01:22:49,882 --> 01:22:51,217 Get the till! 786 01:22:58,891 --> 01:23:00,726 Drinks are on the house! 787 01:23:14,573 --> 01:23:15,908 That's great, Christy. 788 01:23:16,033 --> 01:23:18,577 No, it's not. 789 01:23:18,703 --> 01:23:20,746 Why not? 790 01:23:20,871 --> 01:23:23,916 He's not there. I've no eye. 791 01:23:24,000 --> 01:23:26,043 What? 792 01:23:26,085 --> 01:23:27,586 I'm not a painter. 793 01:23:29,088 --> 01:23:31,549 I think it's brilliant. 794 01:23:31,590 --> 01:23:33,676 It's the image of Da. 795 01:23:41,266 --> 01:23:42,685 Poor Tom, what? 796 01:23:42,768 --> 01:23:44,186 Yeah. 797 01:23:45,771 --> 01:23:47,231 "All is nothing. 798 01:23:47,273 --> 01:23:50,359 "Therefore nothing must end." 799 01:23:51,444 --> 01:23:54,530 - What's all this, Christy? - Nothing. 800 01:23:54,613 --> 01:23:56,449 Sorry I asked. 801 01:24:03,247 --> 01:24:06,083 Benny, would you help us? 802 01:24:06,125 --> 01:24:07,960 Doing what? 803 01:24:08,085 --> 01:24:09,795 Writing. 804 01:24:10,796 --> 01:24:12,590 Yeah. Writing what? 805 01:24:13,591 --> 01:24:15,134 Me own story. 806 01:24:17,053 --> 01:24:19,764 Yeah. Course I will. 807 01:24:22,808 --> 01:24:23,809 No. 808 01:24:23,934 --> 01:24:26,979 Don't worry, Christy. The book is great. 809 01:24:27,063 --> 01:24:29,982 It's not bad. 810 01:24:30,107 --> 01:24:33,152 Do you know what I was going to call it? 811 01:24:33,235 --> 01:24:34,612 What? 812 01:24:34,653 --> 01:24:36,822 The Reminiscences... 813 01:24:38,449 --> 01:24:40,159 Reminiscences? 814 01:24:41,243 --> 01:24:43,662 Of A Mental Defective. 815 01:24:45,331 --> 01:24:47,291 That's a terrible title. 816 01:24:47,333 --> 01:24:49,919 It was my blue period. 817 01:24:53,130 --> 01:24:55,674 And you typed all of it with your left foot? 818 01:24:56,801 --> 01:24:59,178 I didn't do it with me nose. 819 01:25:01,764 --> 01:25:03,432 I really wanted to finish it. 820 01:25:03,516 --> 01:25:05,851 You'll hear it later. 821 01:25:05,976 --> 01:25:09,146 I have an appointment. I told you. 822 01:25:09,188 --> 01:25:12,024 Is he good-looking? 823 01:25:12,149 --> 01:25:14,652 - Who? - Your appointment. 824 01:25:16,779 --> 01:25:19,156 Yeah, in his own way he's nice. 825 01:25:20,866 --> 01:25:26,372 It doesn't matter to me. You can meet who you like. 826 01:25:26,497 --> 01:25:29,667 - Is he now? - What? 827 01:25:29,708 --> 01:25:31,502 Is he good-looking? 828 01:25:35,005 --> 01:25:36,215 Yeah. 829 01:25:40,386 --> 01:25:42,888 Are you in love with him? 830 01:25:50,688 --> 01:25:53,357 You're very bloody nosy, Christy Brown. 831 01:25:54,483 --> 01:25:56,652 I was only asking. 832 01:26:01,574 --> 01:26:03,075 Would you like a drink? 833 01:26:03,159 --> 01:26:04,869 I'm working. I can't. 834 01:26:04,910 --> 01:26:06,579 Later. 835 01:26:14,420 --> 01:26:15,671 I have a date, I told you. 836 01:26:15,754 --> 01:26:17,590 Yeah. I forgot. 837 01:26:23,429 --> 01:26:26,724 - You're a fast worker, aren't you? - Read your book. 838 01:26:41,071 --> 01:26:43,532 I can't with you staring at me. 839 01:26:43,616 --> 01:26:45,534 So I'll look away. 840 01:26:48,537 --> 01:26:50,706 Oh, God. 841 01:27:00,716 --> 01:27:05,304 - She's very pretty, isn't she? - Prettier than that bloody picture. 842 01:27:13,103 --> 01:27:15,731 Just a minute. 