1
00:00:24,421 --> 00:00:26,422
(SONAR PINGING)
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
La Rochelle, France. Autumn, 1941.
3
00:00:42,200 --> 00:00:51,400
The German U-boat fleet is suffering its first major setbacks.
British freighters are sailing with stronger Destroyer escorts.
4
00:00:51,600 --> 00:00:58,500
But Germany is constantly sending new U-boats into battle.
Keeping the Allies in check in the Atlantic.
5
00:00:59,000 --> 00:01:10,000
Of 40,000 German sailors, 30,000 never return.
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,904
(SONAR PINGING)
7
00:02:43,746 --> 00:02:45,747
(SINGING DRUNKENLY)
8
00:02:57,427 --> 00:02:58,468
(SIGHS)
9
00:03:08,646 --> 00:03:10,147
Our bosun's mate.
10
00:03:11,691 --> 00:03:14,109
He's soaked to the gills.
11
00:03:19,157 --> 00:03:21,617
MAN #1 :
The road's closed.
12
00:03:21,826 --> 00:03:22,951
Who are those pigs?
13
00:03:23,119 --> 00:03:24,786
(MEN LAUGHING)
14
00:03:24,996 --> 00:03:28,707
MAN #2 :
The road's clear.
Coming through!
15
00:03:37,800 --> 00:03:39,968
CAPTAIN :
That's their fireboat drill.
16
00:03:40,136 --> 00:03:42,471
They're all boys off our boat.
17
00:03:42,639 --> 00:03:44,640
(SINGING)
18
00:04:00,198 --> 00:04:02,199
(MEN SINGING)
19
00:04:06,829 --> 00:04:08,205
Captain.
20
00:04:14,837 --> 00:04:17,673
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
21
00:04:17,840 --> 00:04:19,841
(GROUP SINGING)
22
00:04:28,518 --> 00:04:32,354
Okay, sailors!
Let's go set that cat house on fire!
23
00:04:32,522 --> 00:04:34,773
Just don't miss your mark!
24
00:04:34,941 --> 00:04:38,235
Stuff some season's greetings
in there!
25
00:04:38,403 --> 00:04:40,279
Scared fuckers.
26
00:04:40,446 --> 00:04:43,031
They need sex
like the infantry needs alcohol.
27
00:04:45,368 --> 00:04:46,868
OFFICER :
What's going on here?
28
00:04:47,036 --> 00:04:48,870
Good luck!
29
00:04:50,290 --> 00:04:52,040
(MEN LAUGHING)
30
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Captain!
31
00:05:00,258 --> 00:05:01,383
My 2nd officer.
32
00:05:04,470 --> 00:05:07,764
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
33
00:05:08,641 --> 00:05:10,434
He'll ship out with us.
34
00:05:13,646 --> 00:05:16,064
He'll report anything of interest.
35
00:05:17,233 --> 00:05:19,735
Welcome aboard, lieutenant.
36
00:05:20,069 --> 00:05:21,570
Good evening.
37
00:05:27,243 --> 00:05:29,077
This way, lieutenant.
38
00:05:29,245 --> 00:05:31,580
U-boat crews need relaxation.
39
00:05:32,582 --> 00:05:33,749
Good evening.
40
00:05:33,916 --> 00:05:34,916
Two beers.
41
00:05:35,418 --> 00:05:38,128
Yes, captain.
42
00:05:49,974 --> 00:05:51,600
(CHEERS AND APPLAUSE)
43
00:05:52,101 --> 00:05:54,102
Where's Thomsen?
44
00:05:54,270 --> 00:05:56,855
Doesn't he want
to celebrate his medal?
45
00:06:02,195 --> 00:06:04,154
Any news from your wife?
46
00:06:08,618 --> 00:06:11,495
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
47
00:06:16,042 --> 00:06:17,125
Two beers.
48
00:06:21,964 --> 00:06:23,382
(SPEAKING IN GERMAN)
49
00:06:25,093 --> 00:06:26,385
(CLICKS HEELS)
50
00:06:26,969 --> 00:06:29,054
Reporting back from U-96.
51
00:06:29,222 --> 00:06:32,557
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
52
00:06:32,809 --> 00:06:34,142
Thanks, 1 st.
53
00:06:34,310 --> 00:06:36,061
Something else, captain.
54
00:06:38,689 --> 00:06:40,482
On my way here,
55
00:06:40,650 --> 00:06:42,692
some of the crew harassed me.
56
00:06:46,197 --> 00:06:47,823
They actually...
57
00:06:49,742 --> 00:06:51,493
An incredible incident...
58
00:06:52,036 --> 00:06:53,829
They...
59
00:06:54,163 --> 00:06:55,914
They pissed on you.
60
00:06:58,167 --> 00:06:59,334
Yes.
61
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Me too.
62
00:07:05,842 --> 00:07:08,176
Just a minute!
63
00:07:09,178 --> 00:07:12,222
Attention, please!
64
00:07:12,390 --> 00:07:15,016
Let's give
our newly decorated officer,
65
00:07:15,184 --> 00:07:16,393
Captain Thomsen,
66
00:07:16,727 --> 00:07:18,061
three cheers!
67
00:07:18,354 --> 00:07:19,604
(ALL CHANTING)
68
00:07:20,857 --> 00:07:22,858
(CHEERS AND APPLAUSE)
69
00:07:30,366 --> 00:07:32,075
That's Thomsen for you.
70
00:07:32,243 --> 00:07:34,411
One of the old guard.
71
00:07:34,579 --> 00:07:35,745
Always drunk now.
72
00:07:50,386 --> 00:07:52,637
My respects, Thomsen!
73
00:07:58,561 --> 00:08:01,897
Quiet in this whorehouse!
74
00:08:07,320 --> 00:08:09,029
(MIC FEEDBACKS)
75
00:08:10,239 --> 00:08:13,074
A toast to our wonderful,
76
00:08:13,242 --> 00:08:15,410
abstaining,
77
00:08:15,578 --> 00:08:18,330
woman less Führer.
78
00:08:19,624 --> 00:08:23,084
Who rose gloriously
79
00:08:23,252 --> 00:08:25,420
from apprentice painter
80
00:08:25,588 --> 00:08:28,590
to become the world's
greatest battle strategist.
81
00:08:30,259 --> 00:08:32,636
What? Isn't it true?
82
00:08:34,180 --> 00:08:37,098
He's the great naval expert,
83
00:08:38,476 --> 00:08:40,810
who took it upon himself,
84
00:08:40,978 --> 00:08:43,605
in his wisdom...
85
00:08:51,948 --> 00:08:54,783
How's it go again?
86
00:08:58,287 --> 00:09:01,498
Who's been showing
that English bed wetter,
87
00:09:01,666 --> 00:09:05,502
that cigar-chomping
asshole Churchill,
88
00:09:05,670 --> 00:09:06,711
(ALL LAUGHING)
89
00:09:06,879 --> 00:09:09,297
where to go stick
90
00:09:11,133 --> 00:09:12,717
his cigars!
91
00:09:13,135 --> 00:09:15,136
(CHEERS AND LAUGHTER)
92
00:09:22,311 --> 00:09:24,312
(CROWD SINGING OUTSIDE)
93
00:09:53,759 --> 00:09:55,218
Sorry.
94
00:09:56,596 --> 00:09:59,389
See you tomorrow.
I've got a call to make.
95
00:10:14,864 --> 00:10:16,615
It's not like the old gang.
96
00:10:20,870 --> 00:10:23,038
These are so green and eager.
97
00:10:24,457 --> 00:10:26,625
Wet behind the ears.
98
00:10:27,543 --> 00:10:29,085
Braggarts.
99
00:10:31,797 --> 00:10:35,383
Cheeks together,
balls in their hands,
100
00:10:36,886 --> 00:10:39,638
and belief
in the Führer in their eyes.
101
00:10:42,266 --> 00:10:44,726
They'll calm down soon enough.
102
00:10:45,519 --> 00:10:47,520
(BAND PLAYING)
103
00:11:10,461 --> 00:11:13,129
MAN :
You're a pig's ass!
104
00:11:14,507 --> 00:11:16,508
(SHOUTING)
105
00:11:32,733 --> 00:11:34,025
(GUNSHOT)
106
00:11:35,695 --> 00:11:40,115
Fight! Win! Or Die!
107
00:11:55,881 --> 00:11:57,966
Come on, Phillip, get up!
108
00:11:58,134 --> 00:12:00,468
Help me here!
