1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,792 Lizzie: "Chapter one, Charleston, south Carolina. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,208 "Chelsea tried to keep her gaze from slipping back 5 00:00:32,500 --> 00:00:33,875 "to chance Peters' face, 6 00:00:34,167 --> 00:00:36,917 "to those rugged plains..." Rugged plains? 7 00:00:37,208 --> 00:00:39,917 No, no, that was cliff in the night was hard. 8 00:00:44,958 --> 00:00:46,125 "Chapter one, 9 00:00:46,417 --> 00:00:49,125 "Chelsea grasped the large black iron gates 10 00:00:49,417 --> 00:00:51,542 "of chance Peters' mansion. 11 00:00:51,833 --> 00:00:54,958 "They were stiff and heavy. They moved..." 12 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 Nah. 13 00:00:59,750 --> 00:01:02,625 "Chapter one, Charleston, south Carolina. 14 00:01:02,917 --> 00:01:05,500 "Chelsea tried to keep her gaze from slipping back, 15 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 "back to chance Peters' bald, puffy face. She..." 16 00:01:08,625 --> 00:01:11,375 Wait a minute, that's Gus I'm thinking about. 17 00:01:12,583 --> 00:01:14,292 Oh, Gus, my little brother. 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,417 What am I gonna do about you? 19 00:01:16,708 --> 00:01:18,375 You're cured! You've made it through! 20 00:01:18,667 --> 00:01:20,375 Why can't you see it? 21 00:01:20,667 --> 00:01:22,667 Gus, you've got a whole new life. 22 00:01:22,958 --> 00:01:25,417 Don't waste it. Take a chance! 23 00:01:25,708 --> 00:01:28,042 Gus, you need to fall in love. 24 00:01:30,583 --> 00:01:34,542 J' it's been so long since I've been loved 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,292 j' confidence I need more of 26 00:01:38,583 --> 00:01:42,333 j' if she ever finds me out 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,667 j' will she want me? 28 00:01:45,958 --> 00:01:49,583 J' I play these games to hide my fears 29 00:01:49,875 --> 00:01:53,583 j' sayin' what she wants to hear 30 00:01:53,875 --> 00:01:57,208 j' if she finds out who I am 31 00:01:57,833 --> 00:02:00,042 j' is it over? 32 00:02:01,458 --> 00:02:03,833 J' is it over? 33 00:02:05,292 --> 00:02:08,625 J' don't tell her it's me 34 00:02:08,917 --> 00:02:12,542 j' it's just a masquerade 35 00:02:14,792 --> 00:02:18,250 j' don't tell her it's me 36 00:02:18,542 --> 00:02:22,000 j' I've got to find a way 37 00:02:22,292 --> 00:02:26,542 j' till only love remains 38 00:02:27,792 --> 00:02:31,500 j' she only wants the fantasy 39 00:02:31,792 --> 00:02:35,583 j' this man that I appear to be 40 00:02:35,875 --> 00:02:39,417 j' how can I go on like this? 41 00:02:39,708 --> 00:02:42,083 J' am I crazy? 42 00:02:43,458 --> 00:02:47,083 J' am I crazy? 43 00:02:47,375 --> 00:02:50,667 J' don't tell her it's me 44 00:02:50,958 --> 00:02:54,958 j' it's just a masquerade 45 00:02:56,875 --> 00:03:00,375 J' don't tell her it's me 46 00:03:00,667 --> 00:03:04,042 j' I've got to find a way 47 00:03:04,333 --> 00:03:08,750 j' till only love remains 48 00:03:10,125 --> 00:03:13,333 j' time and time again 49 00:03:13,625 --> 00:03:16,333 j' I ask my heart 50 00:03:16,625 --> 00:03:21,208 j' to tell me when to go to her 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 J'and tell her that it's me 52 00:03:25,042 --> 00:03:29,667 j'and when I open up my heart to her 53 00:03:31,792 --> 00:03:36,083 J' will she be there to understand 54 00:03:36,375 --> 00:03:38,833 j' this love that's in 55 00:03:39,125 --> 00:03:41,583 j' my hand? J' 56 00:03:43,042 --> 00:03:45,250 Gus: Get 'em, taff. Death to the invaders. 57 00:03:45,542 --> 00:03:48,208 They threaten your territorial integrity, they die. 58 00:03:49,583 --> 00:03:50,583 Hmm... 59 00:03:54,125 --> 00:03:55,833 This is it, Gus. 60 00:03:56,125 --> 00:03:58,792 The final, absqute last delivery. 61 00:03:59,083 --> 00:04:02,167 As of today, no more meals on wheels. 62 00:04:02,458 --> 00:04:03,658 I'm gonna force you to go out. 63 00:04:03,833 --> 00:04:04,833 Not to eat. 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,125 Why not to eat? 65 00:04:06,417 --> 00:04:07,833 Don't be obtuse. 66 00:04:10,708 --> 00:04:12,167 Gus, you don't look that bad. 67 00:04:12,458 --> 00:04:14,750 Oh, yeah. I look swell. 68 00:04:15,042 --> 00:04:17,000 What about that toupee I got you? 69 00:04:17,292 --> 00:04:20,042 Oh, the toupee! 70 00:04:20,667 --> 00:04:22,583 Oh, yes. 71 00:04:22,875 --> 00:04:25,542 Yes, indeed, the toupee. 72 00:04:25,833 --> 00:04:27,542 And now, ladies and gentlemen, 73 00:04:27,833 --> 00:04:30,542 the one, the only... 74 00:04:30,833 --> 00:04:33,917 Microwave lounge singer! 75 00:04:34,208 --> 00:04:37,375 J' let the record show, hey! 76 00:04:37,667 --> 00:04:40,625 J' I took the blow 77 00:04:40,917 --> 00:04:45,958 j' and did it my way j' 78 00:04:46,250 --> 00:04:47,417 ah! 79 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Thank you, thank you, thank you. 80 00:04:49,500 --> 00:04:51,860 You've been a beautiful audience. I love you, don't change. 81 00:04:53,333 --> 00:04:55,042 Gus... 82 00:04:55,333 --> 00:04:57,208 Your hair is going to grow back, 83 00:04:57,500 --> 00:04:59,042 and you're going to look great. 84 00:04:59,333 --> 00:05:00,773 I'm gonna look like Mr. Potato head. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,875 No, you're not. You're getting better. 86 00:05:04,167 --> 00:05:05,708 The swelling's going. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 Gus, what you've been through 88 00:05:07,250 --> 00:05:08,792 has put character on your face. 89 00:05:09,083 --> 00:05:10,333 And the kind of woman you want 90 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 responds to that a lot better than some pretty boy. 91 00:05:14,708 --> 00:05:16,875 You're gonna be swamped. Trust me. 92 00:05:17,167 --> 00:05:20,250 Ugh! Eternally upbeat. 93 00:05:20,542 --> 00:05:22,833 Do you realize how much you sound like mom? 94 00:05:23,125 --> 00:05:25,042 Well, I'm not just saying that. 95 00:05:25,333 --> 00:05:26,458 As viveca lamoureaux, 96 00:05:26,750 --> 00:05:28,042 I have a professional obligation 97 00:05:28,333 --> 00:05:30,292 to know what women want. 98 00:05:30,583 --> 00:05:32,000 Lizzie, you write romance novels. 99 00:05:32,292 --> 00:05:33,292 Exactly. 100 00:05:33,542 --> 00:05:35,875 I have to know the secret desires of American women 101 00:05:36,167 --> 00:05:37,667 if I'm going to fulfill them. 102 00:05:39,083 --> 00:05:40,083 Trish asked about you. 103 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 No. 104 00:05:43,083 --> 00:05:45,042 No, no, no. 105 00:05:45,333 --> 00:05:47,542 Do not even consider going into matchmaker mode. 106 00:05:49,625 --> 00:05:51,500 Lizzie: Oh, great, look at this. 107 00:05:51,792 --> 00:05:56,125 Hungry-man, cup-a-soup, cup-a-stew, cup-a-noodles. 108 00:05:56,417 --> 00:05:58,750 Do you mind not indexing my garbage? 109 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 What's this? 110 00:06:00,500 --> 00:06:02,583 Oh, please, by all means, review my mail. 111 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 Get well cards? 112 00:06:04,167 --> 00:06:05,807 When you're through, my diary's upstairs. 113 00:06:08,167 --> 00:06:11,750 "Dear Gus, this is the first fan letter I've ever written. 114 00:06:12,042 --> 00:06:14,792 "I'm so glad you're on the road to recovery 115 00:06:15,083 --> 00:06:17,042 "and doing the cartoons again. 116 00:06:17,333 --> 00:06:20,375 "I really missed them while you were in the hospital. 117 00:06:20,667 --> 00:06:21,667 "Well, that's about all. 118 00:06:21,917 --> 00:06:23,042 "I just wanted you to know 119 00:06:23,333 --> 00:06:26,208 "how many people are out here rooting for you, 120 00:06:26,500 --> 00:06:29,208 "and how much enjoyment you bring us. 121 00:06:29,500 --> 00:06:32,167 "All the best, Amanda Fairchild." 122 00:06:32,458 --> 00:06:35,167 She sounds nice. Mmm-hmm. 123 00:06:35,458 --> 00:06:38,333 Well, it seems to me that an enterprising single guy 124 00:06:38,625 --> 00:06:42,792 could find a date amidst all those thousands of adoring fans. 125 00:06:43,083 --> 00:06:45,042 Thousands of adoring fans. 126 00:06:45,333 --> 00:06:48,542 Lizzie, I do obscure cartoons for an obscure magazine 127 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 read by obscure people leading obscure lives. 128 00:06:51,500 --> 00:06:52,780 Don't make me into Gary trudeau. 129 00:06:53,417 --> 00:06:55,167 And I don't want to date. 130 00:06:55,458 --> 00:06:57,583 I know. That's your problem. 131 00:06:57,875 --> 00:07:00,542 You wanna go directly from "hi, I'm Gus kubicheck," 132 00:07:00,833 --> 00:07:02,333 to adjoining burial plots. 133 00:07:02,625 --> 00:07:05,125 Hey, my body still glows like a night-light 134 00:07:05,417 --> 00:07:07,375 from the radiation therapy, okay? 135 00:07:08,333 --> 00:07:09,750 I'm not ready to jump out there 136 00:07:10,042 --> 00:07:11,458 and be bachelor number one. 137 00:07:14,750 --> 00:07:16,000 I'm sorry. 138 00:07:20,083 --> 00:07:21,292 I just... 139 00:07:22,417 --> 00:07:24,500 Want you attached, you know. 140 00:07:25,667 --> 00:07:26,667 Here. 141 00:07:29,625 --> 00:07:31,875 I was so scared for so long, Gus. 142 00:07:33,625 --> 00:07:36,458 It was hard. It was really, really hard. 143 00:07:38,500 --> 00:07:41,750 I just want you to be happy, 144 00:07:42,042 --> 00:07:44,167 so you'll be around a long time. 145 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 I will. 146 00:07:45,875 --> 00:07:47,917 I promise you, I will, lizbo. 147 00:07:48,208 --> 00:07:49,917 I know, I know, I know. 148 00:08:01,458 --> 00:08:03,375 I know I've been too much of a recluse. 149 00:08:17,250 --> 00:08:18,375 Even before I got sick, 150 00:08:18,667 --> 00:08:19,827 I wasn't exactly Mr. Swingle. 151 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 No. 152 00:08:25,292 --> 00:08:28,625 Gus: I'd like to meet somebody. 153 00:08:32,417 --> 00:08:33,833 Sagittarius, right? 154 00:08:34,125 --> 00:08:35,500 Libra. 155 00:08:35,792 --> 00:08:37,875 Scorpio. I knew it, I knew it. 156 00:08:38,167 --> 00:08:39,647 I looked at you and I said "scorpio." 157 00:08:39,875 --> 00:08:41,315 I mean, there's something about you. 158 00:08:41,417 --> 00:08:42,833 I'm pretty good at identifying it. 159 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 Most people aren't. 160 00:08:44,292 --> 00:08:46,042 The first two, you know, I was just... 161 00:08:46,333 --> 00:08:49,542 'Cause you could easily be one or the other, 162 00:08:49,833 --> 00:08:51,875 or the third, which you are, indeed. 163 00:08:52,167 --> 00:08:54,708 I think you'll remember that I did say that. 164 00:08:55,000 --> 00:08:56,708 I'm not a secretary, I'm a writer. 165 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Mmm, mmm-hmm. Ajournalist. 166 00:08:59,292 --> 00:09:00,833 Excuse me. Excuse me. 167 00:09:02,667 --> 00:09:04,750 Senorita! Excuse me. 168 00:09:05,042 --> 00:09:07,708 It's still dos para uno, si? Yeah, still two-for-one. 169 00:09:08,000 --> 00:09:10,833 Okay, then mas. Muchos mas margaritas. 170 00:09:11,125 --> 00:09:12,125 Oh, no, I've had enough. 171 00:09:12,417 --> 00:09:14,375 No. No, es bueno. Es bueno! 172 00:09:17,958 --> 00:09:21,083 Come on, it's happy hour. Let's get happy. 173 00:09:28,750 --> 00:09:31,042 You're not running off on me, are you, Elise? 174 00:09:31,333 --> 00:09:32,500 It's Emily. 175 00:09:32,792 --> 00:09:33,792 Huh? 176 00:09:35,125 --> 00:09:37,542 My name, it's Emily, not Elise. 177 00:09:37,833 --> 00:09:39,542 Emily. Emily! Emily, of course! 178 00:09:39,833 --> 00:09:41,083 That's what I meant, Emily. 179 00:09:41,375 --> 00:09:42,500 Great name. 180 00:09:42,792 --> 00:09:44,250 How about dinner? 181 00:10:04,458 --> 00:10:05,625 Elise... 182 00:10:16,667 --> 00:10:18,167 Trout: Emily, Emily, come on! 183 00:10:18,917 --> 00:10:20,042 You know that I'm right. 184 00:10:20,333 --> 00:10:22,500 It'd be a perfect assignment for you. 185 00:10:22,792 --> 00:10:25,042 "The loveboree." 186 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 You can nail viveca lamoureaux 187 00:10:27,042 --> 00:10:29,292 and her sisters of the dripping pen of love. 188 00:10:29,583 --> 00:10:30,583 Emily: Viveca lamoureaux? 189 00:10:30,792 --> 00:10:32,872 And it's not just a great opportunity for the paper, 190 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 it's a perfect piece for you. 191 00:10:34,500 --> 00:10:37,292 You know, one of your patented sensitive, empathic profiles. 192 00:10:37,583 --> 00:10:39,583 What do you say? Are you interested? Hmm? 193 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 You people with your natural energy. How do you do it? 194 00:10:47,667 --> 00:10:49,750 We sleep, trout, we occasionally sleep. 