843 01:27:15,814 --> 01:27:18,150 Ma, are you in? 844 01:27:19,068 --> 01:27:20,778 All right. Go ahead. 845 01:27:32,331 --> 01:27:35,417 Jesus! £800, Christy. 846 01:27:37,586 --> 01:27:39,004 Are you finished? 847 01:27:39,088 --> 01:27:40,965 That was scrumptious, Ma. 848 01:27:41,006 --> 01:27:43,300 Like you. 849 01:27:43,342 --> 01:27:46,845 I fancy something sweet now. What have you for dessert? 850 01:27:46,971 --> 01:27:48,764 Ma, what have you for dessert? 851 01:27:48,847 --> 01:27:50,099 Dessert? 852 01:27:50,182 --> 01:27:55,104 Kids, do you not fancy of drop of ice cream now? 853 01:27:55,187 --> 01:27:58,857 - Ice cream, Ma. - Get some ice cream. 854 01:28:01,026 --> 01:28:04,029 Some raspberry ripple. No, some Neapolitan. 855 01:28:04,154 --> 01:28:08,951 - All right! - The pink and green stuff. 856 01:28:09,034 --> 01:28:11,036 But just this once, mind you now. 857 01:28:11,161 --> 01:28:14,164 Won't see me spending money on an ice cream. 858 01:28:25,134 --> 01:28:26,468 Jesus, what's this? 859 01:28:31,056 --> 01:28:32,559 Here now, Ma! 860 01:28:34,476 --> 01:28:36,061 What's this? 861 01:28:36,145 --> 01:28:37,563 It's Christy's money, Ma! 862 01:28:37,646 --> 01:28:39,523 - Count it! - Bring it here! 863 01:28:41,025 --> 01:28:42,901 £800. 864 01:28:45,738 --> 01:28:49,325 That's more money than your poor father ever earned in a whole year. 865 01:28:51,577 --> 01:28:54,538 I can't take it. 866 01:28:54,580 --> 01:28:58,250 It's for you. It's yours. 867 01:28:59,251 --> 01:29:02,379 I can't take it, son. 868 01:29:02,421 --> 01:29:05,507 Da was a bricklayer, Ma... 869 01:29:05,591 --> 01:29:07,718 and I'm a writer. 870 01:29:07,760 --> 01:29:09,887 I know it's mad money. 871 01:29:11,680 --> 01:29:13,724 I want you to have it. 872 01:29:16,518 --> 01:29:18,228 What would I do with it? 873 01:29:19,563 --> 01:29:26,403 To start, get yourself a dress and a new pair of shoes. 874 01:29:26,445 --> 01:29:28,947 Will you? 875 01:29:39,625 --> 01:29:42,294 Christy? You have a visitor. 876 01:29:48,634 --> 01:29:52,054 - You look well. - So do you. 877 01:29:53,806 --> 01:29:55,057 Thank you. 878 01:29:55,140 --> 01:29:57,059 Sit down. 879 01:30:03,816 --> 01:30:05,609 Look, I won't stay very long. 880 01:30:05,651 --> 01:30:08,112 Stay as long as you like. 881 01:30:09,905 --> 01:30:12,491 I need to ask you a favour. 882 01:30:12,574 --> 01:30:14,451 What? 883 01:30:15,661 --> 01:30:16,954 A benefit. 884 01:30:18,914 --> 01:30:20,165 Where? 885 01:30:20,290 --> 01:30:22,000 Lord Castlewelland's. 886 01:30:22,126 --> 01:30:25,003 Him? He's mad. 887 01:30:28,590 --> 01:30:29,800 Posh. 888 01:30:29,842 --> 01:30:32,010 Filthy rich. 889 01:30:33,470 --> 01:30:38,851 I know you don't like appearing in public but it's for a good cause. 890 01:30:38,934 --> 01:30:42,855 - For the cripples. - For the cripples. 891 01:30:42,938 --> 01:30:44,982 Yeah. 892 01:30:45,023 --> 01:30:47,484 I'll try to behave myself. 893 01:30:49,111 --> 01:30:50,946 Sure it won't upset you too much? 894 01:30:51,029 --> 01:30:53,782 So I'll anaesthetise myself. 895 01:30:53,866 --> 01:30:56,660 No! Not too much. 896 01:30:59,663 --> 01:31:01,373 How's Peter? 897 01:31:39,828 --> 01:31:41,622 We have to get going, Christy. 