109
00:12:08,853 --> 00:12:09,894
I wanted to
110
00:12:10,062 --> 00:12:11,563
really
111
00:12:12,148 --> 00:12:14,649
screw my brains out...
112
00:12:14,817 --> 00:12:17,235
(IN ENGLISH)
I am not in the condition
to fuck.
113
00:12:17,403 --> 00:12:18,820
It's all right.
114
00:12:18,988 --> 00:12:20,864
(SPEAKS IN GERMAN)
115
00:12:25,578 --> 00:12:27,579
(CREAKING AND RATTLING)
116
00:12:33,502 --> 00:12:35,587
That's Thomsen's boat.
117
00:12:36,088 --> 00:12:37,839
Equipment checks okay?
118
00:12:38,007 --> 00:12:41,176
The starboard propeller had
a bent blade.
119
00:12:41,427 --> 00:12:42,844
Uh-huh.
120
00:12:43,387 --> 00:12:45,930
That's what caused whining
on silent runs.
121
00:12:46,098 --> 00:12:49,768
We have a brand-new propeller
now, captain.
122
00:13:13,292 --> 00:13:15,293
(THUDDING)
123
00:13:23,761 --> 00:13:24,761
Our boat.
124
00:13:24,929 --> 00:13:27,055
MAN :
Crew at attention!
125
00:13:28,724 --> 00:13:33,228
Captain's revue, eyes left.
126
00:13:42,238 --> 00:13:44,739
Crew reporting for duty.
127
00:13:44,907 --> 00:13:47,075
All decks ready to sail.
128
00:13:47,576 --> 00:13:49,577
Thank you, 1 st officer.
129
00:13:56,085 --> 00:13:57,752
At ease!
130
00:14:15,437 --> 00:14:17,272
Well, men...
131
00:14:20,484 --> 00:14:21,526
Everything okay?
132
00:14:21,986 --> 00:14:24,279
(IN UNlSON)
Yes, captain!
133
00:14:27,449 --> 00:14:28,783
We have a guest.
134
00:14:30,995 --> 00:14:32,871
Lieutenant Werner.
135
00:14:33,831 --> 00:14:34,956
Naval correspondent.
136
00:14:38,460 --> 00:14:40,295
He wants to look around,
137
00:14:47,469 --> 00:14:50,847
to watch
respectable German heroes.
138
00:14:52,308 --> 00:14:53,725
Act accordingly.
139
00:14:54,018 --> 00:14:55,476
(ALL RESPOND IN GERMAN)
140
00:14:56,729 --> 00:14:57,812
Man your stations.
141
00:14:58,147 --> 00:15:00,148
(PEOPLE CHATTERING)
142
00:15:17,750 --> 00:15:19,751
(PEOPLE CHATTERING)
143
00:15:46,779 --> 00:15:51,032
Hail and victory and sink them all!
144
00:15:59,708 --> 00:16:01,042
(SIGHS)
145
00:16:18,477 --> 00:16:21,980
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
146
00:16:22,606 --> 00:16:23,898
Command post.
147
00:16:24,066 --> 00:16:26,818
Torpedo workshop and storage.
148
00:16:26,986 --> 00:16:29,070
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
149
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
(ALL LAUGH)
150
00:16:30,656 --> 00:16:33,074
Thank you, gentlemen.
Follow me.
151
00:16:33,575 --> 00:16:34,742
This is our shit house.
Uh-huh.
152
00:16:34,910 --> 00:16:36,744
One hole for fifty men.
Oh.
153
00:16:36,912 --> 00:16:39,080
The other's full of provisions.
154
00:16:39,248 --> 00:16:42,125
More space for food
than for shit. Some logic.
155
00:16:42,292 --> 00:16:43,751
(LAUGHS)
156
00:16:43,919 --> 00:16:45,336
Chief petty officer's.
Uh-huh.
157
00:16:45,504 --> 00:16:47,255
My home, so to speak.
158
00:16:47,423 --> 00:16:49,340
Here's the officers' mess.
159
00:16:50,092 --> 00:16:52,093
Don't stow stuff that way!
160
00:16:52,261 --> 00:16:54,595
(WOMAN SINGING
OVER RADIO)
161
00:16:54,763 --> 00:16:56,472
It's nice in here.
162
00:16:56,640 --> 00:16:57,765
Where are you?
163
00:16:57,933 --> 00:16:59,934
Sorry, coming. May I?
164
00:17:01,645 --> 00:17:03,187
MAN #1 :
Careful!
165
00:17:04,273 --> 00:17:07,442
BOSUN :
Here's the radio room.
Over here, the control room.
166
00:17:07,609 --> 00:17:08,651
Just what we need.
167
00:17:08,986 --> 00:17:10,361
The control room.
168
00:17:10,529 --> 00:17:13,114
The boat's command center.
169
00:17:14,408 --> 00:17:15,742
(MAN 2 SPEAKS IN GERMAN)
170
00:17:17,161 --> 00:17:18,536
This leads to quarters.
171
00:17:22,708 --> 00:17:24,542
Gotta move this stuff.
172
00:17:25,627 --> 00:17:27,795
MAN #3 :
Morning, lieutenant.
173
00:17:28,964 --> 00:17:31,632
Petty officers sleep here.
174
00:17:31,800 --> 00:17:33,342
Twelve men.
175
00:17:33,510 --> 00:17:36,971
Two men share most bunks,
depending on their duties.
176
00:17:37,139 --> 00:17:40,975
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
177
00:17:41,143 --> 00:17:43,519
(LAUGHING)
178
00:17:43,687 --> 00:17:45,480
This is your bunk.
179
00:17:45,647 --> 00:17:48,066
Just for you, our guest.
180
00:17:48,233 --> 00:17:50,193
That's for you too.
181
00:17:50,360 --> 00:17:52,987
Your oxygen mask.
Very important!
182
00:17:53,155 --> 00:17:56,365
Not much good except
in calm seas.
183
00:17:56,658 --> 00:17:58,534
It comes in handy
when the diesel reeks.
184
00:17:58,702 --> 00:17:59,744
(LAUGHING)
185
00:17:59,912 --> 00:18:02,163
Or when Frenssen farts.
186
00:18:03,207 --> 00:18:04,707
Come along.
187
00:18:05,167 --> 00:18:06,834
Coming through!
188
00:18:07,586 --> 00:18:09,587
This is the galley.
189
00:18:10,172 --> 00:18:12,048
And this is Johann, the ghost.
190
00:18:12,633 --> 00:18:14,008
(SPEAKS IN GERMAN)
191
00:18:17,096 --> 00:18:20,348
BOSUN :
Hey, Johann,
everything greased up?
192
00:18:23,352 --> 00:18:24,393
MAN #4 :
Man on bridge?
193
00:18:24,561 --> 00:18:25,812
(MAN5 SPEAKS IN GERMAN)
194
00:18:48,460 --> 00:18:50,545
Take photos of the crew returning,
195
00:18:50,712 --> 00:18:52,547
not putting out to sea.
196
00:18:53,215 --> 00:18:54,382
Why?
197
00:18:57,427 --> 00:18:59,554
They'll have beards by then.
198
00:19:10,315 --> 00:19:14,402
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
199
00:19:15,612 --> 00:19:17,572
Baby faces,
200
00:19:19,074 --> 00:19:21,742
who should still
suck Mama's breast.
201
00:19:26,290 --> 00:19:29,584
I feel ancient around these kids.
202
00:19:32,921 --> 00:19:35,673
Like l'm on some Children's Crusade.
203
00:19:46,018 --> 00:19:48,102
Permission to pass?
204
00:19:51,273 --> 00:19:53,274
(SPEAKS IN GERMAN)
(SPEAKS IN GERMAN)
205
00:20:18,717 --> 00:20:20,384
You're from Mexico?
206
00:20:21,136 --> 00:20:23,137
Yes, south of Mexico City.
207
00:20:24,473 --> 00:20:25,473
Nice?
208
00:20:26,475 --> 00:20:27,683
Yes, sir.
209
00:20:27,851 --> 00:20:30,811
Great climate,
due to the high altitude.
210
00:20:42,866 --> 00:20:44,492
You came a long way.
211
00:20:45,327 --> 00:20:47,995
As a German,
it was a matter of course.
212
00:20:51,500 --> 00:20:53,334
What did you do there?
213
00:20:54,086 --> 00:20:57,213
I worked on my step-parents'
plantation.
214
00:20:59,675 --> 00:21:01,592
The boss' son?
215
00:21:01,760 --> 00:21:03,844
You could put it that way.