195 00:10:50,917 --> 00:10:51,917 Oh! 196 00:10:53,500 --> 00:10:55,583 So, do you have a number on this woman? 197 00:10:55,875 --> 00:10:57,675 What, you want me to write the piece for you? 198 00:10:57,792 --> 00:10:59,417 Mr. Renault! My client... one moment. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,208 Woman: Hello, grackle. Man: Mr. Renault! 200 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 Woman: One moment, I'll connect you. 201 00:11:12,583 --> 00:11:13,875 Coffee time. 202 00:11:15,167 --> 00:11:16,500 Man: Renault! 203 00:11:16,792 --> 00:11:18,152 Let's just take a quiet moment out 204 00:11:18,417 --> 00:11:19,875 for ourselves, shall we? 205 00:11:21,292 --> 00:11:23,417 I need to see Mr. Renault right now. 206 00:11:23,708 --> 00:11:24,708 Huh? 207 00:11:24,875 --> 00:11:26,833 Mr. Renault, please. 208 00:11:27,125 --> 00:11:30,375 You know, there's something I've been thinking a lot about lately, 209 00:11:30,667 --> 00:11:32,375 almost uncontrollably. 210 00:11:32,667 --> 00:11:34,542 What kind of father do you think I'd make? 211 00:11:35,708 --> 00:11:38,125 Depends on the species you had in mind. 212 00:11:38,417 --> 00:11:40,208 No, really, I'm serious. I mean... 213 00:11:40,500 --> 00:11:43,458 Don't you ever think about, like, continuity? 214 00:11:43,750 --> 00:11:45,917 Like the great ongoing drama of human life, 215 00:11:46,208 --> 00:11:48,792 of man, of woman, of child... 216 00:11:49,083 --> 00:11:50,542 Maybe a little family? 217 00:11:50,833 --> 00:11:53,875 Well, yeah. Now that you mention it, I do. A lot, actually, 218 00:11:54,167 --> 00:11:55,208 which is why... 219 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 Mr. Renault, my client... 220 00:11:57,292 --> 00:11:58,958 Your client is blowing smoke. 221 00:11:59,250 --> 00:12:01,917 You cannot libel garbage by saying it stinks! 222 00:12:02,208 --> 00:12:03,542 Jesus! 223 00:12:03,833 --> 00:12:05,542 Discussion closed! 224 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 My lawyer will contact you on Monday morning. 225 00:12:21,792 --> 00:12:23,958 Man on pa: At 4:00, viveca lamoureaux 226 00:12:24,250 --> 00:12:26,042 will be reading excerpts from her novels 227 00:12:26,333 --> 00:12:29,292 passion's price and the night was hard 228 00:12:29,583 --> 00:12:30,792 in the grand ballroom. 229 00:12:32,750 --> 00:12:35,208 At 5:00, babette wilcox 230 00:12:35,500 --> 00:12:37,917 will be delivering her lecture "get it up" 231 00:12:38,208 --> 00:12:41,750 from her book the a to y of sexual tension. 232 00:12:47,917 --> 00:12:49,500 Viveca lamoureaux. 233 00:12:52,750 --> 00:12:57,042 "His name was chance Peters, his touch was magic." 234 00:12:57,333 --> 00:12:58,453 Are you waiting for someone? 235 00:13:00,125 --> 00:13:02,042 Yeah, viveca. 236 00:13:02,333 --> 00:13:03,493 You're not wearing a nametag, 237 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 you must be a reporter, too. 238 00:13:05,542 --> 00:13:07,042 I used to write for the herald. 239 00:13:07,333 --> 00:13:09,042 Woman: Beth, Beth. 240 00:13:09,333 --> 00:13:12,083 Lizzie potts. Who are you covering this confab for? 241 00:13:12,375 --> 00:13:14,500 The grackle. Emily pear. 242 00:13:14,792 --> 00:13:16,708 Would you move it? 243 00:13:17,000 --> 00:13:18,640 Have you ever been to a loveboree before? 244 00:13:18,833 --> 00:13:20,083 No, uh-uh. 245 00:13:21,250 --> 00:13:22,450 Not exactly something I'd like 246 00:13:22,542 --> 00:13:25,167 to make a lifelong habit. 247 00:13:25,458 --> 00:13:28,708 Viveca lamoureaux? Where do they get these names? 248 00:13:29,000 --> 00:13:32,292 I wonder if she'll be another one of those tootsie look-alikes? 249 00:13:32,583 --> 00:13:34,167 So, you're doing a feature story? 250 00:13:34,458 --> 00:13:36,208 You cover the lifestyle beat? 251 00:13:36,500 --> 00:13:37,620 Your beat. What's your beat? 252 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 What? Oh, used to be police. 253 00:13:39,667 --> 00:13:41,250 L'amour is my beat now. 254 00:13:41,542 --> 00:13:44,583 Viveca lamoureaux was my mother's maiden name. 255 00:13:46,917 --> 00:13:49,250 You're... oh, god. 256 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Would you laugh again? 257 00:13:51,667 --> 00:13:54,583 Laugh? Listen, what I was saying, I didn't mean it. 258 00:13:54,875 --> 00:13:58,625 I wasn't referring to... Oh, god, I am so sorry! 259 00:13:58,917 --> 00:14:01,625 I just want a great big hole to open up and swallow me. 260 00:14:01,917 --> 00:14:04,792 Don't worry about it. We're used to condescension and insults. 261 00:14:05,083 --> 00:14:06,083 Are you married? 262 00:14:06,250 --> 00:14:08,208 What a way to start an interview. 263 00:14:08,500 --> 00:14:09,792 Married? No. 264 00:14:11,250 --> 00:14:14,208 Involved? Seeing anyone steadily? 265 00:14:14,500 --> 00:14:15,809 Depends on what you mean by "steadily." 266 00:14:15,833 --> 00:14:17,250 I was. I mean... 267 00:14:18,375 --> 00:14:20,625 He wants us to see other people. 268 00:14:20,917 --> 00:14:23,292 That's pretty unsteady, I guess. Why? 269 00:14:24,417 --> 00:14:26,375 Uh, research. 270 00:14:26,667 --> 00:14:28,518 I've been married so long, I don't wanna lose touch 271 00:14:28,542 --> 00:14:31,250 with what today's single woman is looking for in a man. 272 00:14:33,542 --> 00:14:37,167 So, how did you start writing romance novels? 273 00:14:37,458 --> 00:14:40,250 On yellow legal pads with bic fine-point pens. 274 00:14:40,542 --> 00:14:41,976 So, what are you looking for in a man? 275 00:14:42,000 --> 00:14:44,250 Money? A great body? Terrific sex? 276 00:14:46,375 --> 00:14:48,458 None of those things hurt, 277 00:14:48,750 --> 00:14:49,833 I guess. 278 00:14:50,500 --> 00:14:51,875 Do they? 279 00:14:52,167 --> 00:14:55,250 I don't know. What am I looking for? 280 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Um... 281 00:14:58,083 --> 00:15:00,417 A pair of warm feet on a cold night, 282 00:15:00,708 --> 00:15:02,542 someone who cares about me, 283 00:15:02,833 --> 00:15:04,667 someone that I care about. 284 00:15:06,167 --> 00:15:08,208 Integrity. That's what I want. 285 00:15:08,500 --> 00:15:11,208 You just don't find a lot of integrity out there. 286 00:15:11,500 --> 00:15:13,542 Am I still speaking for today's single woman? 287 00:15:13,833 --> 00:15:15,875 Okay. Could I interview you for a while? 288 00:15:16,167 --> 00:15:17,750 Yeah, sure. I've got everything I need. 289 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Oh, one last question... 290 00:15:19,167 --> 00:15:20,726 What are you doing for dinner this Saturday? 291 00:15:20,750 --> 00:15:23,667 Man on pa: Country and western harlots to the green room, please. 292 00:15:44,833 --> 00:15:47,917 Mitchell: Lance, gray, hawk, Thorn... 293 00:15:48,208 --> 00:15:50,000 All those characters were based on me? 294 00:15:50,292 --> 00:15:51,542 Lizzie: Yes. Emily... 295 00:15:51,833 --> 00:15:54,875 You mean, I was rod in the night was hard? 296 00:15:57,208 --> 00:15:58,917 Mitchell: Wow, I never knew that. 297 00:15:59,208 --> 00:16:01,458 Lizzie: We looked at the house, and I had to have it. 298 00:16:01,750 --> 00:16:03,351 I knew it'd be an inspiration for my work, 299 00:16:03,375 --> 00:16:05,042 but it was urine yellow everywhere, 300 00:16:05,333 --> 00:16:07,208 so we had to change that. 301 00:16:07,500 --> 00:16:08,958 I wanted to restore all the moldings 302 00:16:09,250 --> 00:16:11,708 and the cottage cheese ceiling. 303 00:16:12,000 --> 00:16:13,958 Mitchell: Chance Peters? Lizzie: Yes. 304 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 Let's go upstairs. 305 00:16:16,292 --> 00:16:18,333 Mitchell: I was chance Peters? 306 00:16:18,625 --> 00:16:20,292 I was chance Peters in passion's price? 307 00:16:20,583 --> 00:16:22,667 Lizzie: You go on ahead, Emily. 308 00:16:25,667 --> 00:16:28,083 Jeez, kilorad! 309 00:16:28,375 --> 00:16:30,667 Yes. Yes, yes, yes, I love you, too. 310 00:16:31,250 --> 00:16:32,667 Go on. Go on. 311 00:16:33,250 --> 00:16:34,333 Go on! 312 00:16:52,583 --> 00:16:53,823 Lizzie: Oh, don't mind kilorad. 313 00:16:53,875 --> 00:16:55,708 He doesn't like anyone but my brother. 314 00:16:56,000 --> 00:16:57,917 I wonder where he is. He's never late. 315 00:16:58,208 --> 00:17:00,168 When he says he's going to do something, he does. 316 00:17:00,417 --> 00:17:02,000 He's just that way. 317 00:17:04,167 --> 00:17:06,917 Good going, Liz. Start me out easy, 318 00:17:07,208 --> 00:17:08,833 like with playmate of the millennium. 319 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 Not too intimidating. 320 00:17:11,042 --> 00:17:13,362 Lizzie: When I saw him doing the ceilings, 321 00:17:13,417 --> 00:17:15,377 I called him "Mitchell-Angelo." 322 00:17:15,667 --> 00:17:16,833 Beautiful. 323 00:17:21,375 --> 00:17:22,625 Oh! Shoot! 324 00:17:25,458 --> 00:17:26,768 Well, listen, while I think of it. 325 00:17:26,792 --> 00:17:28,018 You said you wanted to read through 326 00:17:28,042 --> 00:17:30,000 the viveca lamoureaux oeuvre. 327 00:17:35,125 --> 00:17:36,417 Wow! Uh-huh. 328 00:17:37,500 --> 00:17:38,958 You wrote all these? 329 00:17:39,250 --> 00:17:41,125 Yeah, every sizzling word. 330 00:17:42,292 --> 00:17:43,333 Take your time, 331 00:17:43,625 --> 00:17:45,292 return them when you're through. 332 00:17:45,583 --> 00:17:47,063 Lizzie, I could use some galley help. 333 00:18:06,583 --> 00:18:08,000 Emily: Hello. 334 00:18:09,250 --> 00:18:10,417 What's your name? 335 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 My name's Emily. 336 00:18:15,750 --> 00:18:17,375 Is that your doggy? 337 00:18:20,375 --> 00:18:21,495 What's your daughter's name? 338 00:18:22,167 --> 00:18:23,875 Annabelle, or piglet. 339 00:18:24,500 --> 00:18:25,917 Mostly piglet. 340 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 Does she talk? Mitchell: No. 341 00:18:30,917 --> 00:18:31,917 Yes. 342 00:18:32,167 --> 00:18:33,167 No. 343 00:18:33,250 --> 00:18:34,333 She does so speak. 344 00:18:34,625 --> 00:18:36,705 Just because you can't understand what she's saying. 345 00:18:36,750 --> 00:18:39,208 Mitchell: Oh, one word. She says one word, "unkow." 346 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Not "dada," not "mama, unkow." 347 00:18:41,417 --> 00:18:43,042 Lizzie: Is it my fault she likes Gus? 348 00:18:43,333 --> 00:18:44,750 She's three and she grunts. 349 00:18:45,042 --> 00:18:47,917 Oh, you're so... she's a little preverbal. 350 00:18:51,708 --> 00:18:53,750 Maybe "unkow" Gus doesn't have all these 351 00:18:54,042 --> 00:18:55,417 super-baby expectations. 352 00:18:55,708 --> 00:18:57,000 Oh, super-baby? 353 00:18:57,292 --> 00:18:59,208 We should have called her "clarabelle." What? 354 00:18:59,500 --> 00:19:01,540 You know, the clown with howdy doody with the horn. 355 00:19:03,250 --> 00:19:04,875 Emily: Poopsie, you're back. 356 00:19:06,250 --> 00:19:07,583 What do you have in your mouth? 357 00:19:13,250 --> 00:19:14,930 Annabelle, what do you have in your mouth? 358 00:19:15,208 --> 00:19:17,333 Show mommy what you have in your... 359 00:19:19,792 --> 00:19:21,792 Piglet, what has mommy told you 360 00:19:22,083 --> 00:19:24,708 about putting mineral oil compounds in our mouth? 361 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 They dissolve oil-soluble vitamins, 362 00:19:27,667 --> 00:19:30,250 that means vitamin deficiency and disease. 363 00:19:30,542 --> 00:19:32,167 Give mommy the bolt. 364 00:19:33,667 --> 00:19:35,875 Piglet, the bolt, please. 365 00:19:36,167 --> 00:19:37,542 Thank you. You, oh! 366 00:19:39,000 --> 00:19:41,583 Well, think of it this way, she likes you. 367 00:19:41,875 --> 00:19:43,625 She's giving you a present. 368 00:19:43,917 --> 00:19:45,542 Come on, in the bathroom. 369 00:19:50,958 --> 00:19:52,333 Bedtime soon. 370 00:20:04,500 --> 00:20:06,417 Gus: Piglet. Unkow. 371 00:20:09,250 --> 00:20:11,333 Piglet, don't tell them I'm here. 372 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Piglet! Don't tell mommy I'm here! 373 00:20:16,625 --> 00:20:17,750 Piglet! 374 00:20:19,292 --> 00:20:20,500 Piglet. 375 00:20:25,292 --> 00:20:27,667 I'll just run this out to the laundry room, 376 00:20:27,958 --> 00:20:29,833 have it back for you in a jiff. 377 00:20:30,125 --> 00:20:31,625 Don't go anywhere. 378 00:20:32,250 --> 00:20:33,542 Piglet! 379 00:20:33,833 --> 00:20:35,125 Annabelle: Unkow! 380 00:20:35,417 --> 00:20:36,417 Piglet. 381 00:20:38,042 --> 00:20:40,000 Yes, yes, we'll draw later. 382 00:20:43,750 --> 00:20:44,833 Where's mommy, piglet? 383 00:20:57,375 --> 00:20:58,500 Lizzie? 384 00:21:00,000 --> 00:21:01,042 Lizzie, you in there? 