898 01:31:41,747 --> 01:31:43,123 Yeah. 899 01:31:47,753 --> 01:31:51,632 What do you think? Too much self-pity? 900 01:31:51,757 --> 01:31:56,595 No. I think he's a lovely man and not in the least sentimental. 901 01:31:57,429 --> 01:31:59,765 Mary, do you really think so? 902 01:31:59,848 --> 01:32:01,308 Yep. 903 01:32:02,434 --> 01:32:05,103 And would you go out with him? 904 01:32:05,145 --> 01:32:06,271 Certainly. 905 01:32:06,355 --> 01:32:08,607 Now listen, everyone... 906 01:32:08,690 --> 01:32:10,859 So you'd go out with me? 907 01:32:12,152 --> 01:32:15,113 I might. He's talking about you. 908 01:32:15,197 --> 01:32:19,284 I want to introduce you to one of the brave... 909 01:32:19,326 --> 01:32:22,204 Well, no, quite the bravest chap I've ever come across. 910 01:32:22,287 --> 01:32:27,292 Yes, well, when Christy Brown was born, 911 01:32:27,376 --> 01:32:31,046 the doctors told his mother that it was just no good... 912 01:32:31,129 --> 01:32:35,968 - Stay with us for a couple of hours. - a vegetable for the rest of his little life. 913 01:32:36,051 --> 01:32:40,681 But Bridget Brown, she wouldn't take that. Oh, no. She knew... 914 01:32:40,806 --> 01:32:43,475 Would you go out with me tonight? 915 01:32:44,643 --> 01:32:47,521 I told you, Christy. I have an appointment. 916 01:32:47,646 --> 01:32:51,191 And so we have with us here tonight... 917 01:32:51,316 --> 01:32:53,193 Are you in love with him? 918 01:32:53,318 --> 01:32:56,738 Her faith in him and... 919 01:32:56,822 --> 01:32:58,323 Well? 920 01:32:59,866 --> 01:33:02,911 I asked you did you love him, Mary? 921 01:33:02,995 --> 01:33:07,249 Introduce to you Christy Brown, a man of genius. 922 01:33:07,332 --> 01:33:08,542 Mary? 923 01:33:08,667 --> 01:33:10,252 Christy. 924 01:33:10,335 --> 01:33:12,754 Mary, I asked you a question. 925 01:33:14,172 --> 01:33:17,009 - Do you? - That's none of your business. 926 01:33:17,843 --> 01:33:21,013 - So you won't answer me? - Why should I? 927 01:33:21,096 --> 01:33:24,099 - What are you afraid of? - I'm not afraid of anything. 928 01:33:24,182 --> 01:33:27,185 You imagine that people are afraid of you. I'm not afraid of you, okay? 929 01:33:27,227 --> 01:33:29,688 You're afraid of yourself. 930 01:33:29,771 --> 01:33:32,566 - Oh, come on. Look, just... - You're afraid of me. 931 01:33:32,691 --> 01:33:34,568 I can't talk about this now. I'm going. 932 01:33:34,693 --> 01:33:37,195 Why can't we talk now? Now's good enough for me. 933 01:33:37,279 --> 01:33:41,199 - I'll see you again some time. - "Again some time." I heard that before, Mary. 934 01:33:41,241 --> 01:33:43,535 Why is it always some fucking time? 935 01:33:43,619 --> 01:33:45,704 Mary, stay! 936 01:33:47,914 --> 01:33:49,875 Stay! 937 01:33:57,633 --> 01:33:59,384 Christy. 938 01:34:01,637 --> 01:34:03,555 We've got to go. 939 01:34:11,271 --> 01:34:14,900 Right. Take me out to the firing squad so. 940 01:34:54,773 --> 01:34:58,695 I must say I'm really honoured to be asked to give voice to the words of Christy Brown. 941 01:35:03,490 --> 01:35:08,995 "I was born in the Rotunda Hospital, on June the 5th, 1932. 942 01:35:09,121 --> 01:35:12,958 "There were 22 children in all, 943 01:35:12,999 --> 01:35:16,962 "of which 13 survived. 944 01:35:19,631 --> 01:35:23,385 "It would not be true to say that I am no longer lonely. 