216
00:21:04,179 --> 00:21:07,223
MAN : (OVER PA)
Stand by,
first watch and engine watch.
217
00:21:08,016 --> 00:21:09,517
Excuse me.
218
00:21:10,894 --> 00:21:12,103
(BUMPS TABLE)
219
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
Permission to pass?
220
00:21:23,573 --> 00:21:26,534
Reporting to bridge watch.
Mm.
221
00:21:33,709 --> 00:21:36,544
Rigid jawbones, our 1 st officer.
222
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
He'll march anywhere.
223
00:21:43,385 --> 00:21:45,386
A model of ideology.
224
00:21:45,721 --> 00:21:48,222
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
225
00:21:48,390 --> 00:21:49,557
(LAUGHS)
226
00:21:49,975 --> 00:21:51,225
(SPEAKING IN GERMAN)
227
00:21:53,186 --> 00:21:55,104
(UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER RADIO)
228
00:21:55,272 --> 00:21:57,231
MAN #1 :
Watch out. Eggs.
229
00:22:00,402 --> 00:22:02,945
Man on bridge?
MAN #2 : Yes.
230
00:22:04,740 --> 00:22:06,073
Alarm!
231
00:22:06,742 --> 00:22:08,242
(LOUD THUDDING)
(ALARM BLARING)
232
00:22:08,410 --> 00:22:10,411
(PEOPLE YELLING)
233
00:22:20,255 --> 00:22:21,589
All hands forward!
234
00:22:21,923 --> 00:22:23,507
Come on, let's go!
235
00:22:23,759 --> 00:22:25,092
Wake up, you guys!
236
00:22:25,260 --> 00:22:28,929
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
237
00:22:35,103 --> 00:22:37,521
I'll kick your asses till they bleed!
238
00:22:39,024 --> 00:22:40,858
That's an alarm, damn it!
239
00:22:41,026 --> 00:22:42,693
This ain't a cruise ship!
240
00:23:02,130 --> 00:23:04,298
CHIEF :
Blow main dive tank.
241
00:23:07,969 --> 00:23:10,012
Stern to 10.
242
00:23:21,983 --> 00:23:23,984
April Fools.
243
00:23:24,152 --> 00:23:25,861
Exercise is good for you.
244
00:23:26,029 --> 00:23:28,072
Can't let no moss grow.
245
00:23:28,240 --> 00:23:29,448
Practice drill.
246
00:23:29,616 --> 00:23:30,991
(LAUGHING)
247
00:23:32,577 --> 00:23:34,078
Steady as she goes.
248
00:23:34,246 --> 00:23:37,081
Bow up 15. Stern up 10.
249
00:23:38,708 --> 00:23:40,084
Both up.
250
00:23:40,919 --> 00:23:42,503
(SIGHS)
251
00:23:44,423 --> 00:23:47,174
Boat trimmed.
Close main vents.
252
00:23:48,677 --> 00:23:49,844
(WATER BUBBLING)
253
00:23:50,011 --> 00:23:52,179
MAN :
Vents closed.
254
00:23:52,931 --> 00:23:54,265
Deeper, chief.
255
00:23:54,433 --> 00:23:56,934
Let's see if these valves are tight.
256
00:23:58,520 --> 00:24:01,021
Bow down 15, stern up 10.
257
00:24:09,698 --> 00:24:12,616
2ND :
The shipyard rates it to 90 meters.
258
00:24:15,078 --> 00:24:17,580
But we can go deeper.
259
00:24:19,458 --> 00:24:21,250
(CREAKING)
260
00:24:28,258 --> 00:24:31,802
Of course, there's a limit.
261
00:24:31,970 --> 00:24:35,556
We can only take
so much pressure,
262
00:24:35,724 --> 00:24:40,311
before the boat's crushed.
263
00:24:52,073 --> 00:24:54,158
CAPTAIN :
Secure upper hatches.
264
00:24:54,326 --> 00:24:55,910
(PEOPLE CHATTERING)
265
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
(CREAKING)
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,290
(CHATTERING)
267
00:25:03,084 --> 00:25:05,920
It's water pressure.
Yes, of course.
268
00:25:11,301 --> 00:25:13,302
(LOUD CREAKING)
269
00:25:14,638 --> 00:25:16,305
Deeper.
270
00:25:18,642 --> 00:25:20,935
140 meters.
271
00:25:25,106 --> 00:25:27,525
(CREAKING)
272
00:25:27,692 --> 00:25:29,527
It's gotta take it.
273
00:25:29,694 --> 00:25:31,028
150.
274
00:25:31,905 --> 00:25:33,989
(CREAKING CONTINUES)
275
00:25:37,494 --> 00:25:39,870
160 meters.
276
00:25:40,038 --> 00:25:41,956
(LOUD CREAKING)
277
00:25:46,628 --> 00:25:47,670
That's all today.
278
00:25:48,463 --> 00:25:50,381
Surface.
279
00:25:50,549 --> 00:25:52,550
Bow up 10. Stern up5.
280
00:26:17,284 --> 00:26:18,617
(GRUNTS)
281
00:26:36,845 --> 00:26:37,886
Your girl?
282
00:26:40,557 --> 00:26:41,849
Mm.
283
00:26:43,560 --> 00:26:44,602
French?
284
00:26:45,478 --> 00:26:46,812
Mm.
285
00:26:51,401 --> 00:26:53,360
(MAN SNORING)
286
00:26:54,404 --> 00:26:57,531
You know that florist next
to the Cafe A l'Ami Pierrot?
287
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
Where?
288
00:27:00,201 --> 00:27:02,036
A l'Ami Pierrot.
289
00:27:02,412 --> 00:27:04,204
Yeah, sure,
290
00:27:04,372 --> 00:27:05,873
the two salesgirls,
291
00:27:06,041 --> 00:27:08,584
Jeannette and...
What's her name?
292
00:27:09,252 --> 00:27:11,045
Francoise.
293
00:27:14,549 --> 00:27:15,716
We're engaged.
294
00:27:18,595 --> 00:27:20,596
Secretly, of course.
295
00:27:27,562 --> 00:27:29,063
May I?
296
00:27:34,736 --> 00:27:37,237
Really very pretty.
297
00:27:42,744 --> 00:27:43,827
What's wrong?
298
00:27:48,416 --> 00:27:50,250
She's pregnant.
299
00:27:54,422 --> 00:27:55,464
But,
300
00:27:57,342 --> 00:27:59,426
you know what that means.
301
00:27:59,928 --> 00:28:02,596
Once the Partisans find out,
302
00:28:02,764 --> 00:28:03,931
her kid's half-German...
303
00:28:05,433 --> 00:28:07,267
What can I do?
304
00:28:08,269 --> 00:28:10,270
She definitely wants it.
305
00:28:16,695 --> 00:28:19,279
You've got a problem.
306
00:28:43,138 --> 00:28:45,139
(MEN SPEAKING OVER RADIO)
307
00:29:07,704 --> 00:29:12,207
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
308
00:29:14,169 --> 00:29:15,919
How's it go again?
309
00:29:20,425 --> 00:29:22,259
"Drunkard."
310
00:29:23,678 --> 00:29:25,345
"Guzzler."
311
00:29:26,848 --> 00:29:29,016
"Paralytic."
312
00:29:30,185 --> 00:29:34,730
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
313
00:29:35,774 --> 00:29:37,274
Nonetheless,
314
00:29:37,442 --> 00:29:39,568
we'll force him to his knees.
315
00:29:39,736 --> 00:29:41,445
That is my firm belief.
316
00:29:45,366 --> 00:29:46,867
Listen, smart guy,
317
00:29:49,412 --> 00:29:52,039
he's far from being on his knees.
318
00:29:54,876 --> 00:29:57,377
Wonder how many ships
get through.
319
00:29:57,545 --> 00:30:02,382
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
320
00:30:03,218 --> 00:30:06,553
Where are our planes and scouts,
Herr Göring?
321
00:30:07,388 --> 00:30:09,097
The enemy's got plenty.
322
00:30:11,226 --> 00:30:15,062
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
323
00:30:19,984 --> 00:30:23,237
Braggarts, nothing but braggarts.
324
00:30:23,404 --> 00:30:24,738
All of them.
325
00:30:31,788 --> 00:30:33,956
Go on,
326
00:30:34,123 --> 00:30:36,667
take it down.
327
00:30:36,835 --> 00:30:37,835
Notes,
328
00:30:38,002 --> 00:30:40,087
for your "Heroes' Epic"
329
00:30:42,924 --> 00:30:45,259
and the propaganda machine.