385 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Look, you have to count me out. 386 00:21:03,208 --> 00:21:04,368 I can't go through with this. 387 00:21:04,625 --> 00:21:06,167 I can't get the rug on right. 388 00:21:07,250 --> 00:21:08,375 Lizzie? 389 00:21:13,958 --> 00:21:15,167 Oh, gosh! 390 00:21:18,917 --> 00:21:20,833 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 391 00:21:21,125 --> 00:21:22,167 Oh, gosh, I'm so sorry! 392 00:21:22,458 --> 00:21:24,417 I thought you were my sister! 393 00:21:25,083 --> 00:21:26,250 Oh, god! 394 00:21:57,375 --> 00:21:59,375 The soup turned out really well this time, dear. 395 00:21:59,667 --> 00:22:01,667 Mmm. It did, didn't it? You know, 396 00:22:02,875 --> 00:22:05,542 I think that my ginger-to-coriander ratio 397 00:22:05,833 --> 00:22:07,042 that I'd been working with 398 00:22:07,333 --> 00:22:09,733 was skewed just a little bit too heavily towards the ginger. 399 00:22:09,792 --> 00:22:10,792 Mmmhmm. 400 00:22:19,250 --> 00:22:20,750 Dinner music! That's what we need. 401 00:22:21,042 --> 00:22:22,292 A little dinner music. 402 00:22:44,208 --> 00:22:45,292 Oh, yeah. 403 00:22:45,583 --> 00:22:47,667 Yeah. Much better. 404 00:22:50,458 --> 00:22:52,375 Okay, moving right along. 405 00:22:52,667 --> 00:22:55,250 Lizzie, if you'll clear, it's time for the... 406 00:23:21,250 --> 00:23:23,042 Lizzie tells me you're a writer. 407 00:23:23,333 --> 00:23:24,333 Huh? 408 00:23:24,500 --> 00:23:26,292 Lizzie tells me you're a writer. 409 00:23:26,583 --> 00:23:29,000 You're a writer? Yes! 410 00:23:37,458 --> 00:23:39,208 She tells me that you're a cartoonist. 411 00:23:39,500 --> 00:23:41,708 That sounds very interesting. It does? 412 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Yes. 413 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 It is. 414 00:23:46,625 --> 00:23:49,542 It is. It's very interesting. 415 00:23:49,833 --> 00:23:53,125 So, is it hard coming up with ideas all the time? 416 00:23:53,417 --> 00:23:57,375 Well, actually, I work for a weekly magazine, 417 00:23:57,667 --> 00:23:59,917 so I don't have to come up with a new idea every day. 418 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 And you? 419 00:24:04,417 --> 00:24:06,667 Do you come up with your own ideas, or... 420 00:24:06,958 --> 00:24:08,000 Well... 421 00:24:12,042 --> 00:24:14,708 Sometimes I come up with my own ideas. Mmm-hmm. 422 00:24:15,000 --> 00:24:18,542 And then sometimes my editor comes up... 423 00:24:18,833 --> 00:24:20,042 Oh, editors! 424 00:24:21,917 --> 00:24:25,333 And a lot of times we come up with ideas together. 425 00:24:26,042 --> 00:24:27,167 Uh-huh. 426 00:24:28,708 --> 00:24:31,417 So, cartooning. Mmm-hmm. 427 00:24:32,625 --> 00:24:35,333 Have you always wanted to be a cartoonist? 428 00:24:35,625 --> 00:24:38,000 Well, actually, it's the same... 429 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 With me, it was the old story. 430 00:24:52,583 --> 00:24:55,625 Doodled my way through school, 431 00:24:55,917 --> 00:24:59,000 thinking I was studying to be a lawyer, 432 00:24:59,292 --> 00:25:02,042 but actually, I was learning cartooning. 433 00:25:10,208 --> 00:25:11,292 Ta-dum! 434 00:25:17,125 --> 00:25:18,792 Mitchell: All righty. 435 00:25:19,083 --> 00:25:21,875 We'll start with our guest of honor. 436 00:25:24,167 --> 00:25:26,500 There we are. Hold on, more coming. 437 00:25:29,583 --> 00:25:32,833 There we are. And one more. 438 00:25:33,125 --> 00:25:36,167 It's the traditional three-scoop serving. 439 00:25:44,167 --> 00:25:45,167 Well? 440 00:26:02,917 --> 00:26:04,333 Very interesting. 441 00:26:07,917 --> 00:26:09,333 A little salty. 442 00:26:11,500 --> 00:26:13,083 Kind of like chewy tears. 443 00:26:15,792 --> 00:26:17,917 A little gritty. 444 00:26:18,208 --> 00:26:20,792 A little Sandy. What exactly is this? 445 00:26:23,750 --> 00:26:24,958 Jellyfish salad. 446 00:26:26,958 --> 00:26:29,500 All right. Gus, you're next. 447 00:26:32,250 --> 00:26:33,333 All righty. 448 00:26:35,042 --> 00:26:36,458 There's one... 449 00:26:39,875 --> 00:26:41,667 Number two... 450 00:26:45,458 --> 00:26:50,167 And that traditional third scoop. 451 00:26:50,458 --> 00:26:53,958 Whoops. There we are. 452 00:27:03,542 --> 00:27:05,542 Mitchell, Mitchell. 453 00:27:06,042 --> 00:27:07,875 Say, "cheese." 454 00:27:08,167 --> 00:27:09,750 Mitchell: Cheese. 455 00:27:11,792 --> 00:27:12,833 Emily! 456 00:27:13,125 --> 00:27:14,458 First door on the right! 457 00:27:28,917 --> 00:27:31,500 Well, that was an unmitigated disaster. 458 00:27:34,333 --> 00:27:36,167 I wouldn't call it that. 459 00:27:36,458 --> 00:27:39,500 What would you call it when the guest of honor blows her tentacles? 460 00:27:41,042 --> 00:27:42,500 Look out there. 461 00:27:51,875 --> 00:27:53,000 What do you see? 462 00:27:54,750 --> 00:27:58,125 Mitchell: I see the poor schnook who's crushed by humiliation 463 00:27:58,417 --> 00:27:59,583 and hacked off at his sister 464 00:27:59,875 --> 00:28:02,792 for putting him in the most embarrassing social situation 465 00:28:03,083 --> 00:28:04,375 of his life. 466 00:28:04,667 --> 00:28:05,708 Lizzie: Okay. 467 00:28:06,000 --> 00:28:08,083 It got off to a little rocky start. 468 00:28:10,917 --> 00:28:15,208 I think a spark has been lighted here tonight. 469 00:28:17,583 --> 00:28:20,667 A spark that, with a little judicious fanning, 470 00:28:20,958 --> 00:28:23,292 will turn into an all-consuming, 471 00:28:23,583 --> 00:28:28,125 all-forgiving, mutual Blaze of passion. 472 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 Sweetheart? Mmm-hmm. 473 00:28:31,333 --> 00:28:34,333 You have been reading too much viveca lamoureaux. 474 00:28:49,875 --> 00:28:51,667 Electronic voice: You're busted. 475 00:28:57,458 --> 00:28:59,083 So, it's going to be 476 00:28:59,375 --> 00:29:01,667 yet another warm, human story, 477 00:29:01,958 --> 00:29:05,625 affirming the dignity of even the sorriest of lives. 478 00:29:05,917 --> 00:29:07,833 Well, they didn't turn out to be bubble-brains. 479 00:29:08,125 --> 00:29:10,667 Perfect. Leave it to you to find a rhodes scholar 480 00:29:10,958 --> 00:29:12,542 at the loveboree. 481 00:29:13,125 --> 00:29:15,000 Fulbright. Hmm? 482 00:29:15,292 --> 00:29:17,167 Lizzie potts, she was a fulbright scholar. 483 00:29:17,458 --> 00:29:19,792 Finno-ugric language patterns in the urals. 484 00:29:20,083 --> 00:29:21,163 That's before she found out 485 00:29:21,333 --> 00:29:22,973 she couldn't make a living in linguistics 486 00:29:23,000 --> 00:29:25,125 and switched to journalism. Oh. 487 00:29:25,417 --> 00:29:26,417 That was very shrewd. 488 00:29:26,667 --> 00:29:28,375 Got into journalism for the bucks. 489 00:29:28,667 --> 00:29:30,333 Very canny, indeed. 490 00:29:30,625 --> 00:29:33,792 Emily: Yeah, that's why she switched to romance novels. 491 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 I can't see him all day? 492 00:29:38,500 --> 00:29:41,500 Emily: A fulbright scholar writing romance novels. 493 00:29:41,792 --> 00:29:43,125 She's written an armful. 494 00:29:43,417 --> 00:29:44,417 A fulbright scholar? 495 00:29:44,667 --> 00:29:46,226 That's what the people want to read about. 496 00:29:46,250 --> 00:29:50,292 The intelligentsia behind passion's price. 497 00:29:50,583 --> 00:29:52,458 Trout, I have to write what I see. 498 00:29:52,750 --> 00:29:54,143 Yeah, well, shouldn't you be doing it 499 00:29:54,167 --> 00:29:55,708 for guideposts magazine or something? 500 00:29:56,000 --> 00:29:57,184 Electronic voice: You're busted. 501 00:29:57,208 --> 00:30:00,042 Quit playing crusty editor. 502 00:30:00,333 --> 00:30:02,533 I'm the best writer you have who's brain-damaged enough 503 00:30:02,583 --> 00:30:05,000 to work for what you pay, and you know it. 504 00:30:05,292 --> 00:30:07,333 I like it when you're feisty. 505 00:30:08,417 --> 00:30:10,458 Let's stop seeing other people, hmm? 506 00:30:10,750 --> 00:30:13,708 I thought we weren't even gonna discuss this issue again. 507 00:30:14,000 --> 00:30:16,333 Rule change. You always do that. 508 00:30:17,417 --> 00:30:18,625 Where were you Saturday night? 509 00:30:18,917 --> 00:30:20,434 Oh, I see. We should be seeing other people, 510 00:30:20,458 --> 00:30:22,000 except when "we" includes me. 511 00:30:22,292 --> 00:30:23,792 Where, hmm? 512 00:30:24,083 --> 00:30:25,750 Why should I tell you anything? 513 00:30:26,500 --> 00:30:28,750 Because you want to. 514 00:30:29,042 --> 00:30:31,143 Come on, baby, tell your little dog your big dog's home. 515 00:30:31,167 --> 00:30:33,500 Don't speak to me in blues lyrics. You always do this! 516 00:30:33,792 --> 00:30:36,309 You're only interested in me when some other man wants me, too, 517 00:30:36,333 --> 00:30:37,893 and you lose interest when you have me. 518 00:30:38,000 --> 00:30:39,958 No, it's sick. I'm not a yo-yo. 519 00:30:40,250 --> 00:30:43,250 That's the old trout. This is the new trout. 520 00:30:43,542 --> 00:30:45,462 Come on, Emily. The whole time we've been apart, 521 00:30:45,542 --> 00:30:49,625 I haven't been able to think about being with anybody else. 522 00:30:49,917 --> 00:30:51,708 I want us to be together. 523 00:30:52,917 --> 00:30:53,917 Hmm? 524 00:30:54,583 --> 00:30:55,917 Mmm... 525 00:30:56,208 --> 00:30:59,833 You know that now you've got the king bee buzzing around your hive. 526 00:31:00,125 --> 00:31:01,167 Bzzz! 527 00:31:01,458 --> 00:31:03,083 Trout, don't! You know that now, right? 528 00:31:04,583 --> 00:31:06,303 Emily: "Chelsea stopped and put her canteen 529 00:31:06,500 --> 00:31:08,625 "to her ripe, sun-plumped lips. 530 00:31:08,917 --> 00:31:09,917 "Only then did she notice 531 00:31:10,208 --> 00:31:12,875 "that a lone, broad-shouldered man on horseback 532 00:31:13,167 --> 00:31:14,958 "was silently watching her. 533 00:31:15,250 --> 00:31:18,958 "A slow, arrogant smile spread across his male lips, 534 00:31:19,250 --> 00:31:21,542 "causing an instinctive spasm to uncoil 535 00:31:21,833 --> 00:31:24,333 "from Chelsea's most secret female core." 536 00:31:25,333 --> 00:31:26,333 Ugh! 537 00:31:29,333 --> 00:31:31,792 Lizzie, please. "Secret female core"? 538 00:31:50,958 --> 00:31:52,792 Emily: "His masterful male hands 539 00:31:53,083 --> 00:31:55,542 "found the passion-hardened centers of her breasts. 540 00:31:55,833 --> 00:31:58,000 "Chelsea's bones seemed to melt. 541 00:31:58,292 --> 00:31:59,542 "He pressed her to him, 542 00:31:59,833 --> 00:32:02,375 "to the unyielding wall of his chest, his loins. 543 00:32:02,667 --> 00:32:05,042 "She felt the swollen evidence of his male arousal 544 00:32:05,333 --> 00:32:07,125 "and the inevitability of surrender 545 00:32:07,417 --> 00:32:09,583 "to the need throbbing within her secret core. 546 00:32:09,875 --> 00:32:11,542 "'Yes, ' she gasped. 547 00:32:11,833 --> 00:32:14,708 "'Oh, yes, chance. Yes, now.'" 548 00:32:16,833 --> 00:32:18,208 Yeah, be right there! 549 00:32:21,375 --> 00:32:22,708 Lizzie: Emily! 550 00:32:27,917 --> 00:32:29,000 Emily? 551 00:32:30,417 --> 00:32:31,958 It's me, Lizzie. 552 00:32:46,417 --> 00:32:48,875 Hey! I brought you some chicken soup. 553 00:32:50,417 --> 00:32:51,417 How you feelin'? 554 00:32:51,667 --> 00:32:52,833 I didn't wake you up, did I? 555 00:32:53,125 --> 00:32:54,833 No, I was getting up. 556 00:32:55,125 --> 00:32:56,958 I feel better. Good. 557 00:32:57,250 --> 00:32:59,042 You know, we never finished that interview. 558 00:32:59,333 --> 00:33:00,458 Interview? Mmm-hmm. 559 00:33:00,750 --> 00:33:02,950 Oh, yes, the interview. Would you like a cup of coffee? 560 00:33:03,042 --> 00:33:04,042 Oh, can't drink coffee. 561 00:33:04,333 --> 00:33:06,625 I'm naturally wound up a bit too tight. 562 00:33:06,917 --> 00:33:08,042 Well, I'll just... 563 00:33:11,083 --> 00:33:13,243 Lizzie: I thought we could get into some of the issues 564 00:33:13,333 --> 00:33:16,000 that we touched on the other day. 565 00:33:16,292 --> 00:33:19,583 The role of romance novels in readers' lives. 566 00:33:20,917 --> 00:33:22,357 Course, there are also the arguments 567 00:33:22,583 --> 00:33:25,875 that romance novels are porn for housewives. 568 00:33:26,167 --> 00:33:28,500 We could explore that issue as well. 569 00:33:32,167 --> 00:33:34,583 And the origin of the romance novel. 570 00:33:36,542 --> 00:33:39,917 Is it a descendent of the brontes and Jane Austen, 571 00:33:40,208 --> 00:33:41,583 as some contend? 572 00:33:42,917 --> 00:33:44,333 Or, as I'm inclined to believe, 573 00:33:44,625 --> 00:33:45,625 is it a corruption 574 00:33:45,833 --> 00:33:50,000 of the 19th century dime novel and melodrama? 