945 01:35:23,468 --> 01:35:26,221 "I have made myself articulate and understood 946 01:35:26,304 --> 01:35:28,223 "to people in many parts of the world 947 01:35:28,306 --> 01:35:31,643 "and this is something we all wish to do, 948 01:35:31,685 --> 01:35:33,645 "whether we're crippled or not. 949 01:35:34,688 --> 01:35:38,567 "Yet, like everyone else, I am acutely conscious sometimes 950 01:35:38,650 --> 01:35:40,819 "of my own isolation, 951 01:35:40,861 --> 01:35:43,405 "even in the midst of people. 952 01:35:44,197 --> 01:35:48,702 "And I often give up hope of ever being able to really communicate with them." 953 01:35:48,827 --> 01:35:53,039 - "It is not only the sort of isolation..." - What's the matter with Christy? 954 01:35:53,165 --> 01:35:56,209 "that every writer or artist must experience in the creative mood 955 01:35:56,334 --> 01:35:59,087 "if he is to create anything at all. 956 01:35:59,171 --> 01:36:03,675 "It is like a black cloud, sweeping down on me unexpectedly, 957 01:36:03,759 --> 01:36:06,928 "cutting me off from others. 958 01:36:07,012 --> 01:36:09,514 "A sort of deaf-muteness. 959 01:36:13,685 --> 01:36:16,354 "I lay back in my chair 960 01:36:16,438 --> 01:36:21,568 "while my own left foot beat time to a new rhythm. 961 01:36:21,693 --> 01:36:26,615 "Now I could relax and enjoy myself completely. 962 01:36:26,698 --> 01:36:30,368 "I was at peace. Happy." 963 01:36:44,716 --> 01:36:45,967 Thank you. 964 01:36:46,051 --> 01:36:48,386 Come on, Ma, stand up. 965 01:36:50,555 --> 01:36:54,893 Ma! Mother, come here. 966 01:36:55,811 --> 01:36:57,896 Christy, no, don't. 967 01:36:58,980 --> 01:37:00,315 All right. 968 01:37:05,070 --> 01:37:06,404 These are for you. 969 01:37:26,800 --> 01:37:29,261 Give us one of them flowers, Ma. 970 01:37:46,111 --> 01:37:48,196 You're not coming with us in the car, Christy? 971 01:37:48,280 --> 01:37:49,489 No. 972 01:37:49,614 --> 01:37:51,700 You're mad, Christy. It's great. 973 01:37:52,450 --> 01:37:55,662 Get in the car before I kick your arse. 974 01:37:55,787 --> 01:37:57,956 Good luck, Christy. 975 01:38:06,715 --> 01:38:09,718 Good night, Christy. 976 01:38:09,801 --> 01:38:11,219 Good night, Ma. 977 01:38:17,183 --> 01:38:19,978 Go on. I'm all right. 978 01:38:21,897 --> 01:38:25,692 Will you get in the car now, Ma? I'm fine. 979 01:38:31,031 --> 01:38:34,326 Night, Christy. Be careful. 980 01:38:34,409 --> 01:38:36,494 You're not me Da, Tom. 981 01:38:36,536 --> 01:38:38,163 You take it easy, Christy. 982 01:38:38,204 --> 01:38:40,498 Take it easy yourself! 983 01:38:40,540 --> 01:38:42,167 Let's go. 984 01:38:45,503 --> 01:38:48,381 Christy, tuck that under you. 985 01:38:49,007 --> 01:38:51,051 Great stuff. 986 01:38:52,510 --> 01:38:55,931 I hope to see you again. 987 01:38:56,014 --> 01:38:59,601 Yes. I hope to see you again, Christy. 988 01:39:01,519 --> 01:39:03,772 Before closing time. 989 01:39:45,438 --> 01:39:47,899 - I thought I'd lost ya. - Not at all. 990 01:39:47,941 --> 01:39:51,069 - You can just see Joyce's Tower down there. - Oh, aye? 991 01:39:52,404 --> 01:39:56,950 And that's where JM Synge was born, at the foot of the mountains. 992 01:39:58,827 --> 01:40:01,329 What'll we drink to? 993 01:40:03,248 --> 01:40:05,250 Let's drink to Dublin. 994 01:40:05,291 --> 01:40:07,669 To Dublin? Why? 995 01:40:09,295 --> 01:40:11,089 Because Christy Brown was born there.