330
00:30:47,595 --> 00:30:49,680
Where's the music?
331
00:30:51,140 --> 00:30:54,852
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
332
00:30:55,103 --> 00:30:56,436
Hmm?
333
00:30:56,980 --> 00:30:58,355
(UTENSILS CLANG)
334
00:30:58,690 --> 00:31:00,941
That "Tipperary" song,
if you please!
335
00:31:01,109 --> 00:31:03,777
(ALL LAUGHING)
336
00:31:03,987 --> 00:31:05,988
("IT'S A LONG WAY
TO TIPPERARY"
PLAYING OVER PA)
337
00:31:11,870 --> 00:31:13,871
(PEOPLE CHATTERING)
338
00:31:16,457 --> 00:31:18,959
Hey, now we're the Royal Navy.
339
00:31:19,627 --> 00:31:21,628
(SINGING ALONG)
340
00:31:30,138 --> 00:31:31,805
This record won't hurt
341
00:31:31,973 --> 00:31:33,724
your ideological edifice.
342
00:31:47,822 --> 00:31:49,489
(GRUNTS)
343
00:31:49,657 --> 00:31:53,243
MAN #1 :
Shut that bulkhead, you cockroach!
344
00:31:53,411 --> 00:31:54,536
(MEN LAUGH)
345
00:31:54,704 --> 00:31:56,663
MAN #2 :
What an asshole.
346
00:31:56,831 --> 00:31:59,249
We should've used him for ballast.
347
00:31:59,417 --> 00:32:00,834
(MEN LAUGH)
348
00:32:01,002 --> 00:32:04,171
MAN #3 :
One day l'll rip his ass
up to his ears
349
00:32:04,380 --> 00:32:06,882
till he can watch himself
through his own asshole.
350
00:32:07,050 --> 00:32:09,009
(MEN LAUGHING)
351
00:32:09,177 --> 00:32:11,178
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
352
00:32:11,512 --> 00:32:12,512
Morning.
353
00:32:12,972 --> 00:32:14,514
(MAN 4 SPEAKS IN GERMAN)
354
00:32:17,101 --> 00:32:18,185
This stinks.
355
00:32:18,728 --> 00:32:19,853
(MAN 4 SPEAKS IN GERMAN)
356
00:32:20,021 --> 00:32:22,689
MAN #5 :
It's sweaty socks and hair grease,
357
00:32:22,857 --> 00:32:24,441
Pilgrim's special mix.
358
00:32:24,609 --> 00:32:26,610
(ALL LAUGHING)
359
00:32:33,368 --> 00:32:36,453
Tastes like shit, eh?
360
00:32:36,621 --> 00:32:38,705
Those scrambled eggs,
361
00:32:40,792 --> 00:32:43,293
taste like baby poo-poo.
362
00:32:43,544 --> 00:32:45,879
(MEN LAUGHING)
363
00:32:46,047 --> 00:32:48,215
Wanna raise chickens on the boat?
364
00:32:48,383 --> 00:32:52,302
And ducks in the bilge.
Tiny ones.
365
00:32:52,470 --> 00:32:56,431
We could feed them
green boogers.
366
00:32:56,599 --> 00:32:58,892
You pig's ass.
But why?
367
00:32:59,060 --> 00:33:01,228
They'd love some.
368
00:33:01,396 --> 00:33:03,563
Every morning,
369
00:33:04,065 --> 00:33:05,816
fat, fresh boogers.
370
00:33:05,984 --> 00:33:07,901
(MEN LAUGHING)
371
00:33:14,242 --> 00:33:16,243
(MAN SINGING OVER RADIO)
372
00:33:38,016 --> 00:33:41,601
"Personal hygiene," four letters?
373
00:33:43,438 --> 00:33:44,438
Bath.
374
00:33:48,776 --> 00:33:50,110
Thanks.
375
00:33:57,452 --> 00:34:00,537
"Innermost affection," four letters?
376
00:34:03,750 --> 00:34:04,791
Love.
377
00:34:04,959 --> 00:34:07,169
Exactly.
378
00:34:17,680 --> 00:34:20,390
Not too intellectual around here.
379
00:34:29,734 --> 00:34:31,818
Your radiogram, captain.
380
00:34:42,997 --> 00:34:44,164
Hold on.
381
00:35:12,193 --> 00:35:14,402
This could work.
382
00:35:14,570 --> 00:35:16,571
(SPEAKING IN GERMAN)
383
00:35:26,541 --> 00:35:27,791
A new course?
384
00:35:32,547 --> 00:35:34,381
Wait and see.
385
00:35:39,387 --> 00:35:41,138
May I see the radiogram?
386
00:35:47,728 --> 00:35:52,065
"Convoy reported,
coordinates AK 22,
387
00:35:52,233 --> 00:35:54,943
general course about 60 degrees
388
00:35:55,111 --> 00:35:57,737
at 8 nautical miles."
From U-37.
389
00:35:57,905 --> 00:36:01,616
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
390
00:36:09,250 --> 00:36:11,918
Too far away. Can't make it.
391
00:36:14,755 --> 00:36:16,756
Damn this waiting!
392
00:36:16,924 --> 00:36:19,259
Will we ever see some action?
393
00:36:27,435 --> 00:36:29,102
MAN :
Move it, you turtle!
394
00:36:29,270 --> 00:36:31,188
Let's hear your bones crack!
395
00:36:31,355 --> 00:36:34,441
Pull them out of the cozy Lady.
396
00:36:34,609 --> 00:36:36,610
Pretty big johnnies, huh?
397
00:36:36,861 --> 00:36:39,362
Move it, lazybones!
The press!
398
00:36:39,530 --> 00:36:42,282
Let me get that. Hold it. Very nice.
399
00:36:42,450 --> 00:36:44,659
Greased up nice with Vaseline,
400
00:36:44,827 --> 00:36:46,953
and rammed back into the Lady.
401
00:36:47,121 --> 00:36:48,955
Don't let me get in your way.
402
00:36:49,123 --> 00:36:51,291
One more! Good.
403
00:36:51,584 --> 00:36:53,960
(MEN CHATTERING)
404
00:36:54,128 --> 00:36:55,629
And another.
405
00:36:55,796 --> 00:36:57,797
(PEOPLE CHATTERING)
406
00:37:03,137 --> 00:37:06,514
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
407
00:37:06,682 --> 00:37:09,392
Another pose, a little to the...
408
00:37:21,697 --> 00:37:28,495
Who did that?
409
00:37:59,735 --> 00:38:00,777
(MAN SNORING)
410
00:38:17,044 --> 00:38:18,545
Tell me,
411
00:38:20,047 --> 00:38:22,465
you got hairs in your nose?
412
00:38:23,843 --> 00:38:24,843
Why?
413
00:38:25,261 --> 00:38:27,762
Because I've got some in my ass.
414
00:38:28,806 --> 00:38:31,308
We can tie them together.
415
00:38:40,443 --> 00:38:42,444
Francoise, my love,
416
00:38:42,611 --> 00:38:46,573
this is my 14th letter,
but you've yet to see one.
417
00:38:58,753 --> 00:39:00,837
20th day at sea.
418
00:39:01,005 --> 00:39:05,425
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.
419
00:39:05,634 --> 00:39:06,676
MAN #1 :
Alarm!
420
00:39:06,844 --> 00:39:08,595
(ALARM BLARING)
421
00:39:08,763 --> 00:39:10,180
MAN #2 :
All ahead full!
422
00:39:12,933 --> 00:39:14,309
Flood tanks!
423
00:39:16,771 --> 00:39:19,022
I saw a shadow off starboard
through the rain.
424
00:39:19,190 --> 00:39:21,274
Take her down to 30 meters.
425
00:39:21,442 --> 00:39:24,444
Stern up slowly, bow down 10.
426
00:39:25,279 --> 00:39:26,780
(SPEAKS IN GERMAN)
427
00:39:28,282 --> 00:39:30,325
Anything off starboard?
428
00:39:30,659 --> 00:39:31,785
Propeller sounds.
429
00:39:43,172 --> 00:39:44,714
110 degrees.
430
00:39:50,679 --> 00:39:52,555
Way aft of us.
431
00:40:02,733 --> 00:40:04,818
Contact getting fainter.
432
00:40:13,077 --> 00:40:14,828
Fading fast.
433
00:40:26,215 --> 00:40:28,174
We'll stay under.
434
00:40:28,843 --> 00:40:31,010
Steer 120 degrees.