575 00:33:51,667 --> 00:33:53,375 I believe we can see a direct line 576 00:33:53,667 --> 00:33:55,708 from the regency novels to... 577 00:34:03,917 --> 00:34:05,625 Um, can I get you anything? 578 00:34:06,208 --> 00:34:07,875 No! Annabelle! 579 00:34:08,167 --> 00:34:09,687 Don't play with the space heater coil! 580 00:34:10,792 --> 00:34:12,875 Piglet, if you breathe gas, 581 00:34:13,167 --> 00:34:15,458 it will tie up all your available hemoglobin, 582 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 and there'll be none left for oxygen transfer. 583 00:34:18,417 --> 00:34:20,217 Your lips and nail beds will turn cherry red, 584 00:34:20,500 --> 00:34:22,667 and you'll die of carbon monoxide poisoning. 585 00:34:30,125 --> 00:34:31,833 I like to acquaint her with consequences. 586 00:34:33,417 --> 00:34:34,417 Are you ready? 587 00:34:34,667 --> 00:34:36,125 Uh-huh, yes. 588 00:34:36,417 --> 00:34:38,583 No, I need a notebook and a pencil. 589 00:34:38,875 --> 00:34:40,542 Oh, use this. 590 00:34:40,833 --> 00:34:43,292 I keep it with me to dictate ideas at stoplights. 591 00:34:43,792 --> 00:34:45,000 Thank you. 592 00:34:47,125 --> 00:34:48,208 Okay, let's see. 593 00:34:48,500 --> 00:34:49,934 Oh, yes. I stayed up late last night 594 00:34:49,958 --> 00:34:51,292 and I read passion's price. 595 00:34:51,583 --> 00:34:52,875 You did? What'd you think? 596 00:34:53,167 --> 00:34:54,708 Well... 597 00:34:55,000 --> 00:34:58,208 Aren't you a little worried about raising false expectations? 598 00:34:58,500 --> 00:35:01,083 I mean, your hero, chance Peters, he's too perfect. 599 00:35:01,375 --> 00:35:04,708 So, you'd prefer a more realistic hero. 600 00:35:05,000 --> 00:35:07,708 A sweet, average-looking, everyday guy 601 00:35:08,000 --> 00:35:10,875 with tons of integrity. Of course! 602 00:35:11,167 --> 00:35:13,625 You leave that handsome rogue fantasy behind in high school. 603 00:35:13,917 --> 00:35:16,542 Well, I am so glad to hear you say that, 604 00:35:16,833 --> 00:35:19,417 because at this point Gus is hardly a dream babe. 605 00:35:19,708 --> 00:35:21,208 Gus? Um... but, he... 606 00:35:21,500 --> 00:35:22,740 I was speaking in the abstract, 607 00:35:23,000 --> 00:35:24,160 not about anything realistic. 608 00:35:24,417 --> 00:35:27,083 Oh, I don't think it's at all unrealistic. 609 00:35:27,375 --> 00:35:29,875 I think you have a very good chance with Gus. 610 00:35:30,167 --> 00:35:31,726 Lizzie, I don't know how to tell you this. 611 00:35:31,750 --> 00:35:36,083 Gus is such a nice guy, a terrifically nice guy. 612 00:35:36,375 --> 00:35:38,583 But I'm sort of involved with someone already. 613 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 You are? 614 00:35:40,375 --> 00:35:42,250 Well, yes, sort of. 615 00:35:42,542 --> 00:35:45,833 I'm just not interested. I'm sorry, it's my fault. 616 00:35:46,125 --> 00:35:49,250 Well, I bet you'd be interested if he had a sardonic smile 617 00:35:49,542 --> 00:35:51,417 and thick wavy hair. 618 00:35:51,708 --> 00:35:53,917 Well, he doesn't have any hair at all, does he? 619 00:35:55,167 --> 00:35:57,000 No. 620 00:35:57,292 --> 00:36:00,875 And neither would you if you'd almost died of hodgkin's disease 621 00:36:01,167 --> 00:36:03,083 and had a year of radiation 622 00:36:03,375 --> 00:36:05,042 and chemotherapy. 623 00:36:05,333 --> 00:36:08,958 Oh, god, Lizzie, I'm so sorry. I didn't know. 624 00:36:09,250 --> 00:36:11,330 I mean, I thought he might be sick, but radiation... 625 00:36:11,500 --> 00:36:13,820 Normally, he's quite good-looking. It's not looks, Lizzie! 626 00:36:14,083 --> 00:36:16,375 When you meet someone and they're the one, you just know. 627 00:36:16,667 --> 00:36:18,750 Looks really don't have that much to do with it. 628 00:36:19,042 --> 00:36:20,250 Right. 629 00:36:20,542 --> 00:36:22,382 You'd have fallen for Gus like a ton of bricks 630 00:36:22,583 --> 00:36:25,667 if he'd been devastatingly handsome and treated you like shit. 631 00:36:26,458 --> 00:36:27,792 I would not have! 632 00:36:28,083 --> 00:36:29,809 Now don't get mad just because I don't wanna... 633 00:36:29,833 --> 00:36:32,333 Annabelle! Spit that bug out. 634 00:36:38,333 --> 00:36:41,000 "Handsome rogue fantasy." 635 00:36:41,292 --> 00:36:43,417 "Left it behind in high school." 636 00:36:44,792 --> 00:36:46,375 Annabelle, listen to your mother. 637 00:36:46,667 --> 00:36:49,833 There is none so blind as she who will not see. 638 00:36:50,750 --> 00:36:52,125 Ga-ga! 639 00:36:52,417 --> 00:36:54,042 "Ga-ga," indeed. 640 00:36:54,333 --> 00:36:57,417 It's about time some people had their eyes opened. 641 00:37:13,083 --> 00:37:14,667 Hey! 642 00:37:14,958 --> 00:37:18,167 There's the little piglet! 643 00:37:18,958 --> 00:37:22,083 Hiya, honey. How you doing? 644 00:37:22,375 --> 00:37:24,042 You're smitten with Emily, aren't you? 645 00:37:24,333 --> 00:37:26,208 What? It's true, right? 646 00:37:26,500 --> 00:37:28,958 And, Gus, she's not gonna give you the time of day. 647 00:37:29,250 --> 00:37:31,542 Did you talk to her? What did she say? 648 00:37:31,833 --> 00:37:33,458 Gosh, Lizzie! 649 00:37:33,750 --> 00:37:36,042 Why do you keep sticking your nose in my... 650 00:37:36,333 --> 00:37:39,875 I'm your brother, not your retarded son! 651 00:37:40,167 --> 00:37:42,287 Lizzie: Forget it. We don't have time to split hairs. 652 00:37:47,292 --> 00:37:49,452 She's going to get married, Gus, if we don't act fast. 653 00:37:50,083 --> 00:37:51,333 Married? 654 00:37:53,083 --> 00:37:54,167 To who? 655 00:37:59,750 --> 00:38:00,750 Gus. 656 00:38:02,458 --> 00:38:05,000 I can make Emily fall in love with you. 657 00:38:07,042 --> 00:38:08,667 I'm not kidding. 658 00:38:08,958 --> 00:38:11,583 What have I been doing for the past five years? 659 00:38:11,875 --> 00:38:14,000 Creating heroes for women, 660 00:38:14,292 --> 00:38:17,000 millions of women, to fall in love with. 661 00:38:17,292 --> 00:38:20,208 Gus, you can be one of those heroes! 662 00:38:20,500 --> 00:38:21,708 Oh, come on. 663 00:38:23,292 --> 00:38:24,833 All right, all right. 664 00:38:25,125 --> 00:38:26,667 But as sure as I'm standing here, 665 00:38:26,958 --> 00:38:28,208 you're gonna lose her. 666 00:38:28,500 --> 00:38:30,458 Lizzie, leave my love life to me, okay? 667 00:38:30,750 --> 00:38:33,083 Why, so you can adore her from afar? 668 00:38:47,583 --> 00:38:50,875 Not that I'm even thinking about agreeing with you... 669 00:38:52,083 --> 00:38:53,917 But what have you got in mind? 670 00:38:54,208 --> 00:38:56,458 Just a few small changes. 671 00:38:56,750 --> 00:38:59,000 The little details that women love. 672 00:39:00,000 --> 00:39:01,375 Muscles, for instance. 673 00:39:01,667 --> 00:39:03,427 I can work out on my own. I already plan to. 674 00:39:03,708 --> 00:39:06,500 I know, I know. I was just thinking that if you had a coach 675 00:39:06,792 --> 00:39:08,192 and an all-out intensive program... 676 00:39:08,417 --> 00:39:10,042 I can handle that, Lizzie. 677 00:39:10,333 --> 00:39:14,250 Gus, I wasn't even implying that you can't. 678 00:39:14,542 --> 00:39:18,958 I would simply act in a supervisory capacity to help you. 679 00:39:19,417 --> 00:39:21,750 And improve 680 00:39:22,875 --> 00:39:26,333 a couple other minor areas. 681 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 Like what? The way you dress, 682 00:39:29,375 --> 00:39:32,875 speak, wear your hair, when you've got some. 683 00:39:33,167 --> 00:39:34,708 The way you chew, 684 00:39:35,000 --> 00:39:36,833 the fact that you wear pajamas to bed. 685 00:39:37,125 --> 00:39:40,750 Gus, pajamas aren't gonna get it. 686 00:39:41,417 --> 00:39:42,875 I would suggest 687 00:39:43,750 --> 00:39:45,625 a pair of bikini briefs. 688 00:39:46,417 --> 00:39:49,000 Colored, maybe even a teal. 689 00:39:49,292 --> 00:39:50,292 Stop! 690 00:39:51,167 --> 00:39:52,875 I'm not gonna discuss 691 00:39:53,167 --> 00:39:56,042 teal jockey shorts with my sister. 692 00:39:56,333 --> 00:39:58,173 You're never gonna get her to go out with you. 693 00:39:58,208 --> 00:39:59,417 But out! 694 00:40:03,250 --> 00:40:04,833 I'm a big boy now! 695 00:40:05,917 --> 00:40:08,250 I'll choose my own undenlvear. 696 00:40:08,542 --> 00:40:10,958 And I'll get Emily pear to go out with me. 697 00:40:58,542 --> 00:40:59,625 Hello? 698 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 Hi, Emily. Gus here. 699 00:41:02,792 --> 00:41:04,333 Sorry, who is this? 700 00:41:04,833 --> 00:41:06,625 Gus kubicheck. 701 00:41:06,917 --> 00:41:09,833 Lizzie potts' brother from the jellyfish night. 702 00:41:10,375 --> 00:41:11,583 Oh, Gus! 703 00:41:11,875 --> 00:41:14,167 Yeah, from the jellyfish night. Hi. 704 00:41:14,583 --> 00:41:15,958 Hi. 705 00:41:16,375 --> 00:41:17,375 Uh... 706 00:41:18,458 --> 00:41:21,375 A friend of mine gave me some tickets 707 00:41:21,667 --> 00:41:23,208 to a concert... 708 00:41:23,500 --> 00:41:25,042 Um... 709 00:41:25,333 --> 00:41:28,333 The cowboy junkies, 710 00:41:28,625 --> 00:41:30,625 and I was wondering if you'd like to go? 711 00:41:30,917 --> 00:41:33,250 With me. If we could go together. 712 00:41:33,542 --> 00:41:36,000 Well, um... 713 00:41:36,292 --> 00:41:38,750 I'm having some oral surgery done. 714 00:41:39,458 --> 00:41:41,000 Oh, oral surgery. 715 00:41:41,875 --> 00:41:43,083 Ooh, that's painful, huh? 716 00:41:43,375 --> 00:41:44,375 Yeah. 717 00:41:44,542 --> 00:41:47,958 Well, a little after that is... 718 00:41:48,250 --> 00:41:51,042 The Beijing acrobats, 719 00:41:51,333 --> 00:41:54,917 which are a fascinating group of Chinese. 720 00:41:55,208 --> 00:41:57,292 Well... I've seen... 721 00:41:57,583 --> 00:41:59,542 I'm taking cajun cookery class. 722 00:42:00,333 --> 00:42:02,542 And I already paid. 723 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 And there's about 18 lessons, so... 724 00:42:07,333 --> 00:42:10,333 We're making crawfish etouffee. 725 00:42:10,625 --> 00:42:12,542 Oh, really? That's very good. 726 00:42:12,833 --> 00:42:14,333 That's very tasty. 727 00:42:16,750 --> 00:42:18,000 Um... 728 00:42:18,625 --> 00:42:20,042 Maybe another time. 729 00:42:20,333 --> 00:42:21,375 Oh, okay. 730 00:42:21,667 --> 00:42:23,708 Sorry. Oh, it's okay. 731 00:42:24,000 --> 00:42:26,458 Bye. Oh, okay. All right. Well, bye. 732 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 Lizzie: Hello? Okay. 733 00:42:53,625 --> 00:42:55,292 But no teal briefs. 734 00:42:57,917 --> 00:43:01,250 Lizzie: First, and most basic, is attitude. 735 00:43:01,542 --> 00:43:04,458 Women like men who are a little dangerous, 736 00:43:04,750 --> 00:43:06,875 the lone wolf, the... 737 00:43:07,167 --> 00:43:10,208 Oh, oh, oh! I've got it! Lobo! 738 00:43:10,500 --> 00:43:12,708 Gus: Lobo? Lizzie: Lobo! 739 00:43:25,708 --> 00:43:27,875 Lizzie: Since time is of the essence here, 740 00:43:28,167 --> 00:43:31,000 what we're gonna need is instant devastation. 741 00:43:31,292 --> 00:43:33,500 That means you have to be foreign. 742 00:43:33,792 --> 00:43:35,333 What accents can you do? 743 00:43:35,625 --> 00:43:37,542 Uh, French. 744 00:43:37,833 --> 00:43:39,708 I am lobo. I hunt alone. 745 00:43:40,000 --> 00:43:41,042 I need no one. 746 00:43:42,375 --> 00:43:44,250 Try Spanish. 747 00:43:44,542 --> 00:43:46,500 I am lobo. I hunt alone. 748 00:43:46,792 --> 00:43:48,833 I need no one. 749 00:43:49,125 --> 00:43:51,083 I'll have to give it some thought. 750 00:43:52,917 --> 00:43:55,458 Come on, come on, move it, Gus. Come on! 751 00:43:58,583 --> 00:44:00,125 Come on! 752 00:44:00,417 --> 00:44:02,875 All right, look, we gotta work on the tan. 753 00:44:03,167 --> 00:44:04,333 Take your shirt off. 754 00:44:04,625 --> 00:44:07,792 The only thing that women like better than muscles are brown muscles. 755 00:44:13,750 --> 00:44:15,375 Put it on! Put it on! 756 00:44:29,042 --> 00:44:33,000 Quirk, flare, clench, squint. 757 00:44:33,292 --> 00:44:36,375 Quirk, flare, clench, squint. 758 00:44:36,667 --> 00:44:38,375 Are you doing this, Gus? Yeah, yeah. 759 00:44:38,667 --> 00:44:41,667 Quirk, flare, clench, squint. 760 00:44:46,042 --> 00:44:48,282 The only accent you're going to be able to get away with 761 00:44:48,542 --> 00:44:51,042 is one that nobody's ever heard before. 762 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 Lobo is going to be from New Zealand. 763 00:44:54,917 --> 00:44:56,417 A kiwi. 764 00:44:56,708 --> 00:44:59,875 Listen, absorb, repeat. 765 00:45:07,750 --> 00:45:09,542 Taffy! Come over here. 766 00:45:09,833 --> 00:45:11,292 Taffy. 