435
00:40:36,559 --> 00:40:39,269
That's a fast, lone ship.
436
00:40:40,020 --> 00:40:42,188
We've got no chance in the dark.
437
00:40:51,782 --> 00:40:52,824
(PEOPLE CHATTERING)
438
00:40:52,992 --> 00:40:54,617
(EXHALES)
439
00:40:55,494 --> 00:40:56,870
(SNIFFS)
440
00:41:04,962 --> 00:41:09,799
"Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances.
441
00:41:09,967 --> 00:41:13,094
It reflects an upright,
clean interior,
442
00:41:13,262 --> 00:41:16,097
thus influencing the surroundings.
443
00:41:16,265 --> 00:41:19,225
The true officer is unpretentious,
444
00:41:19,393 --> 00:41:22,312
in character and wardrobe,
445
00:41:22,480 --> 00:41:25,899
which was not always the case,
446
00:41:26,066 --> 00:41:29,068
when superiors were more lenient,
447
00:41:29,236 --> 00:41:33,239
because a German lieutenant
always knew how to die."
448
00:41:34,742 --> 00:41:36,326
Comfy place, huh?
449
00:41:37,995 --> 00:41:40,079
No mail, no phones.
450
00:41:42,082 --> 00:41:44,167
A well-ventilated boat.
451
00:41:45,002 --> 00:41:47,086
Attractive wood paneling.
452
00:41:51,467 --> 00:41:53,259
Free home cooking.
453
00:41:54,094 --> 00:41:55,970
We're sitting in clover.
454
00:41:57,264 --> 00:41:59,599
Like horse droppings.
455
00:42:01,602 --> 00:42:04,521
It sits in clover too.
456
00:42:04,688 --> 00:42:07,690
It doesn't worry about anything,
457
00:42:08,192 --> 00:42:10,026
and it gets to let off steam.
458
00:42:33,842 --> 00:42:35,510
U-boat special cocktail.
459
00:42:36,303 --> 00:42:37,971
Envious?
460
00:42:41,517 --> 00:42:43,518
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)
461
00:42:49,233 --> 00:42:51,317
Turn it off!
462
00:42:53,821 --> 00:42:55,154
(TURNS RADIO OFF)
463
00:43:12,339 --> 00:43:14,674
These latest radiograms...
464
00:43:16,677 --> 00:43:20,013
"Dived avoiding aircraft."
465
00:43:20,681 --> 00:43:23,391
"Dived avoiding destroyer
depth charges."
466
00:43:32,901 --> 00:43:35,737
Those Brits
don't make mistakes anymore.
467
00:43:44,747 --> 00:43:46,706
Watch fuel flow!
468
00:43:46,874 --> 00:43:48,416
MAN :
Okay.
469
00:43:53,255 --> 00:43:54,297
(PEOPLE CHATTERING)
470
00:43:54,465 --> 00:43:56,299
Let's get to the diesel room!
471
00:44:04,516 --> 00:44:07,518
(PEOPLE CHATTERING)
472
00:44:15,069 --> 00:44:16,235
Watch out!
473
00:44:16,403 --> 00:44:18,404
Tough times, huh?
What's up?
474
00:44:18,572 --> 00:44:20,323
U-32, Berthold's boat,
475
00:44:20,491 --> 00:44:23,910
discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
476
00:44:31,418 --> 00:44:33,002
CAPTAIN : (OVER PA)
Listen up.
477
00:44:33,170 --> 00:44:37,090
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
478
00:44:37,257 --> 00:44:40,426
Expect contact at 1 800 hours.
479
00:44:40,594 --> 00:44:42,178
(ALL CHEER)
480
00:44:42,346 --> 00:44:44,097
I hope we blast off some eels.
481
00:44:44,264 --> 00:44:45,807
It'll clear some space!
482
00:44:47,768 --> 00:44:49,602
More than 30 freighters!
483
00:44:49,770 --> 00:44:51,771
(LAUGHS)
484
00:44:51,939 --> 00:44:54,148
Berthold better not attack now.
485
00:44:54,316 --> 00:44:57,110
Ought to stay close
until the other boats arrive.
486
00:45:00,489 --> 00:45:03,491
There is nothing more beautiful
than a submarine,
487
00:45:03,659 --> 00:45:05,451
and a sailboat.
488
00:45:05,619 --> 00:45:08,788
There are no better lines
than those of a sailboat.
489
00:45:08,956 --> 00:45:11,290
I sailed on
a 3-masted schooner once.
490
00:45:11,458 --> 00:45:13,209
Gorgeous ship.
491
00:45:13,377 --> 00:45:15,294
It had holds the size
of a cathedral!
492
00:45:15,462 --> 00:45:16,504
(BOTH LAUGH)
493
00:45:23,721 --> 00:45:26,180
That burns some fuel, huh?
494
00:45:27,641 --> 00:45:29,016
Asshole.
495
00:45:35,691 --> 00:45:38,401
Shitty fog, damn it!
496
00:45:45,159 --> 00:45:49,036
Watch out or else we'll sail
right by them.
497
00:45:51,331 --> 00:45:53,166
Should have made contact by now.
498
00:45:53,333 --> 00:45:55,835
Why's there no signal
from Berthold?
499
00:45:58,839 --> 00:46:01,007
Why no word from headquarters?
500
00:46:05,846 --> 00:46:09,432
Visibility nil, captain.
It's useless!
501
00:46:16,356 --> 00:46:18,316
Prepare to take her down!
502
00:46:18,484 --> 00:46:20,693
(SPEAKING IN GERMAN)
503
00:46:22,738 --> 00:46:24,405
Get below!
504
00:46:32,414 --> 00:46:36,000
(SPEAKING IN GERMAN)
505
00:47:05,572 --> 00:47:07,114
CAPTAIN :
Take her down to 30 meters.
506
00:47:07,282 --> 00:47:09,075
Bow up 10.
507
00:47:09,243 --> 00:47:11,244
Stern down5.
508
00:47:12,663 --> 00:47:14,247
Bow zero.
509
00:47:14,957 --> 00:47:16,249
Stern zero.
510
00:47:18,585 --> 00:47:21,754
(WHISPERING)
What's happening?
Why are we diving?
511
00:47:23,757 --> 00:47:25,758
(WHISPERING)
Hydrophone check.
512
00:47:26,426 --> 00:47:30,930
You hear more down here
than you can see up there.
513
00:48:10,053 --> 00:48:12,471
No contact, nothing?
514
00:48:24,985 --> 00:48:26,569
Nothing at all?
515
00:49:16,536 --> 00:49:19,121
(WHISPERING)
516
00:49:23,126 --> 00:49:26,045
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
517
00:49:37,349 --> 00:49:39,350
(STATIC CRACKLING
OVER HEADPHONES)
518
00:49:41,728 --> 00:49:43,062
Depth charges.
519
00:49:47,234 --> 00:49:49,110
They're blasting someone.
520
00:49:49,361 --> 00:49:51,362
(STATIC CONTINUES)
521
00:49:56,576 --> 00:49:58,911
(IN NORMAL VOICE)
What's their exact bearing now?
522
00:50:04,501 --> 00:50:07,586
Forty-five degrees, moving right.
523
00:50:09,464 --> 00:50:10,923
Moving away.
524
00:50:18,265 --> 00:50:19,432
CAPTAIN :
Surface!
525
00:50:19,599 --> 00:50:21,434
Steer 330 degrees.
526
00:50:21,601 --> 00:50:24,311
(PEOPLE CHATTERING)
527
00:50:24,479 --> 00:50:26,439
Entry for your log book.
528
00:50:26,606 --> 00:50:29,442
Commenced operation
despite weather.
529
00:50:29,609 --> 00:50:30,693
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
530
00:51:00,932 --> 00:51:02,266
(GRUNTS)
531
00:51:02,893 --> 00:51:04,977
Damn this weather!
532
00:51:06,146 --> 00:51:07,313
What's it look like?
533
00:51:07,481 --> 00:51:08,981
Just a moment.
534
00:51:11,651 --> 00:51:14,820
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
535
00:51:14,988 --> 00:51:19,575
MAN :
Vessel! Starboard ahead!
536
00:51:25,499 --> 00:51:28,501
Forty degrees, over that way!
537
00:51:30,337 --> 00:51:31,545
See it.
538
00:51:36,843 --> 00:51:38,844
That's no freighter.
539
00:51:41,598 --> 00:51:43,933
That's a damn destroyer.
540
00:51:45,268 --> 00:51:46,393
Approaching.
541
00:51:47,521 --> 00:51:48,938
Get below.
542
00:51:55,654 --> 00:51:56,654
Flood tanks!
543
00:52:04,079 --> 00:52:07,748
(CLATTERING)
544
00:52:08,250 --> 00:52:09,959
Periscope depth.
545
00:52:10,127 --> 00:52:13,337
(MAN RESPONDING IN GERMAN)
546
00:52:35,402 --> 00:52:36,777
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
547
00:52:44,202 --> 00:52:46,078
(SPEAKING IN GERMAN)
548
00:53:12,772 --> 00:53:14,732
Stand by battle stations.
549
00:53:14,900 --> 00:53:17,109
(SPEAKING IN GERMAN)
550
00:53:17,277 --> 00:53:22,364
(PEOPLE CHATTERING)
551
00:53:22,532 --> 00:53:23,824
Move!
552
00:53:27,454 --> 00:53:29,038
Go! Go! Faster!
553
00:53:38,173 --> 00:53:39,882
CAPTAIN :
Watch out, chief.
554
00:53:49,392 --> 00:53:51,977
Flood tubes 1 to 4.
555
00:53:52,145 --> 00:53:56,607
(CHATTERING)
556
00:53:57,234 --> 00:54:02,071
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
557
00:54:05,367 --> 00:54:06,367
Watch our depth!
558
00:54:07,786 --> 00:54:08,869
Bow up 2.
559
00:54:09,496 --> 00:54:11,038
Stern down 2.
560
00:54:11,206 --> 00:54:14,041
(AIR HISSING SOFTLY)
561
00:54:14,542 --> 00:54:15,834
Gently.
562
00:54:18,046 --> 00:54:19,505
Bow average,
563
00:54:20,340 --> 00:54:21,423
13.5 meters.
564
00:54:26,429 --> 00:54:28,514
Open torpedo hatches.
565
00:54:43,280 --> 00:54:45,239
Enemy speed: 1 2.
566
00:54:45,699 --> 00:54:48,075
Bow angle: 30.
567
00:54:48,451 --> 00:54:50,703
Range: 6,000.
568
00:54:51,037 --> 00:54:52,871
Depth: 2.
569
00:54:54,291 --> 00:54:58,877
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
570
00:54:59,045 --> 00:55:00,379
Angle: 3 degrees.
571
00:55:00,547 --> 00:55:03,882
(SPEAKING IN GERMAN)
572
00:55:05,051 --> 00:55:07,720
Tubes 1 to 4 ready to fire.
573
00:55:31,953 --> 00:55:33,954
CAPTAIN :
Damn.
574
00:55:35,790 --> 00:55:37,416
(CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN)
575
00:55:53,099 --> 00:55:55,476
Close hatches! Dive fast!
576
00:56:04,027 --> 00:56:05,152
Depth charges!
577
00:56:09,616 --> 00:56:11,283
(ALL SCREAMING)
578
00:56:20,794 --> 00:56:22,294
MAN #1 :
Quick, get fuses!
579
00:56:23,505 --> 00:56:25,714
CAPTAIN :
Check outboard valves.
580
00:56:40,021 --> 00:56:41,438
(MAN 2 COUGHS)
581
00:56:43,525 --> 00:56:45,317
MAN #3 :
Control room secured.
582
00:56:46,653 --> 00:56:48,153
MAN #4 :
All clear forward.
583
00:56:52,659 --> 00:56:54,326
MAN #5 :
No serious damages.
584
00:56:59,749 --> 00:57:03,001
They actually spotted our periscope.
585
00:57:07,257 --> 00:57:09,341
Hard to believe in this heavy sea.
586
00:57:23,940 --> 00:57:25,357
(KNOB CLICKS)
587
00:57:33,575 --> 00:57:37,202
(SPEAKING IN GERMAN)
588
00:57:37,370 --> 00:57:39,371
Getting any louder?
589
00:57:39,873 --> 00:57:43,876
The same. Ahead of us.
590
00:57:48,381 --> 00:57:50,549
(SPEAKING IN GERMAN)
591
00:58:11,905 --> 00:58:15,991
It's pulling further ahead.
295 degrees.
592
00:58:16,159 --> 00:58:17,201
Left full rudder.
593
00:58:17,368 --> 00:58:18,911
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
594
00:58:22,415 --> 00:58:24,291
MAN :
Rudder is left full.
595
00:58:24,667 --> 00:58:26,460
Steer due north.
596
00:58:27,629 --> 00:58:28,629
Deeper.
597
00:58:28,796 --> 00:58:31,507
Bow down 15. Stern up 10.
598
00:58:31,674 --> 00:58:33,675
Pump 200 liters forward.
599
00:58:34,427 --> 00:58:36,428
(PEOPLE CHATTERING)
600
00:58:45,480 --> 00:58:47,940
MAN :
All ahead one-third.
601
00:58:53,530 --> 00:58:56,823
Now it all turns psychological,
gentlemen.
602
00:59:18,096 --> 00:59:19,555
(SNIFFS)
603
00:59:36,656 --> 00:59:37,864
(ALL YELLING)
604
00:59:38,032 --> 00:59:40,409
Check torpedo tubes!
605
00:59:41,786 --> 00:59:43,745
(YELLING)
606
00:59:56,384 --> 00:59:57,718
(SPEAKING IN GERMAN)
607
00:59:57,885 --> 00:59:59,761
Stay calm, men.
608
00:59:59,929 --> 01:00:01,930
That ain't nothing yet.
609
01:00:06,436 --> 01:00:07,769
(SOBS)
610
01:00:08,855 --> 01:00:10,856
(THUMPING)
611
01:00:14,694 --> 01:00:15,902
Kill the lights.
612
01:00:16,529 --> 01:00:18,447
(WHISPERING)
613
01:00:24,037 --> 01:00:25,412
Silent run.
614
01:00:25,747 --> 01:00:28,498
Both engines50 RPM
615
01:00:29,709 --> 01:00:32,210
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
616
01:00:47,185 --> 01:00:48,810
Contact closing.
617
01:00:49,020 --> 01:00:51,730
Ahead,52 degrees.
618
01:00:52,565 --> 01:00:54,149
Approaching fast.
619
01:00:54,317 --> 01:00:55,567
Midships.
620
01:00:55,735 --> 01:00:58,570
All full ahead. Right full rudder.
621
01:01:02,450 --> 01:01:04,451
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
622
01:01:23,054 --> 01:01:25,138
Heading straight for us!
623
01:01:36,150 --> 01:01:39,069
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
624
01:01:39,237 --> 01:01:40,237
Bow down 20.
625
01:01:40,863 --> 01:01:42,364
Stern up5.
626
01:01:56,629 --> 01:01:58,630
(CREAKING)
627
01:02:15,982 --> 01:02:19,276
Destroyer approaching.
Getting louder.
628
01:02:19,694 --> 01:02:21,570
Deeper, quickly.
629
01:02:39,505 --> 01:02:40,672
(GASPING)
630
01:02:40,840 --> 01:02:42,507
Don't worry.
631
01:02:43,384 --> 01:02:44,885
It's just creaking.
632
01:02:45,052 --> 01:02:47,053
(CREAKING)
633
01:02:53,686 --> 01:02:54,853
Deeper.
634
01:02:55,021 --> 01:02:56,563
Stern up 15.
635
01:03:07,366 --> 01:03:09,367
(CREAKING)
636
01:03:19,712 --> 01:03:21,630
(ALL YELLING)
637
01:03:21,881 --> 01:03:23,882
(MEN YELLING)
638
01:03:31,432 --> 01:03:32,933
MAN :
Tighten that flange!
639
01:03:33,351 --> 01:03:35,560
(YELLING)
640
01:03:35,728 --> 01:03:37,479
Higher! To 150 meters!
641
01:03:37,647 --> 01:03:40,482
Hurry! Bow up 20!
642
01:03:42,568 --> 01:03:44,528
Come on, tighter! Yaah!
643
01:03:45,321 --> 01:03:48,532
Push already! Do it, do it!
644
01:03:50,827 --> 01:03:52,911
(COUGHING)
645
01:03:59,085 --> 01:04:00,752
(COUGHING CONTINUES)
646
01:04:10,930 --> 01:04:13,181
CHIEF :
Hull valves secured.
647
01:04:13,558 --> 01:04:14,933
Both level.
648
01:04:19,689 --> 01:04:22,107
Boat trimmed at 150 meters.
649
01:04:34,871 --> 01:04:36,746
(WHISPERING)
Getting closer.
650
01:04:36,914 --> 01:04:37,914
New approach.