767 00:45:11,583 --> 00:45:14,292 Come here. Good boy. 768 00:45:14,583 --> 00:45:17,500 Yeah, yeah, that's a good little boy. 769 00:45:19,083 --> 00:45:21,250 "And a man needs 770 00:45:21,542 --> 00:45:24,583 "a bit of home in his pocket 771 00:45:24,875 --> 00:45:27,750 "when he's a rootless wanderer 772 00:45:28,042 --> 00:45:30,625 "questing through..." Taffy, come here. 773 00:45:30,917 --> 00:45:34,375 "Questing... questing through this savage... savage world 774 00:45:34,667 --> 00:45:36,083 "in search... search of..." 775 00:45:39,458 --> 00:45:41,417 Hey, wait, baby. Going our way? 776 00:45:48,000 --> 00:45:50,708 Yeah, yeah, you're ready for stage two. 777 00:45:51,000 --> 00:45:52,542 Stage two? What's wrong with me now? 778 00:45:52,833 --> 00:45:53,833 Nothing, nothing. 779 00:45:54,042 --> 00:45:56,083 Cosmetic transformation only. 780 00:45:57,417 --> 00:45:58,708 Man: Uh-uh. 781 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 No. 782 00:46:00,750 --> 00:46:02,208 Lizzie: Hmm. Man: No. 783 00:46:04,250 --> 00:46:05,417 Oh! 784 00:46:09,583 --> 00:46:12,083 Man: No. No. 785 00:46:13,167 --> 00:46:15,000 No. 786 00:46:16,167 --> 00:46:17,708 Yes! 787 00:47:58,292 --> 00:48:00,375 This is so sleazy. 788 00:48:00,667 --> 00:48:04,250 I only have $2, and I pumped 23. 789 00:48:04,542 --> 00:48:06,292 But I can return the rest to you tomorrow. 790 00:48:08,875 --> 00:48:11,208 No, you don't do that, do you? 791 00:48:11,500 --> 00:48:14,167 Well, let's see. Do you take credit cards? 792 00:48:16,583 --> 00:48:17,792 Sears? 793 00:48:19,417 --> 00:48:21,167 No. Uh... 794 00:48:22,125 --> 00:48:24,500 Well, I have this old watch, it's... 795 00:48:30,667 --> 00:48:32,833 Wrong place and real wrong time, girlie. 796 00:48:53,083 --> 00:48:54,875 Don't move or say anything, or I'll kill ya. 797 00:49:11,750 --> 00:49:14,500 She bought it. From a distance. 798 00:49:15,625 --> 00:49:17,292 But I didn't speak. 799 00:49:20,250 --> 00:49:22,833 I am lobo. I hunt alone. 800 00:49:23,417 --> 00:49:24,833 I need no one. 801 00:49:25,750 --> 00:49:27,875 I am lobo. I hunt... 802 00:50:04,250 --> 00:50:05,667 Gus: No, you're not leaving. 803 00:50:05,958 --> 00:50:07,226 What do you mean I'm not leaving? 804 00:50:07,250 --> 00:50:09,125 I'm getting out of here, this is dangerous! 805 00:50:09,417 --> 00:50:10,934 You're not getting out of here, you're lobo! 806 00:50:10,958 --> 00:50:13,542 I am not lobo! God, I'm in trouble. 807 00:50:13,833 --> 00:50:16,667 This guy's huge. This guy's huge! 808 00:50:16,958 --> 00:50:19,042 All right, just find a weapon, find a weapon. 809 00:50:19,333 --> 00:50:21,792 No, not meat snacks! 810 00:50:22,083 --> 00:50:24,043 This? You'll hit him over the head, he'll eat it! 811 00:50:24,292 --> 00:50:26,476 Put that away. All right, find something, find something. 812 00:50:26,500 --> 00:50:29,625 Be smart. Pickled eggs, no, pigs feet, no. 813 00:50:29,917 --> 00:50:31,518 Gotta get something. You gotta save this girl. 814 00:50:31,542 --> 00:50:33,167 I'm not gonna save this girl. 815 00:50:33,458 --> 00:50:36,042 Just calm down, relax. You can do this. 816 00:50:58,167 --> 00:50:59,833 Emily: Oh, my god! Oh, my god! 817 00:51:00,125 --> 00:51:02,245 I thought he was gonna kill me! Did you see that gun? 818 00:51:02,500 --> 00:51:04,140 If you hadn't come along the way you did. 819 00:51:04,167 --> 00:51:05,667 I thought you were gonna leave! 820 00:51:05,958 --> 00:51:08,875 Clerk: I'm gonna get the police to pin a medal on your chest, boy. 821 00:51:09,167 --> 00:51:10,958 Put you on the front page of the paper. 822 00:51:11,250 --> 00:51:13,375 Police? You a genuine hero, boy. 823 00:51:13,667 --> 00:51:15,000 I gotta get out of here. 824 00:51:15,750 --> 00:51:16,958 Vince! Vince! 825 00:51:17,250 --> 00:51:18,333 Oh! 826 00:51:37,458 --> 00:51:40,083 Leave her! You're hurt! The police are coming. 827 00:51:40,375 --> 00:51:42,208 No authorities. Authorities? 828 00:51:42,500 --> 00:51:44,292 Are you wanted? No, no. 829 00:51:44,583 --> 00:51:46,750 But I'm up a gum tree with the green card drongos. 830 00:51:47,042 --> 00:51:49,167 Green card? You're an illegal alien. 831 00:51:49,875 --> 00:51:51,417 Come on, come on. 832 00:51:52,500 --> 00:51:53,750 All right. 833 00:52:11,917 --> 00:52:14,292 Gus: I'm sorry your dress got soaked. 834 00:52:14,583 --> 00:52:16,792 Emily: Oh! Oh. Oh! 835 00:52:17,625 --> 00:52:19,042 Oh, your hand! 836 00:52:41,042 --> 00:52:42,958 Let's see. 837 00:52:43,250 --> 00:52:45,375 Okay, this, this might sting a little. 838 00:52:55,208 --> 00:52:57,167 Better? Mmm-hmm. 839 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 I coulda rang for a bloody cab 840 00:53:03,958 --> 00:53:05,583 from any one of those booths we passed. 841 00:53:05,875 --> 00:53:08,333 Emily: Oh, right. And just abandon you? 842 00:53:11,125 --> 00:53:12,417 Would you like a drink? 843 00:53:12,708 --> 00:53:14,625 Maybe something for the pain? 844 00:53:14,917 --> 00:53:16,625 Have you any whooskey? 845 00:53:16,917 --> 00:53:17,917 "Whooskey"? 846 00:53:18,250 --> 00:53:19,375 Whiskey. 847 00:53:19,667 --> 00:53:21,417 Any particular kind of whiskey? 848 00:53:21,708 --> 00:53:23,583 Whatever you've got. 849 00:53:23,875 --> 00:53:26,000 I'll just go inventory the liquor cabinet. 850 00:53:28,125 --> 00:53:29,667 Okay, let's see. 851 00:53:32,875 --> 00:53:34,417 We have 852 00:53:34,708 --> 00:53:38,375 Frangelico, Kahlua, grand Marnier, and coco ribe. 853 00:53:40,042 --> 00:53:42,122 They all sound great, you choose. 854 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 What? Was that you? 855 00:53:46,250 --> 00:53:48,167 I am lobo. I hunt alone. 856 00:53:48,458 --> 00:53:50,208 I need no one. 857 00:53:50,500 --> 00:53:52,980 Haven't you got anything with a bit of hair on it, 858 00:53:53,125 --> 00:53:54,583 with a bit of bite to it? 859 00:53:55,250 --> 00:53:57,208 Emily: Okay. 860 00:53:57,500 --> 00:54:00,625 I've got some gin. Oh, but I don't have any tonic. 861 00:54:00,917 --> 00:54:03,958 But I do have some caffeine-free diet sprite, I could mix that in. 862 00:54:04,250 --> 00:54:05,417 Just the gin, please. 863 00:54:05,708 --> 00:54:07,333 A large glass, if you will. 864 00:54:09,458 --> 00:54:11,542 "Rootless wanderer, yearning void... 865 00:54:16,792 --> 00:54:18,542 "Searching through the yearning void..." 866 00:54:39,458 --> 00:54:41,333 Spirits for the spirits. 867 00:54:44,292 --> 00:54:46,250 It's an old maori custom, 868 00:54:46,542 --> 00:54:48,208 some would say superstition. 869 00:54:49,583 --> 00:54:52,542 But this little fella hasn't let me down yet. 870 00:54:52,833 --> 00:54:56,000 So he always gets his nip first. 871 00:54:56,292 --> 00:54:58,458 Looks like something off of easter island. 872 00:54:58,750 --> 00:54:59,958 Really? 873 00:55:00,625 --> 00:55:02,833 It reminds me of home. 874 00:55:03,125 --> 00:55:05,333 And a man needs a bit of home in his pocket, 875 00:55:06,583 --> 00:55:08,333 when he's a rootless wanderer 876 00:55:08,625 --> 00:55:11,000 questing through this savage world in search of... 877 00:55:15,250 --> 00:55:16,417 What? 878 00:55:19,125 --> 00:55:22,333 Of a way to fill the yearning void within himself. 879 00:55:23,417 --> 00:55:24,958 Who knows? Mmm-hmm. 880 00:55:26,583 --> 00:55:29,458 Here's to ya, miss Emily pear. 881 00:55:30,375 --> 00:55:32,000 How did you know that? What? 882 00:55:32,292 --> 00:55:33,333 My name. 883 00:55:35,917 --> 00:55:37,167 The, uh... 884 00:55:38,125 --> 00:55:39,750 The magazine. Oh. 885 00:55:45,375 --> 00:55:47,583 You seem to be searching for something, too. 886 00:55:48,917 --> 00:55:50,167 What are you talking about? 887 00:55:52,417 --> 00:55:53,667 It's in the eyes. 888 00:55:54,625 --> 00:55:56,167 All in the eyes. 889 00:55:57,583 --> 00:55:59,000 What I see in yours 890 00:55:59,542 --> 00:56:01,208 is deep doubt 891 00:56:01,500 --> 00:56:03,500 behind a facade of assurance. 892 00:56:05,250 --> 00:56:06,958 There is not. 893 00:56:07,250 --> 00:56:10,125 I'm very sure about trout, it's what I want. It's time. 894 00:56:10,708 --> 00:56:11,792 Marriage, is it? 895 00:56:12,083 --> 00:56:13,417 Isn't that what you saw? 896 00:56:13,708 --> 00:56:16,083 I only see what a person's feelin'. 897 00:56:16,375 --> 00:56:19,042 Even if they don't always know themselves what that is. 898 00:56:19,333 --> 00:56:20,875 Well, you missed on me. 899 00:56:21,167 --> 00:56:23,476 Because I am very happy about marrying trout, very sure... 900 00:56:23,500 --> 00:56:24,580 My ankle, oh! 901 00:56:24,667 --> 00:56:25,792 Oh, I'm so sorry! 902 00:56:26,083 --> 00:56:27,917 I'm so sorry! I didn't mean to do that! 903 00:56:28,208 --> 00:56:30,375 Oh, please don't pass out. Please don't pass out. 904 00:56:33,875 --> 00:56:36,542 Oh, you passed out. Oh, no! 905 00:56:36,833 --> 00:56:38,667 Wake up. Please wake up. 906 00:56:40,333 --> 00:56:41,750 No, you're right. 907 00:56:42,042 --> 00:56:44,667 Just rest, relax. Don't wake up. 908 00:56:48,083 --> 00:56:49,208 Just... 909 00:57:05,667 --> 00:57:07,083 Oh, god! 910 00:57:10,333 --> 00:57:12,667 Oh, god! Oh! 911 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 Hello? 912 00:57:48,208 --> 00:57:50,875 Oh, hi, trout. No, I'm awake. 913 00:57:51,167 --> 00:57:53,167 I just haven't spoken yet this morning. 914 00:57:55,750 --> 00:57:58,125 Trout, could I call you back? 915 00:57:58,417 --> 00:58:00,750 There's jehovah's witnesses on my porch, gotta go. 916 00:58:05,208 --> 00:58:06,625 Hello! 917 00:58:06,917 --> 00:58:08,117 How's my little patient doing? 918 00:58:13,792 --> 00:58:14,875 Hello? 919 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Hello? 920 00:58:24,750 --> 00:58:26,125 Hello? 921 00:58:52,667 --> 00:58:54,083 Lizzie: There was a robbery? 922 00:58:54,375 --> 00:58:55,667 You stopped a robbery? 923 00:58:56,250 --> 00:58:57,375 Gus: And then 924 00:58:58,542 --> 00:59:00,083 she kissed me. 925 00:59:00,375 --> 00:59:01,750 Oh! 926 00:59:06,083 --> 00:59:07,333 She kissed us. 927 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 She kissed him! 928 00:59:13,042 --> 00:59:15,803 You know, deep down, I really didn't think she was gonna go for lobo. 929 00:59:16,083 --> 00:59:17,875 I thought you might feel that way. 930 00:59:18,167 --> 00:59:21,208 That's why I've called in a sensuality consultant. 931 00:59:22,542 --> 00:59:24,333 Sensuality consultant? 932 00:59:29,917 --> 00:59:32,125 Now, mostly at my workshops 933 00:59:32,417 --> 00:59:36,083 I talk about how to establish and heighten your sexual tension. 934 00:59:36,375 --> 00:59:39,625 I'll assume here that we can move straight to the heightening. 935 00:59:39,917 --> 00:59:42,250 Look, I really appreciate you coming by, my sister... 936 00:59:42,542 --> 00:59:46,583 Does frank and open discussion of human sexuality embarrass you? 937 00:59:47,333 --> 00:59:49,042 No, no, of course not. 938 00:59:50,708 --> 00:59:52,542 Well, yes, yes. 939 00:59:53,583 --> 00:59:55,708 Look, this is not the problem. Good! 940 00:59:56,000 --> 00:59:58,042 Then if you'll just hold your questions 941 00:59:58,333 --> 01:00:00,333 until after my presentation. 942 01:00:13,542 --> 01:00:17,917 Making love is like building a barbecue fire. 943 01:00:18,208 --> 01:00:22,583 These areas here and here are your charcoal. 944 01:00:22,875 --> 01:00:25,375 Now, you don't want to involve these areas 945 01:00:25,667 --> 01:00:28,708 until you've got a good hot fire roaring. 946 01:00:29,000 --> 01:00:30,667 And how do we do that? 947 01:00:34,000 --> 01:00:37,250 Come on, goose. Weren't you ever a boy scout? 948 01:00:37,542 --> 01:00:40,667 Sure, sure, but we never... 949 01:00:40,958 --> 01:00:42,158 I mean, we may have wanted to. 950 01:00:43,625 --> 01:00:45,333 With... I don't know. 951 01:00:46,833 --> 01:00:48,208 Oh! Oh, oh. 952 01:00:48,500 --> 01:00:49,780 Sticks in the shape of a teepee. 953 01:00:50,000 --> 01:00:52,792 Babette: All right! Very good. 954 01:00:53,083 --> 01:00:56,542 Kindling. We must have kindling. 955 01:00:56,833 --> 01:00:59,542 And here, these are our kindling areas. 956 01:00:59,833 --> 01:01:00,833 Arms. 957 01:01:01,667 --> 01:01:03,083 Neck. 958 01:01:03,875 --> 01:01:05,125 Fingers. 959 01:01:06,083 --> 01:01:07,208 Instep. 960 01:01:07,500 --> 01:01:08,625 Instep? 961 01:01:08,917 --> 01:01:10,625 An kles. 962 01:01:10,917 --> 01:01:13,167 Now, to make a woman truly yours, 963 01:01:13,458 --> 01:01:15,708 you've got to have that slow burn. 964 01:01:16,667 --> 01:01:18,000 Let me demonstrate. 965 01:01:24,250 --> 01:01:26,417 Do you see this, what I'm doing with my tongue? 966 01:01:27,583 --> 01:01:29,917 Observe closely. I'll demonstrate again. 967 01:01:36,542 --> 01:01:39,958 No. No! Absolutely not! 968 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 I don't want this lobo jerk doing that to Emily with his tongue. 969 01:01:43,750 --> 01:01:45,917 What's the shouting about? 970 01:01:46,208 --> 01:01:49,417 I should've stayed last night. She kissed me. 971 01:01:49,708 --> 01:01:53,042 Not everyone is emotionally secure enough for my presentation. 972 01:01:55,125 --> 01:01:56,583 Excuse us just a minute. 973 01:01:56,875 --> 01:01:59,000 Gus, Gus! 974 01:01:59,292 --> 01:02:01,542 You know the magic ingredient. 975 01:02:01,833 --> 01:02:06,125 The heroine must believe that the hero is unattainable. 976 01:02:06,417 --> 01:02:10,042 Emily can't know that she can have you until the last page of the book. 977 01:02:10,333 --> 01:02:11,542 But that isn't fair to Emily. 978 01:02:11,833 --> 01:02:14,625 She's gotta come after you, or none of this is gonna work. 979 01:02:14,917 --> 01:02:17,167 She'll marry trout, and both of you will be miserable 980 01:02:17,458 --> 01:02:19,042 for the rest of your lives. But why? 981 01:02:19,333 --> 01:02:21,809 Why is she gonna come after me? She doesn't even know my name. 982 01:02:21,833 --> 01:02:23,875 Our name. His name! 983 01:02:24,167 --> 01:02:25,667 She's going to come after you 984 01:02:25,958 --> 01:02:28,625 because we've given her a plausible excuse. 985 01:02:30,625 --> 01:02:32,125 Oh! 986 01:02:32,417 --> 01:02:34,875 The... the plastic gewgaw. 987 01:02:35,167 --> 01:02:36,833 Your personal totem. 988 01:02:37,125 --> 01:02:38,708 Returning it is the right thing to do. 989 01:02:39,000 --> 01:02:40,542 People always do the right thing, 990 01:02:40,833 --> 01:02:42,833 when it serves their purposes. 991 01:02:43,125 --> 01:02:45,250 Thank you so much, babette, that was fabulous. 992 01:02:45,542 --> 01:02:47,333 Babette: We didn't even get to the climax. 993 01:02:47,625 --> 01:02:49,167 Lizzie: No. Well... 994 01:02:56,208 --> 01:02:58,583 Man: Trout, come on, we gotta do this, man. 995 01:02:58,875 --> 01:03:00,250 Yeah, Thursday. 996 01:03:10,208 --> 01:03:11,833 Oh! Trout. 997 01:03:12,917 --> 01:03:15,292 I have to get these proofs to Jeff. 998 01:03:16,250 --> 01:03:17,375 How about dinner tonight? 999 01:03:17,667 --> 01:03:19,542 Dinner? Tonight? Hmm? 1000 01:03:19,833 --> 01:03:22,083 Let me think about it. 1001 01:03:22,375 --> 01:03:24,250 You're being awful distant lately. 1002 01:03:24,542 --> 01:03:26,375 Me, distant? No. 1003 01:03:26,667 --> 01:03:28,184 It's you. You're the one who's distant, 1004 01:03:28,208 --> 01:03:30,000 thinking about other people. 1005 01:03:30,292 --> 01:03:32,250 Babycakes, what is this? 1006 01:03:32,542 --> 01:03:33,750 It's nothing. I found it. 1007 01:03:34,042 --> 01:03:37,500 Oh. I like it. Let me have it. 1008 01:03:37,792 --> 01:03:39,542 For an engagement present. 1009 01:03:39,833 --> 01:03:41,583 Correct me if I'm wrong, but isn't the man 1010 01:03:41,875 --> 01:03:43,715 supposed to give the woman an engagement gift, 1011 01:03:43,750 --> 01:03:45,125 something in the form of a ring? 1012 01:03:45,417 --> 01:03:47,333 Mmm. I'm getting to it. 1013 01:03:47,625 --> 01:03:50,042 I'm getting to it. I wanna find just the perfect one. 1014 01:03:50,333 --> 01:03:51,875 In any event, it isn't mine to give. 1015 01:03:52,167 --> 01:03:54,007 I have to find the owner and return it to him. 1016 01:03:54,167 --> 01:03:56,208 Him? Them. 1017 01:03:56,500 --> 01:03:58,208 It's the right thing to do. 1018 01:03:58,500 --> 01:04:00,875 Trout? Trout, did you want me? 1019 01:04:01,167 --> 01:04:02,458 Yeah. 1020 01:04:05,167 --> 01:04:06,417 Hmm. 1021 01:04:30,458 --> 01:04:32,143 Nothing had better have happened to that bike. 1022 01:04:32,167 --> 01:04:33,375 Don't worry. 1023 01:04:33,667 --> 01:04:35,417 Oh, shit, there's Emily! 1024 01:04:56,125 --> 01:04:57,708 Miss Emily pear. 1025 01:04:58,000 --> 01:04:59,708 Didn't expect to see you here today. 1026 01:05:00,625 --> 01:05:02,042 Guarding me bike, are ya? 1027 01:05:02,333 --> 01:05:03,875 Where did you... 1028 01:05:04,167 --> 01:05:07,250 No. I wanted to return this to you. 1029 01:05:07,542 --> 01:05:09,583 You left it, but I don't know your name. 1030 01:05:10,750 --> 01:05:12,875 Sorry. I was a bit scatty last night. 1031 01:05:13,583 --> 01:05:16,000 Lobo. Lobo marunga. 1032 01:05:20,917 --> 01:05:22,167 Where are you going? 1033 01:05:26,792 --> 01:05:28,958 You can't ride that bike with your ankle. 1034 01:05:37,500 --> 01:05:38,917 Do you have to go? 1035 01:05:39,208 --> 01:05:40,208 Hop on. 1036 01:05:40,458 --> 01:05:41,875 What? Hop on. 1037 01:05:42,167 --> 01:05:43,375 Well... 1038 01:05:44,125 --> 01:05:45,458 Now do this. 1039 01:05:46,083 --> 01:05:47,375 This? Right. 1040 01:05:48,417 --> 01:05:50,500 Arms around here. Right. 1041 01:05:52,083 --> 01:05:53,723 What are you doing? 1042 01:05:54,000 --> 01:05:56,500 I thought you'd show me the scenic wonders hereabouts. 1043 01:05:56,792 --> 01:05:58,708 Oh, no, I have to get back to work. 1044 01:05:59,000 --> 01:06:01,500 J' talk to me of this old language 1045 01:06:03,750 --> 01:06:05,917 j' talk to me your animal talk 1046 01:06:08,417 --> 01:06:11,167 j' talk to me of this old language 1047 01:06:13,292 --> 01:06:15,708 j' talk to me your weathervane talk 1048 01:06:18,417 --> 01:06:21,750 j' only your eyes can see me 1049 01:06:23,375 --> 01:06:26,208 j' only your lips can tell 1050 01:06:28,125 --> 01:06:31,333 j' only your ears can hear me 1051 01:06:32,917 --> 01:06:37,542 j' nobody knows me, nobody knows me 1052 01:06:37,833 --> 01:06:41,250 j' nobody knows me so well j' 1053 01:07:05,833 --> 01:07:07,542 Oh! 1054 01:07:07,833 --> 01:07:09,833 I could get arrested if I let you leave town 1055 01:07:10,125 --> 01:07:11,625 without teaching you the shag. 1056 01:07:11,917 --> 01:07:14,000 Oh, no, no, no, no, no. 1057 01:07:14,292 --> 01:07:16,042 I'm not much of a dancer. 1058 01:07:16,333 --> 01:07:19,000 Well, it's not much of a dance. 1059 01:07:26,083 --> 01:07:28,333 Now, if you can walk, 1060 01:07:28,625 --> 01:07:30,583 you can do the shag, okay? Uh-huh. 1061 01:07:30,875 --> 01:07:34,125 Just one-two-three, one-two-three, back, up, that's it. 1062 01:07:34,417 --> 01:07:35,667 Okay? Ready? 1063 01:07:36,750 --> 01:07:39,625 One-two-three, one-two-three, back, up. 1064 01:07:39,917 --> 01:07:42,375 One-two-three, one-two-three, back, up. 1065 01:07:42,667 --> 01:07:45,375 One-two-three, one-two-three, back, up. 1066 01:07:45,667 --> 01:07:48,000 One-two-three. Good, you're doing great! 1067 01:07:55,750 --> 01:07:57,000 Emily? 1068 01:07:58,542 --> 01:07:59,792 My name... 1069 01:08:02,417 --> 01:08:03,542 It's... 1070 01:08:04,417 --> 01:08:05,708 It's... 1071 01:08:06,000 --> 01:08:07,583 It's lobo. 1072 01:08:07,875 --> 01:08:10,375 I know. I like your name. 1073 01:08:11,625 --> 01:08:13,000 I like it a lot. 1074 01:08:40,500 --> 01:08:41,583 Gus: Emily? 1075 01:08:43,375 --> 01:08:44,708 Give me your hand. 1076 01:08:48,417 --> 01:08:50,208 Now, if you ever feel like calling. 1077 01:08:51,792 --> 01:08:53,432 If it wouldn't compromise your betrothal. 1078 01:08:58,500 --> 01:09:00,000 I like you, Emily pear. 1079 01:09:01,875 --> 01:09:03,083 I like you a lot. 1080 01:09:05,125 --> 01:09:06,208 Maybe too much. 1081 01:09:24,167 --> 01:09:25,887 Gus: Hello? Emily: Lobo? 1082 01:09:26,042 --> 01:09:27,333 Gus: Uh... 1083 01:09:28,792 --> 01:09:31,708 Emily: Is lobo there? Gus: Uh... 1084 01:09:32,000 --> 01:09:34,583 Yeah, he's lifting some weights right now. 1085 01:09:34,875 --> 01:09:36,083 I'll go get him. 1086 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 Hi! 1087 01:09:54,792 --> 01:09:56,833 Oh, I wouldn't have called, except for... 1088 01:09:59,125 --> 01:10:00,500 I do appreciate that. 1089 01:10:04,750 --> 01:10:05,958 Well, I mustn't keep you. 1090 01:10:06,250 --> 01:10:07,458 You're leaving? 1091 01:10:07,750 --> 01:10:08,833 Uh, wait. 1092 01:10:09,917 --> 01:10:11,042 Could you drop me off? 1093 01:10:11,333 --> 01:10:14,042 My car, something's wrong with it... 1094 01:10:14,333 --> 01:10:17,042 The battery or the universal joint, I don't know. 1095 01:10:17,333 --> 01:10:21,000 Anyway, a friend of mine needs me to return some stuff, 1096 01:10:21,292 --> 01:10:22,972 and I was wondering if maybe... all right. 1097 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 I'll just go. 1098 01:10:25,625 --> 01:10:27,500 Yes, yes, yes! 1099 01:10:30,000 --> 01:10:31,917 Stuff! I need some stuff! 1100 01:10:38,792 --> 01:10:40,292 Where's some stuff? 1101 01:10:41,500 --> 01:10:42,792 Some stuff! 1102 01:11:10,333 --> 01:11:11,542 Come on! 1103 01:11:11,833 --> 01:11:14,208 Actually, no, I'll just wait right here, if you don't mind. 1104 01:11:14,500 --> 01:11:17,417 Oh, come on. Lizzie's a character, you'll like her. 1105 01:11:17,708 --> 01:11:19,434 To tell the truth, I'm not much on characters. 1106 01:11:19,458 --> 01:11:21,792 Solid citizens, the ordinary, tax attorneys... 1107 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Much more my cup of tea. 1108 01:11:24,542 --> 01:11:26,101 Oh, lobo, come on, you'll have a good time. 1109 01:11:26,125 --> 01:11:27,167 It'll be lots of fun. 1110 01:11:39,583 --> 01:11:41,000 Coming. 1111 01:11:41,292 --> 01:11:44,542 Annabelle, sweetheart, don't stick your tongue in the wall socket. 1112 01:11:44,833 --> 01:11:45,953 If you complete the circuit, 1113 01:11:46,083 --> 01:11:48,750 electricity with a frequency of 60 cycles per second 1114 01:11:49,042 --> 01:11:52,250 will flow through you, paralyzing your respiratory organs 1115 01:11:52,542 --> 01:11:54,167 and damaging the central nervous system. 1116 01:11:55,250 --> 01:11:56,667 A character. 1117 01:11:56,958 --> 01:11:57,958 Coming! 1118 01:12:00,583 --> 01:12:01,833 Come in! 1119 01:12:04,750 --> 01:12:05,958 Come in! 1120 01:12:07,208 --> 01:12:09,917 Hi. I brought you back your books. 1121 01:12:10,208 --> 01:12:13,000 Lizzie, I want to introduce you to a friend of mine, lobo. 1122 01:12:13,292 --> 01:12:14,772 Lobo, this is Lizzie. She's a writer. 1123 01:12:15,958 --> 01:12:17,083 "Lo-Bo," is it? 1124 01:12:18,792 --> 01:12:20,417 Yes, lobo. 1125 01:12:25,417 --> 01:12:27,500 Oh, kilorad. 1126 01:12:27,792 --> 01:12:29,268 Friendly pooch, eh? 1127 01:12:29,292 --> 01:12:31,292 He likes you. Lizzie, didn't you say that this dog 1128 01:12:31,417 --> 01:12:32,934 didn't like anyone except your brother? 1129 01:12:32,958 --> 01:12:35,417 Um, he's, uh, he's opening up. 1130 01:12:35,708 --> 01:12:36,833 Okay. I tell you what, 1131 01:12:37,125 --> 01:12:39,583 you two just have a seat, and I'll be right back. 1132 01:12:47,583 --> 01:12:49,375 Lo-Bo... 1133 01:12:49,667 --> 01:12:50,867 Where did you say you're from? 1134 01:12:51,667 --> 01:12:52,792 Bavaria? 1135 01:12:53,625 --> 01:12:54,625 New Zealand. 1136 01:12:56,000 --> 01:12:58,083 Auckland. Ah. 1137 01:12:58,375 --> 01:13:00,208 What did you say you wrote? 1138 01:13:00,500 --> 01:13:01,708 Suspense thrillers? 1139 01:13:03,875 --> 01:13:06,833 New Zealand. I've always wanted to visit New Zealand. 1140 01:13:07,125 --> 01:13:09,292 The maoris, the sheep... 1141 01:13:09,583 --> 01:13:13,500 Oh! The lure of the faraway and exotic. 1142 01:13:14,083 --> 01:13:15,458 Gus: Quite. 1143 01:13:15,750 --> 01:13:19,083 Well, it's all so... so romantic. 1144 01:13:19,750 --> 01:13:21,583 Unkow! Unkow! 1145 01:13:22,458 --> 01:13:24,042 Baby belle, hello. 1146 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 She's still not talking? 1147 01:13:25,750 --> 01:13:28,958 Emily: Oh, no actual verbalizations per se. 1148 01:13:29,250 --> 01:13:30,375 There is the odd word. 1149 01:13:30,667 --> 01:13:31,667 Unkow! 1150 01:13:37,833 --> 01:13:39,033 Cute little nipper. 1151 01:13:39,250 --> 01:13:40,708 I must remind her of this, uh... 1152 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 Gus? Oh, no, you guys don't look anything alike. 1153 01:13:43,292 --> 01:13:45,042 Gus has brown eyes, and his hair... 1154 01:13:47,042 --> 01:13:49,750 Well, the joker must have something going for him. 1155 01:13:50,042 --> 01:13:52,042 Loved by dogs and small children. 1156 01:13:52,333 --> 01:13:53,417 Can't be all bad, can he? 1157 01:13:53,708 --> 01:13:56,308 Oh, he's very sweet. I don't really know him that well, but nice. 1158 01:13:56,917 --> 01:13:58,792 A very, very nice guy. 1159 01:14:02,542 --> 01:14:03,702 Oh! 1160 01:14:03,917 --> 01:14:05,333 Oh, kilorad! 1161 01:14:06,833 --> 01:14:08,542 Come on, boy. 1162 01:14:08,833 --> 01:14:12,125 Let's go. Oh, boy, whoa! Here we go. 1163 01:14:12,417 --> 01:14:14,833 Here we go, boy. Here we go. That a boy. 1164 01:14:15,125 --> 01:14:16,208 Be back in a jiff. 1165 01:14:16,500 --> 01:14:18,000 Yeah. 1166 01:14:18,458 --> 01:14:19,625 Yeah. 1167 01:14:19,917 --> 01:14:21,583 Milk's in the kitchen, honey. 