651
01:04:50,469 --> 01:04:52,304
Come on, come on.
652
01:04:52,722 --> 01:04:54,723
(PROPELLER NOISES)
653
01:05:10,156 --> 01:05:12,157
They're above us.
654
01:05:15,119 --> 01:05:17,287
Directly above us.
655
01:05:44,315 --> 01:05:46,358
Contact fading to starboard.
656
01:05:57,912 --> 01:05:59,454
Twenty-two.
657
01:06:07,880 --> 01:06:09,464
Twenty-three.
658
01:06:10,549 --> 01:06:11,883
CAPTAIN :
Far away.
659
01:06:20,559 --> 01:06:22,143
Fading aft.
660
01:06:31,278 --> 01:06:32,487
Barely audible.
661
01:06:53,259 --> 01:06:54,259
(SPEAKS IN GERMAN)
662
01:06:56,137 --> 01:06:57,804
No more contact.
663
01:07:09,275 --> 01:07:12,235
That's the end of that.
664
01:07:17,825 --> 01:07:19,200
Silent run.
665
01:07:19,660 --> 01:07:22,662
Both engines,50 RPM
666
01:07:25,916 --> 01:07:27,834
(PEOPLE CHATTERING)
667
01:07:53,069 --> 01:07:55,695
(WOMAN SINGING
OVER SPEAKER)
668
01:07:55,863 --> 01:07:58,323
From my private collection.
669
01:08:12,713 --> 01:08:14,923
Engine room damages?
670
01:08:15,091 --> 01:08:16,925
A lot of smashed stuff.
671
01:08:17,093 --> 01:08:20,261
Can you fix it?
It's in the works.
672
01:08:22,515 --> 01:08:23,973
Make sure it's done right.
673
01:08:24,141 --> 01:08:27,143
I've got a hunch we're going
to see action.
674
01:08:40,366 --> 01:08:41,783
(SPEAKS IN GERMAN)
675
01:08:52,211 --> 01:08:53,545
(SNIFFS)
676
01:08:59,260 --> 01:09:01,427
It's been almost an hour.
677
01:09:03,013 --> 01:09:05,056
We got rid of them, captain.
678
01:09:05,224 --> 01:09:07,225
We'll see.
679
01:09:08,561 --> 01:09:11,729
Maybe they're just lying
in wait for us,
680
01:09:12,690 --> 01:09:15,567
until we feel safe enough
to surface.
681
01:09:18,571 --> 01:09:20,822
These guys aren't stupid.
682
01:09:20,990 --> 01:09:23,783
Continue silent run.
We'll surface at dark.
683
01:09:23,951 --> 01:09:25,118
(CHATTERING)
684
01:09:25,286 --> 01:09:27,245
Then we'll see.
685
01:09:29,623 --> 01:09:31,416
(CHATTERING)
686
01:09:47,266 --> 01:09:49,267
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
687
01:10:12,291 --> 01:10:14,083
She's coming up fast.
688
01:10:15,294 --> 01:10:17,170
Hydrophone check at 30 meters.
689
01:10:17,338 --> 01:10:20,340
(SPEAKING IN GERMAN)
690
01:10:20,507 --> 01:10:22,342
She's at 30 meters.
691
01:10:34,104 --> 01:10:35,480
(SPEAKS IN GERMAN)
692
01:10:40,110 --> 01:10:42,028
Periscope depth.
693
01:10:47,952 --> 01:10:49,494
Periscope clear.
694
01:10:50,371 --> 01:10:52,163
Stern down 5.
695
01:10:52,998 --> 01:10:54,332
Coming up.
696
01:10:54,792 --> 01:10:56,501
Stern up 3.
697
01:10:57,920 --> 01:10:59,212
Zero.
698
01:11:15,062 --> 01:11:16,229
Surface.
699
01:11:16,397 --> 01:11:17,689
Blow tanks.
700
01:11:32,371 --> 01:11:34,205
(UPBEAT TUNE PLAYING)
701
01:11:40,045 --> 01:11:42,255
MAN #1 :
What a cutie pie.
702
01:11:43,090 --> 01:11:44,882
MAN #2 :
If Mama could see you now.
703
01:11:57,730 --> 01:11:59,731
(CROWD CHEERING OVER RADIO)
704
01:12:12,619 --> 01:12:15,246
Quiet in this whorehouse!
705
01:12:16,915 --> 01:12:18,916
(MUSIC STOPS)
706
01:12:22,963 --> 01:12:24,922
Bad news, guys.
707
01:12:26,050 --> 01:12:27,633
What's going on?
708
01:12:30,304 --> 01:12:32,096
Soccer. Schalke.
709
01:12:35,768 --> 01:12:37,643
We lost,5-0.
710
01:12:41,607 --> 01:12:44,317
No chance to make the semi-finals.
711
01:12:45,694 --> 01:12:48,279
I can't believe this shit!
712
01:12:49,365 --> 01:12:51,366
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
713
01:12:58,123 --> 01:12:59,624
Drop them.
714
01:13:23,148 --> 01:13:24,232
You pig.
715
01:13:24,858 --> 01:13:26,651
Crabs.
716
01:13:27,486 --> 01:13:29,612
A whole army of crabs.
717
01:13:30,072 --> 01:13:32,198
They'll eat little guys
like you to the bone.
718
01:13:32,366 --> 01:13:33,408
(MEN LAUGHING)
719
01:13:37,454 --> 01:13:41,040
Give that hussy some puffy!
720
01:13:46,380 --> 01:13:48,756
MAN :
Permission to pass?
721
01:14:13,407 --> 01:14:15,825
Ought to shave this pig, huh?
722
01:14:21,498 --> 01:14:24,333
What's that in your eyebrows?
723
01:14:26,920 --> 01:14:28,004
Pardon?
724
01:14:29,047 --> 01:14:31,215
You'd better see the medic.
725
01:14:31,633 --> 01:14:33,342
You've got the crabs.
726
01:14:37,890 --> 01:14:39,891
(MAN SPEAKING OVER RADIO)
727
01:14:42,227 --> 01:14:43,394
Are you joking?
728
01:14:43,562 --> 01:14:47,064
Once they crawl up there,
it's really far gone.
729
01:14:53,447 --> 01:14:55,448
(RADIO PLAYING MUSIC)
730
01:14:57,743 --> 01:14:59,744
(MAN SPEAKING OVER RADIO)
731
01:15:07,336 --> 01:15:08,586
Number One.
732
01:15:08,837 --> 01:15:10,296
Lieutenant?
733
01:15:10,464 --> 01:15:11,839
Where's the medic?
734
01:15:12,007 --> 01:15:14,550
In the bow.
735
01:15:20,557 --> 01:15:22,600
This can't be true!
736
01:15:24,686 --> 01:15:25,811
(YELLS)
737
01:15:25,979 --> 01:15:28,105
(LAUGHING)
738
01:15:44,039 --> 01:15:45,831
Watch your sector.
739
01:15:48,085 --> 01:15:49,293
What?
740
01:15:49,461 --> 01:15:51,379
Pull yourself together!
741
01:15:53,340 --> 01:15:55,466
Have you gone crazy?
742
01:15:55,968 --> 01:15:57,969
(CHATTERING)
743
01:16:01,682 --> 01:16:03,766
Have you heard?
744
01:16:04,059 --> 01:16:05,309
Dufte is engaged.
745
01:16:05,644 --> 01:16:06,644
(ALL LAUGH)
746
01:16:06,812 --> 01:16:08,646
Poor woman!
747
01:16:08,814 --> 01:16:10,106
Asshole!
748
01:16:10,315 --> 01:16:12,358
I thought he only jerks off.
749
01:16:12,526 --> 01:16:16,696
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
750
01:16:17,990 --> 01:16:20,575
Here are photos of his lady.
751
01:16:20,742 --> 01:16:21,909
Give them back!
752
01:16:26,748 --> 01:16:29,083
MAN :
I can't believe it.
753
01:16:29,251 --> 01:16:30,876
You screw this bag?
754
01:17:10,876 --> 01:17:12,918
This boat can take it.
755
01:17:14,796 --> 01:17:18,382
You should be
in a storm on a schooner.
756
01:17:19,718 --> 01:17:21,886
You don't feel a thing down here.
757
01:17:32,564 --> 01:17:33,814
(SPEAKING IN GERMAN)
758
01:17:33,982 --> 01:17:35,316
Compass.
759
01:17:47,788 --> 01:17:49,538
The boat's heaving to starboard.