1168 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 I reckon she wants me to draw a bit, eh? 1169 01:15:26,083 --> 01:15:27,292 Hey, Gus! 1170 01:15:30,208 --> 01:15:31,476 Mitchell: Hey, Gus. 1171 01:15:31,500 --> 01:15:33,708 You got the hog fixed, huh? Looks cherry, dude. 1172 01:15:34,417 --> 01:15:35,667 Gus, you in here? 1173 01:15:37,583 --> 01:15:38,708 Hey, there you are, Gus. 1174 01:15:45,042 --> 01:15:47,125 Guess... guess what I just saw? 1175 01:15:49,792 --> 01:15:51,125 A motorcycle. 1176 01:15:52,750 --> 01:15:54,750 A large chocolate motorcycle, 1177 01:15:55,042 --> 01:15:56,208 right in front of my house. 1178 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 Hello, Emily. Nice to see you. 1179 01:15:59,792 --> 01:16:02,500 I see that you've brought a complete stranger 1180 01:16:02,792 --> 01:16:05,292 who I've never met before in my life into my house. 1181 01:16:05,583 --> 01:16:07,542 This is nice. Nice surprise. 1182 01:16:07,833 --> 01:16:10,708 Mitchell, I'd like you to meet my friend lobo marunga. 1183 01:16:11,000 --> 01:16:13,167 Lobo, this is Lizzie's husband Mitchell. 1184 01:16:15,083 --> 01:16:17,333 Lobo? Lobo marunga? 1185 01:16:19,250 --> 01:16:21,458 Annabelle, light of my life. 1186 01:16:21,750 --> 01:16:23,910 I see that you've met our visitor from a foreign land. 1187 01:16:24,458 --> 01:16:25,542 Unkow! 1188 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 Emily: How did you know that? 1189 01:16:34,208 --> 01:16:35,208 Uh... 1190 01:16:36,333 --> 01:16:38,458 How did I know what? 1191 01:16:38,750 --> 01:16:40,500 Emily: That lobo was foreign. 1192 01:16:41,583 --> 01:16:43,375 No one mentioned it. 1193 01:16:43,667 --> 01:16:44,917 He hasn't spoken. 1194 01:16:47,417 --> 01:16:48,417 Um... 1195 01:16:48,708 --> 01:16:49,917 Well, uh... 1196 01:16:50,917 --> 01:16:52,458 He is, isn't he? 1197 01:16:52,750 --> 01:16:54,750 You are, aren't you? You are, aren't you? 1198 01:16:55,417 --> 01:16:56,417 Very much so. 1199 01:16:56,667 --> 01:16:57,958 See, there you go. 1200 01:16:59,333 --> 01:17:00,917 Yes, but how did you know? 1201 01:17:20,917 --> 01:17:21,917 Body odor? 1202 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 Body odor? 1203 01:17:25,000 --> 01:17:26,417 Uh, yes, body odor. 1204 01:17:26,708 --> 01:17:30,875 Yeah, uh, it was his body odor. He didn't smell American. 1205 01:17:31,167 --> 01:17:34,167 It was more of a foreign smell, yeah. 1206 01:17:36,333 --> 01:17:38,125 Hmm. Mitchell: I noticed it right away. 1207 01:17:38,417 --> 01:17:39,977 I'm surprised you didn't pick up on it. 1208 01:17:47,417 --> 01:17:49,292 I could use a drink. 1209 01:17:51,875 --> 01:17:54,042 I don't think Lizzie approves of you. 1210 01:17:54,958 --> 01:17:56,083 Why? 1211 01:17:57,292 --> 01:17:59,750 She had some crazy notion about me and her brother. 1212 01:18:01,083 --> 01:18:02,167 Really? 1213 01:18:04,625 --> 01:18:06,500 She told me not to fall in love with you. 1214 01:18:08,750 --> 01:18:10,083 Good advice. 1215 01:18:11,125 --> 01:18:12,500 It may already be too late. 1216 01:18:13,917 --> 01:18:16,458 I really better be pushing on now. 1217 01:18:37,958 --> 01:18:38,958 Gay? 1218 01:18:39,750 --> 01:18:40,917 Diseased? 1219 01:18:41,458 --> 01:18:42,833 Married? Oh! 1220 01:18:51,917 --> 01:18:53,042 Lizzie! 1221 01:18:54,917 --> 01:18:55,917 Lizzie! 1222 01:18:57,208 --> 01:18:59,167 Lizzie! Lizzie! 1223 01:18:59,458 --> 01:19:01,667 I cannot do this anymore, it is over! 1224 01:19:03,458 --> 01:19:05,375 Over? Gus! 1225 01:19:05,667 --> 01:19:08,292 You are inches away from where you wanna be. 1226 01:19:08,583 --> 01:19:12,208 Once she's consumed by the whirling vortex of desire, 1227 01:19:12,500 --> 01:19:13,708 there'll be no turning back. 1228 01:19:14,000 --> 01:19:16,458 You can reveal who you really are, 1229 01:19:16,750 --> 01:19:18,630 and she'll be so far gone, she won't even care. 1230 01:19:18,750 --> 01:19:21,708 She loves you, Gus, and you love her. 1231 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 She loves beard stubble 1232 01:19:23,250 --> 01:19:25,250 and a pair of contact lenses. 1233 01:19:26,125 --> 01:19:27,458 Marriages... 1234 01:19:28,708 --> 01:19:31,875 Long, happy marriages have been based on less. 1235 01:19:32,958 --> 01:19:34,167 It's over, Lizzie. 1236 01:19:35,292 --> 01:19:36,500 I'm pulling the plug on lobo. 1237 01:19:36,792 --> 01:19:38,333 This is not fair to Emily! 1238 01:19:39,167 --> 01:19:40,333 I have to tell her! 1239 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 Emily: Trout, listen to me. 1240 01:20:09,667 --> 01:20:11,347 Trout: You're breaking off the engagement! 1241 01:20:11,375 --> 01:20:12,375 Yes! 1242 01:20:12,500 --> 01:20:14,458 No! Yes! 1243 01:20:14,750 --> 01:20:16,208 I think we should see other people. 1244 01:20:16,500 --> 01:20:17,875 See other people? 1245 01:20:18,167 --> 01:20:20,083 Why would you wanna see other people? 1246 01:20:20,375 --> 01:20:23,167 Emily, you're the only one for me! 1247 01:20:23,458 --> 01:20:26,292 Look, I know that this is very painful for you, okay? 1248 01:20:26,583 --> 01:20:28,208 It isn't easy for me. 1249 01:20:29,417 --> 01:20:31,833 There's someone else, isn't there? 1250 01:20:39,417 --> 01:20:41,250 Trout: Of course! Of course! 1251 01:20:41,542 --> 01:20:42,542 I should have known. 1252 01:20:42,833 --> 01:20:44,542 Emily: What? What? 1253 01:20:44,833 --> 01:20:46,101 Trout: Your stories have been late. 1254 01:20:46,125 --> 01:20:48,042 You never miss deadlines! 1255 01:20:48,333 --> 01:20:50,667 Deadlines? How can you talk about deadlines? 1256 01:20:50,958 --> 01:20:54,083 I always meant more to you as a writer than a lover. 1257 01:20:54,375 --> 01:20:55,583 Emily, honey, baby, 1258 01:20:55,875 --> 01:20:59,458 how can you say that to me, the king bee? 1259 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Emily, what we had was so precious. 1260 01:21:02,250 --> 01:21:04,958 It was so fine. 1261 01:21:05,250 --> 01:21:07,490 Emily, you were the best thing that ever happened to me. 1262 01:21:07,833 --> 01:21:09,167 Oh, trout! 1263 01:21:11,583 --> 01:21:13,625 Mmm. 1264 01:21:13,917 --> 01:21:16,208 You will still write for me, won't you? 1265 01:21:16,500 --> 01:21:18,625 I just couldn't bear to lose you entirely. 1266 01:21:19,458 --> 01:21:20,458 Of course, trout. 1267 01:21:20,667 --> 01:21:21,750 Okay. 1268 01:21:22,042 --> 01:21:23,042 Come on, it's time to go. 1269 01:21:25,708 --> 01:21:28,083 Come on, baby, one for the road, hmm? 1270 01:21:28,375 --> 01:21:31,500 Emily: Trout, try to control your grief, okay? Come on. 1271 01:21:31,792 --> 01:21:33,000 It's time to go. 1272 01:21:34,583 --> 01:21:35,708 Come on. 1273 01:21:40,917 --> 01:21:41,917 Emily: See ya. 1274 01:21:49,417 --> 01:21:50,750 Mandy, I told you to stay down. 1275 01:21:51,042 --> 01:21:52,143 Oh, like it's real comfortable 1276 01:21:52,167 --> 01:21:53,667 being squished back here for an hour. 1277 01:21:53,958 --> 01:21:55,878 Did you do it? Did you break off the engagement? 1278 01:21:56,000 --> 01:21:57,333 Did you? 'Cause if you didn't, 1279 01:21:57,625 --> 01:22:00,226 I think daddy's gonna have to seriously rethink investing in the grackle. 1280 01:22:00,250 --> 01:22:01,375 Yes, I did. I did it. 1281 01:22:01,667 --> 01:22:03,167 I told you I'd do it, I did it. 1282 01:22:03,458 --> 01:22:04,708 We're finito, all right? 1283 01:22:05,000 --> 01:22:07,583 I just couldn't leave her in an hysterical state, that's all. 1284 01:22:07,875 --> 01:22:09,333 Oh, cool! Yeah, keen-o. 1285 01:22:27,917 --> 01:22:29,875 No, trout! No more "one for the road"! 1286 01:22:30,167 --> 01:22:31,875 Forget this! 1287 01:22:32,167 --> 01:22:34,583 This is very, very demeaning! 1288 01:22:34,875 --> 01:22:35,875 Emily. Lobo! 1289 01:22:36,167 --> 01:22:37,434 I have something to tell you. No, I have something 1290 01:22:37,458 --> 01:22:39,667 to tell you, to ask you, two questions. 1291 01:22:39,958 --> 01:22:41,208 Are you gay? 1292 01:22:41,500 --> 01:22:42,750 Gay? No, I am not... oh, great! 1293 01:22:43,042 --> 01:22:44,625 Are you free of disease? 1294 01:22:44,917 --> 01:22:46,559 I've got an ingrown toenail, but, Emily, I am... 1295 01:22:46,583 --> 01:22:48,250 Don't talk. That's all I wanted to know. 1296 01:22:48,542 --> 01:22:50,184 God help me, I don't care if you're married. 1297 01:22:50,208 --> 01:22:51,288 I know that you're leaving, 1298 01:22:51,500 --> 01:22:52,768 I know that we'll only have this one night, 1299 01:22:52,792 --> 01:22:54,352 but I want it, lobo. I want the memory. 1300 01:22:54,500 --> 01:22:55,583 Emily... 1301 01:23:46,667 --> 01:23:47,667 You're leaving? 1302 01:23:50,167 --> 01:23:51,167 I have to go. 1303 01:23:52,917 --> 01:23:54,042 I know. 1304 01:23:56,417 --> 01:23:57,417 Oh, Emily... 1305 01:23:58,375 --> 01:23:59,833 Please don't cry. 1306 01:24:00,125 --> 01:24:01,958 I didn't wanna hurt you. Please don't cry. 1307 01:24:02,250 --> 01:24:03,667 What happened to your voice? 1308 01:24:06,417 --> 01:24:08,208 Emily, I don't have to go. You don't? 1309 01:24:08,500 --> 01:24:10,000 No. 1310 01:24:10,292 --> 01:24:12,583 But it would involve a few changes. 1311 01:24:14,750 --> 01:24:16,333 I'd have to become an American. 1312 01:24:16,625 --> 01:24:17,792 A green card marriage, yes! 1313 01:24:18,083 --> 01:24:19,283 Everybody's doing it nowadays. 1314 01:24:19,542 --> 01:24:21,542 And my accent, Emily... it's perfect! 1315 01:24:21,833 --> 01:24:23,473 It's amazing how you can do such a bland, 1316 01:24:23,500 --> 01:24:25,500 white-bread American accent! 1317 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Lobo? 1318 01:24:34,125 --> 01:24:35,667 That's not my real name, Emily. 1319 01:24:36,625 --> 01:24:37,917 Most people call me Gus. 1320 01:24:39,083 --> 01:24:40,083 Gus? 1321 01:24:41,375 --> 01:24:42,792 I'm afraid so. Gus kubicheck. 1322 01:24:43,083 --> 01:24:44,243 Gus kubicheck! 1323 01:24:44,500 --> 01:24:45,500 Oh, god! Emily. 1324 01:24:45,583 --> 01:24:46,726 Am I hallucinating? Emily, please... 1325 01:24:46,750 --> 01:24:48,190 Emily, please. Please, god, help me! 1326 01:24:48,292 --> 01:24:49,434 Emily, I never wanted to hurt you! 1327 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Get dressed! 1328 01:24:50,667 --> 01:24:52,083 Gus: Emily. Get dressed! 1329 01:24:52,375 --> 01:24:54,208 Look, look, I never wanted to hurt you! 1330 01:24:54,500 --> 01:24:56,208 That was the last thing I... oh! 1331 01:24:56,500 --> 01:24:57,500 Please, look... 1332 01:24:57,708 --> 01:24:59,417 Okay, okay, okay, it was wrong, right? 1333 01:24:59,708 --> 01:25:01,434 It was wrong! I mean, I wasn't in my right mind. 1334 01:25:01,458 --> 01:25:02,542 Get dressed! 1335 01:25:02,833 --> 01:25:04,500 Look, Emily, 1336 01:25:04,792 --> 01:25:07,000 I never, ever believed in love at first sight. 1337 01:25:07,292 --> 01:25:08,292 Keep dressing! 1338 01:25:08,417 --> 01:25:11,292 Then I saw you. Boom! I was down for the count. 1339 01:25:11,583 --> 01:25:12,875 Emily, please. Emily... 1340 01:25:13,167 --> 01:25:14,417 Leave! Emily! 1341 01:25:15,208 --> 01:25:18,167 Emily, please! Emily, look! 1342 01:25:18,458 --> 01:25:19,958 Please, just listen to me! Get out! 1343 01:25:20,250 --> 01:25:21,850 I thought I was gonna die for two years, 1344 01:25:21,958 --> 01:25:23,358 and then I find out I'm gonna live! 1345 01:25:23,500 --> 01:25:24,958 I've got a whole new life. Get out! 1346 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 I'd wasted so much of my old one being timid, 1347 01:25:27,667 --> 01:25:28,667 not taking any chances! 1348 01:25:28,875 --> 01:25:31,000 And I wanted you in my life so very much. 1349 01:25:31,292 --> 01:25:33,375 So very much, I just became obsessed with you! 1350 01:25:33,667 --> 01:25:34,667 And then when I found out 1351 01:25:34,917 --> 01:25:37,417 that trout was gonna marry you, I went crazy! 1352 01:25:37,708 --> 01:25:39,292 I had to save you from him! 1353 01:25:39,583 --> 01:25:40,750 Look, Emily, please, look! 1354 01:25:41,042 --> 01:25:42,726 When Lizzie told me that I could become a different... 1355 01:25:42,750 --> 01:25:44,000 Lizzie? 1356 01:25:44,292 --> 01:25:46,208 Emily... 1357 01:25:46,500 --> 01:25:48,420 Lizzie was in on this? Emily, please, I'm sorry! 1358 01:25:48,708 --> 01:25:51,125 Of course! She made you into chance Peters. 1359 01:25:51,417 --> 01:25:53,000 Emily, please! 1360 01:25:53,292 --> 01:25:55,252 Emily! Emily, please! The handsome rogue fantasy! 1361 01:25:55,500 --> 01:25:56,708 Please, please! 1362 01:25:57,000 --> 01:25:58,542 No, don't you dare! Emily! 1363 01:25:58,833 --> 01:26:00,750 Emily, just let me explain. 1364 01:26:03,042 --> 01:26:06,542 Emily, last night was the most important night of my life. 1365 01:26:08,125 --> 01:26:09,708 I love you, Emily! 1366 01:26:12,333 --> 01:26:13,500 I just... 1367 01:26:17,250 --> 01:26:18,792 I just wanted... 1368 01:26:25,000 --> 01:26:27,083 I just wanted you to love me. 1369 01:26:35,917 --> 01:26:37,000 Emily: Oh! 1370 01:26:56,417 --> 01:26:59,958 Lizzie, I'm very, very unhappy about this! 1371 01:27:01,292 --> 01:27:02,292 Annabelle? 1372 01:27:03,375 --> 01:27:04,667 Is that you? 1373 01:27:06,250 --> 01:27:07,667 Annabelle? 1374 01:27:07,958 --> 01:27:09,667 Annabelle, pick up the phone, Annabelle! 1375 01:27:33,875 --> 01:27:37,167 Lizzie, you betrayed me, you humiliated me, 1376 01:27:37,458 --> 01:27:39,542 you made me a pawn in some warped game, 1377 01:27:39,833 --> 01:27:41,042 you plotted against me! 1378 01:27:41,333 --> 01:27:44,042 I plotted for you. For you. Big difference! 1379 01:27:44,333 --> 01:27:45,417 Not to me! 1380 01:27:45,708 --> 01:27:46,708 You just wanted to show 1381 01:27:46,917 --> 01:27:48,917 that you were right and that I was wrong. 1382 01:27:49,208 --> 01:27:52,083 That I was stupid enough to fall for one of your romance heroes. 1383 01:27:52,375 --> 01:27:54,083 Well, you proved your point. 1384 01:27:54,375 --> 01:27:56,667 I hope that you are very, very happy. 1385 01:27:57,250 --> 01:27:58,833 Now, look, 1386 01:27:59,125 --> 01:28:01,375 I'll admit you waved a red flag in my face, 1387 01:28:01,667 --> 01:28:03,347 but I wouldn't have done anything about it 1388 01:28:03,458 --> 01:28:07,000 if Gus hadn't truly, totally fallen in love with you, 1389 01:28:07,292 --> 01:28:11,125 and if I hadn't been so sure you'd be perfect together. 1390 01:28:11,417 --> 01:28:14,417 Well, who gave you the right to make a decision like that? 1391 01:28:14,708 --> 01:28:17,667 No, Lizzie, I could never, ever forgive you. 1392 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Well, join the club. 1393 01:28:19,625 --> 01:28:20,833 Gus told me the same thing. 1394 01:28:21,500 --> 01:28:22,958 He did? Mmm-hmm. 1395 01:28:23,792 --> 01:28:24,917 Told me I meddle too much 1396 01:28:25,208 --> 01:28:27,792 and ruined his only chance for happiness. 1397 01:28:28,083 --> 01:28:29,083 Well, you do. 1398 01:28:29,375 --> 01:28:31,208 You meddle too much. 1399 01:28:31,500 --> 01:28:32,958 That was the old Lizzie. 1400 01:28:33,250 --> 01:28:34,958 From here on out, all you moths 1401 01:28:35,250 --> 01:28:36,792 can find the flame on your own. 1402 01:28:37,083 --> 01:28:39,792 Lizzie potts is frying her own fish exclusively. 1403 01:28:40,083 --> 01:28:42,292 Well, I am still really, really angry, 1404 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 so you tell your brother that I resent... 1405 01:28:44,875 --> 01:28:47,208 Tell him yourself. He won't speak to me anymore. 1406 01:28:48,292 --> 01:28:49,792 All right. I will. 1407 01:28:50,917 --> 01:28:51,917 What's his number? 1408 01:28:52,125 --> 01:28:53,625 He's leaving for New York. 1409 01:28:53,917 --> 01:28:55,042 New York? Mmm-hmm. 1410 01:28:55,333 --> 01:28:56,413 What is he going there for? 1411 01:28:56,667 --> 01:28:59,208 Oh, something about a fresh start, I don't know. 1412 01:28:59,500 --> 01:29:01,542 I don't ask, he doesn't tell. 1413 01:29:01,833 --> 01:29:04,917 Well, how long do you think he'll be gone for? 1414 01:29:05,208 --> 01:29:06,208 Couldn't say. All I know 1415 01:29:06,500 --> 01:29:08,380 is that he gave me a savings bond for Annabelle 1416 01:29:08,667 --> 01:29:10,667 to give her when she's graduated from high school. 1417 01:29:11,542 --> 01:29:12,625 High school? Mmm-hmm. 1418 01:29:12,917 --> 01:29:14,958 That's a long time. Mmm-hmm. 1419 01:29:15,250 --> 01:29:17,708 Well, it'll all be history soon anyway. 1420 01:29:19,333 --> 01:29:21,125 At 5:00 sharp, 1421 01:29:21,417 --> 01:29:24,167 when he leaves his place on caliche drive... 1422 01:29:26,292 --> 01:29:28,708 909 caliche drive. 1423 01:29:30,542 --> 01:29:31,958 Yeah, history. 1424 01:29:34,375 --> 01:29:35,542 So, you hate me. 1425 01:29:37,875 --> 01:29:39,833 In the abstract, yes. 1426 01:29:40,125 --> 01:29:43,000 But you're a hard person to hate in the flesh. 1427 01:29:43,875 --> 01:29:45,000 See ya. 1428 01:30:18,083 --> 01:30:21,625 J' ooh, whoa 1429 01:30:24,917 --> 01:30:27,042 j' take me back 1430 01:30:27,333 --> 01:30:29,583 j' I can't deny 1431 01:30:29,875 --> 01:30:34,417 j' the lovely love we made last night 1432 01:30:34,708 --> 01:30:37,542 j' I was afraid 1433 01:30:37,833 --> 01:30:42,292 j' until I realized 1434 01:30:44,417 --> 01:30:48,542 j' it was always you givin' joy to me 1435 01:30:48,833 --> 01:30:49,958 Gus! 1436 01:30:53,750 --> 01:30:55,833 No! Not now! 1437 01:30:56,125 --> 01:30:58,167 Come on, baby. Come on, baby! 1438 01:30:59,583 --> 01:31:01,167 Just one last trip, 1439 01:31:01,458 --> 01:31:02,750 and I promise then you can die. 1440 01:31:03,042 --> 01:31:04,242 Come on. Yes! 1441 01:31:04,792 --> 01:31:06,542 Yes! 1442 01:31:06,833 --> 01:31:11,167 J' don't ask me why 1443 01:31:11,458 --> 01:31:16,625 j' I suddenly realize 1444 01:31:16,917 --> 01:31:20,958 j'a little bit of heaven's glory 1445 01:31:21,250 --> 01:31:26,125 j' is shining in your eyes 1446 01:31:26,417 --> 01:31:30,708 j' don't ask me why 1447 01:31:31,000 --> 01:31:33,500 j' I suddenly realize 1448 01:31:33,792 --> 01:31:34,792 we can get him! 1449 01:31:35,083 --> 01:31:36,083 Ah! 1450 01:31:37,917 --> 01:31:39,042 Come on! 1451 01:31:40,750 --> 01:31:45,042 J' is shining in your eyes j' 1452 01:32:07,250 --> 01:32:08,250 Gus! 1453 01:32:10,208 --> 01:32:11,250 Gus! 1454 01:32:28,375 --> 01:32:29,375 Ooh! 1455 01:32:30,125 --> 01:32:31,125 Oh! 1456 01:32:50,917 --> 01:32:52,167 Not now! 1457 01:32:54,583 --> 01:32:55,583 Oh! 1458 01:33:39,750 --> 01:33:41,208 Boss hog, darlin'. 1459 01:33:41,500 --> 01:33:42,500 Thanks. 1460 01:33:43,750 --> 01:33:45,667 Yours is quite, um... 1461 01:33:45,958 --> 01:33:49,250 Quite massive. Massively nice. 1462 01:33:49,542 --> 01:33:51,375 Thank you. Don't let it get away from ya. 1463 01:34:28,958 --> 01:34:30,750 What are you, crazy? 1464 01:34:31,292 --> 01:34:32,917 Emily: Gus! Gus! 1465 01:34:33,583 --> 01:34:34,625 Gus! 1466 01:34:35,667 --> 01:34:37,000 Lady, you're gonna have to move. 1467 01:34:37,292 --> 01:34:38,732 You can't park here. I realize that. 1468 01:34:39,000 --> 01:34:41,059 You cannot park here. Could you just hold this for a second? 1469 01:34:41,083 --> 01:34:42,123 Lady, you can't park here. 1470 01:34:42,333 --> 01:34:43,601 Emily: It's an emergency. I understand that. 1471 01:34:43,625 --> 01:34:45,333 I'll be right back. I'm sure it is. Lady. 1472 01:34:45,625 --> 01:34:47,542 Lady! Oh, lady! 1473 01:35:15,292 --> 01:35:17,167 So, is the flight from New York on time? 1474 01:35:17,458 --> 01:35:19,125 Could you please check the monitors? 1475 01:35:24,833 --> 01:35:26,250 Man on pa: U.S. air flight 204 1476 01:35:26,542 --> 01:35:28,333 now arriving at gate 78. 1477 01:35:34,417 --> 01:35:35,500 Emily! 1478 01:35:35,917 --> 01:35:37,000 Gus! 1479 01:35:37,292 --> 01:35:38,375 What... 1480 01:35:38,667 --> 01:35:40,042 What are you doing here? 1481 01:35:40,333 --> 01:35:42,083 I'm going on a trip. What are you... 1482 01:35:42,375 --> 01:35:44,292 Your hair! Yeah. 1483 01:35:44,583 --> 01:35:45,703 You look good as a brunette. 1484 01:35:45,917 --> 01:35:46,917 I do? Yeah. 1485 01:35:47,125 --> 01:35:49,208 I am. I am... I am a brunette. 1486 01:35:51,833 --> 01:35:53,559 Gus, we need to talk because I think I love... 1487 01:35:53,583 --> 01:35:55,167 Man: The line moved. 1488 01:35:57,542 --> 01:35:59,125 What were you saying? Nothing. 1489 01:35:59,417 --> 01:36:01,000 Did you wanna say something? 1490 01:36:01,667 --> 01:36:02,792 Well... 1491 01:36:04,083 --> 01:36:05,125 Uh... 1492 01:36:05,750 --> 01:36:07,042 Emily: Don't go! 1493 01:36:07,333 --> 01:36:09,417 Emily, I have to go. Gus, you can't go. 1494 01:36:09,708 --> 01:36:11,500 I... I... I think I love you. 1495 01:36:12,375 --> 01:36:14,708 Me? Emily, that wasn't me. 1496 01:36:15,000 --> 01:36:16,167 Gus, it was you! 1497 01:36:17,000 --> 01:36:18,708 It was you I danced with. 1498 01:36:19,000 --> 01:36:20,833 It was you drawing with Annabelle. 1499 01:36:21,583 --> 01:36:22,833 And last night was... 1500 01:36:25,292 --> 01:36:26,500 Okay, listen. 1501 01:36:26,792 --> 01:36:29,667 If you could tell me that that wasn't you holding me last night, 1502 01:36:29,958 --> 01:36:32,875 then I will leave and you'll never see me again, okay? 1503 01:36:36,333 --> 01:36:37,625 Oh, Emily... 1504 01:36:39,750 --> 01:36:41,917 Uh, this might not be so bad, 1505 01:36:42,208 --> 01:36:45,042 but it's going to hurt like heck when I staple the boarding pass on. 1506 01:36:47,000 --> 01:36:48,667 Oh. Sorry. 1507 01:36:48,958 --> 01:36:50,208 Emily, come with me. 1508 01:36:51,417 --> 01:36:52,833 One more, please, Emily pear. 1509 01:36:53,125 --> 01:36:54,125 To New York? 1510 01:36:54,375 --> 01:36:55,735 New York? Who's going to New York? 1511 01:36:55,792 --> 01:36:57,167 You are, Lizzie told me. 1512 01:36:57,458 --> 01:36:59,833 No, I'm going to kalamazoo for Randy grauer's wedding. 1513 01:37:00,125 --> 01:37:01,542 Kalamazoo? 1514 01:37:01,833 --> 01:37:03,417 Oh, I can't go to a wedding like this. 1515 01:37:03,708 --> 01:37:06,208 You're right. You're a little overdressed for kalamazoo. 1516 01:37:06,500 --> 01:37:07,559 Man on pa: Attention, please. 1517 01:37:07,583 --> 01:37:10,375 Last call, us. Air flight 1673 1518 01:37:10,667 --> 01:37:12,042 to Dayton and kalamazoo... 1519 01:37:12,333 --> 01:37:14,042 That's us... is leaving gate b1. 1520 01:37:18,833 --> 01:37:20,593 So, Lizzie told you I was going to New York. 1521 01:37:20,833 --> 01:37:22,042 Yeah. She meddles. 1522 01:37:22,333 --> 01:37:23,500 She meddles too much. 1523 01:37:24,333 --> 01:37:25,500 Emily? Yeah? 1524 01:37:25,792 --> 01:37:27,083 Emily pear, 1525 01:37:27,375 --> 01:37:30,042 I fell in love with you the first time I saw you. 1526 01:37:30,333 --> 01:37:31,773 You think that happens in real life? 1527 01:37:32,250 --> 01:37:33,417 I hope so. 1528 01:37:42,250 --> 01:37:45,792 All right, two points for the Gus-buster! 1529 01:37:47,417 --> 01:37:49,958 Oh, amore, amore. 1530 01:37:51,083 --> 01:37:52,792 Unkow Gus did it, oink-a-iita. 1531 01:37:53,792 --> 01:37:55,432 Of course, we helped a little, didn't we? 1532 01:37:55,917 --> 01:37:57,458 Yes, we did. 1533 01:37:57,750 --> 01:37:59,583 Can you say "aunt Emily"? 1534 01:38:00,583 --> 01:38:01,667 Unkow! 1535 01:38:02,583 --> 01:38:05,750 Unkow Gus and aunt Emily. 1536 01:38:06,583 --> 01:38:07,833 Annabelle: Aunt Emmy. 1537 01:38:09,333 --> 01:38:10,333 You spoke! 1538 01:38:11,250 --> 01:38:12,250 Oh! 1539 01:38:13,000 --> 01:38:14,917 Oh, piglet, you spoke! 1540 01:38:15,917 --> 01:38:17,333 Unkow, aunt Emmy! 1541 01:38:18,458 --> 01:38:21,125 "Mama." say "mama." 1542 01:38:23,083 --> 01:38:24,667 "Dada." "dada" is easy. 1543 01:38:27,042 --> 01:38:28,292 Oh, oh, oh! 1544 01:38:28,750 --> 01:38:29,750 Oh! 1545 01:38:30,917 --> 01:38:31,917 Oh! 1546 01:38:36,583 --> 01:38:38,208 Lizzie: Oh, wait, wait. 1547 01:38:38,500 --> 01:38:39,500 "Chapter one. 1548 01:38:39,750 --> 01:38:43,458 "His name was lobo, lobo marunga. 1549 01:38:43,750 --> 01:38:45,625 "His scent was a heady mix 1550 01:38:45,917 --> 01:38:47,750 "of earth and fire and... 1551 01:38:48,583 --> 01:38:49,708 "Sheepfi 1552 01:40:04,792 --> 01:40:08,167 J' don't tell her it's me 1553 01:40:08,458 --> 01:40:12,083 j' it's just a masquerade 1554 01:40:14,292 --> 01:40:17,708 j' don't tell her it's me 1555 01:40:18,000 --> 01:40:20,792 j' I've got to find a way 1556 01:40:21,750 --> 01:40:26,292 j' till only love remains 1557 01:40:27,583 --> 01:40:30,833 j' time and time again 1558 01:40:31,125 --> 01:40:33,875 j' I ask my heart 1559 01:40:34,167 --> 01:40:38,542 j' to tell me when to go to her 1560 01:40:38,833 --> 01:40:42,208 j' and tell her that it's me 1561 01:40:42,500 --> 01:40:46,083 j'and when I open up 1562 01:40:46,375 --> 01:40:48,958 j' my heart to her 1563 01:40:49,250 --> 01:40:53,583 j' will she be there to understand 1564 01:40:53,875 --> 01:40:56,250 j' this love that's in 1565 01:40:56,542 --> 01:41:00,708 j' my hand? 1566 01:41:36,417 --> 01:41:39,792 J' don't tell her it's me 1567 01:41:40,083 --> 01:41:43,750 j' it's just a masquerade 1568 01:41:45,500 --> 01:41:49,375 j' don't tell her, don't tell her it's me 1569 01:41:49,667 --> 01:41:52,792 j' I've got to find a way 1570 01:41:55,375 --> 01:41:59,000 j' don't tell her it's me 1571 01:41:59,292 --> 01:42:02,708 j' I've got to find a way 1572 01:42:03,000 --> 01:42:07,000 j' till only love remains j'