760
01:17:49,706 --> 01:17:51,749
I can barely keep her on course.
761
01:17:52,834 --> 01:17:54,835
Don't worry about it.
762
01:17:59,883 --> 01:18:01,676
We're hardly moving.
763
01:18:02,427 --> 01:18:04,762
We're just burning fuel.
764
01:18:12,979 --> 01:18:14,855
MAN :
Prepare to dive.
765
01:18:15,273 --> 01:18:17,483
Diving stations!
766
01:18:18,360 --> 01:18:19,735
Flooding tanks.
767
01:18:19,903 --> 01:18:21,737
All main vents clear.
768
01:18:30,872 --> 01:18:32,039
(GAGGING)
769
01:19:21,381 --> 01:19:23,966
No tales of victory, huh?
770
01:19:28,138 --> 01:19:30,931
Just some position reports.
771
01:19:31,767 --> 01:19:34,643
SOS calls from far-off boats.
772
01:19:38,648 --> 01:19:42,151
If anyone breaks a rudder
in this weather,
773
01:19:46,573 --> 01:19:48,866
they better start praying.
774
01:19:54,206 --> 01:19:56,749
The sea can't drown us, though.
775
01:19:58,794 --> 01:20:01,462
There's no ship
as seaworthy as ours.
776
01:20:13,767 --> 01:20:15,184
(SPEAKING IN GERMAN)
777
01:20:16,478 --> 01:20:17,978
Play that record.
778
01:20:20,315 --> 01:20:21,816
You know which one.
779
01:20:38,708 --> 01:20:40,709
(UPBEAT TUNE PLAYING)
780
01:20:46,091 --> 01:20:48,092
(WOMAN SINGING
OVER SPEAKER)
781
01:21:34,764 --> 01:21:37,141
Watch out!
782
01:21:55,827 --> 01:21:58,412
Man overboard!
783
01:21:59,164 --> 01:22:00,956
(GRUNTING)
784
01:22:01,124 --> 01:22:06,378
(YELLING)
785
01:22:23,146 --> 01:22:24,480
Hold on!
786
01:22:35,825 --> 01:22:41,038
(ALL YELLING)
787
01:22:42,248 --> 01:22:45,960
Move! Hold onto him!
788
01:22:46,336 --> 01:22:48,712
Put him on the chart box!
789
01:22:56,972 --> 01:22:59,223
MAN :
Get the medic case!
790
01:22:59,391 --> 01:23:00,975
Damn it!
791
01:23:01,142 --> 01:23:03,394
The medic case, damn it!
792
01:23:03,561 --> 01:23:05,104
CAPTAIN :
Prepare to dive!
793
01:23:13,738 --> 01:23:18,033
ONE :
"A military leader leads
through self-discipline.
794
01:23:18,201 --> 01:23:21,954
Without his example,
education is impossible."
795
01:23:22,330 --> 01:23:25,582
Three broken ribs,
one open wound.
796
01:23:26,876 --> 01:23:28,377
Could be worse.
797
01:23:31,381 --> 01:23:33,799
Shitty month.
798
01:23:36,261 --> 01:23:38,679
Real shitty.
799
01:23:39,389 --> 01:23:41,598
Mildew is good for you.
800
01:23:45,645 --> 01:23:47,938
It's the next best thing
801
01:23:48,565 --> 01:23:51,150
to fresh lettuce.
802
01:23:54,612 --> 01:23:58,490
Let's be grateful
for anything that grows here.
803
01:24:07,375 --> 01:24:09,918
They'll have snow back home now.
804
01:24:17,719 --> 01:24:19,261
Funny.
805
01:24:22,640 --> 01:24:25,350
I haven't seen snow in years.
806
01:24:28,938 --> 01:24:29,980
May I?
807
01:24:30,148 --> 01:24:31,440
By all means.
808
01:24:45,705 --> 01:24:47,164
Your wife?
809
01:25:53,148 --> 01:25:54,356
(YELLING)
810
01:25:54,524 --> 01:25:57,651
Over there, ahead!
811
01:26:02,115 --> 01:26:06,118
Captain, U-boat, port ahead!
812
01:26:06,995 --> 01:26:10,747
German boat, German U-boat!
813
01:26:14,210 --> 01:26:17,671
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
814
01:26:17,964 --> 01:26:19,506
(YELLS)
815
01:26:25,471 --> 01:26:27,222
God, you're right!
816
01:26:28,808 --> 01:26:30,976
All engines stop.
Get that signal lamp up!
817
01:26:31,144 --> 01:26:33,562
(SPEAKING IN GERMAN)
818
01:27:05,136 --> 01:27:06,720
That's Thomsen!
819
01:27:06,888 --> 01:27:08,805
(ALL CHEERING)
820
01:27:09,474 --> 01:27:11,141
CAPTAIN :
All back half.
821
01:27:11,476 --> 01:27:14,811
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
822
01:27:29,160 --> 01:27:31,787
Happy hunting, you old sea dog!
823
01:27:31,955 --> 01:27:34,248
(ALL LAUGHING)
824
01:27:42,382 --> 01:27:44,091
Phillip, my friend.
825
01:27:44,759 --> 01:27:47,594
So they kicked you out here again.
826
01:27:55,228 --> 01:27:57,813
God damn mess!
827
01:28:02,026 --> 01:28:04,319
Only 12 boats in the Atlantic.
828
01:28:04,487 --> 01:28:08,031
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
829
01:28:09,033 --> 01:28:12,953
And here we are,
almost ramming into each other.
830
01:28:14,706 --> 01:28:17,165
Sixty meters. Boat is trimmed.
831
01:28:21,963 --> 01:28:24,381
Something's wrong here.
832
01:28:27,635 --> 01:28:29,761
Our position's correct?
833
01:28:30,680 --> 01:28:32,139
More or less, captain.
834
01:28:32,307 --> 01:28:35,017
What's that supposed to mean?
835
01:28:35,935 --> 01:28:38,562
Not one sun shot in two weeks.
836
01:28:38,730 --> 01:28:41,231
And we've drifted in this storm.
837
01:28:42,734 --> 01:28:44,359
Hard to calculate.
838
01:28:53,077 --> 01:28:54,870
That's just great.
839
01:28:55,997 --> 01:28:58,790
All of us "more or less"
in position,
840
01:28:58,958 --> 01:29:00,709
and it'll happen.
841
01:29:00,877 --> 01:29:05,213
Two boats in one place
and gaping holes in the route.
842
01:29:06,007 --> 01:29:09,384
The British can slide
a whole fleet through.
843
01:29:11,637 --> 01:29:13,180
(SIGHS)
844
01:29:17,852 --> 01:29:21,646
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
845
01:29:22,982 --> 01:29:25,525
I hope you're taking notes.
846
01:29:25,693 --> 01:29:28,445
Maybe you can clue headquarters in.
847
01:29:28,613 --> 01:29:30,947
Surely, you have better
connections than me.
848
01:29:33,201 --> 01:29:36,870
You think so, huh?
849
01:29:50,385 --> 01:29:52,386
(MEN WHISPERING)
850
01:30:04,607 --> 01:30:06,483
What's going on?
851
01:30:06,651 --> 01:30:08,151
Convoy.
852
01:30:23,668 --> 01:30:25,627
Man on bridge?
MAN : Affirmative.
853
01:31:15,219 --> 01:31:20,098
Convoy putting to sea.
Five columns.
854
01:31:20,349 --> 01:31:22,309
Real big show.
855
01:31:25,897 --> 01:31:28,565
You see any escort?
856
01:31:28,733 --> 01:31:29,816
Destroyers?
857
01:31:30,485 --> 01:31:33,361
KRIECHBAUM :
Nope, nothing.
858
01:31:33,529 --> 01:31:35,655
No security. Nothing.
859
01:31:40,786 --> 01:31:42,704
Strange.
860
01:31:45,500 --> 01:31:48,335
Are they chasing one of ours
on the other side?
861
01:31:48,586 --> 01:31:50,003
Ah.
862
01:31:57,637 --> 01:31:59,429
Damn moonlight.
863
01:32:03,851 --> 01:32:06,895
How many of ours are here?
KRIECHBAUM : Five.
864
01:32:11,150 --> 01:32:12,984
Shall we risk it?
865
01:32:16,447 --> 01:32:18,406
I think so, captain.
866
01:32:21,369 --> 01:32:24,246
Port to 180 degrees.
867
01:32:24,497 --> 01:32:25,664
ONE :
New course,
868
01:32:25,873 --> 01:32:28,625
port to 180 degrees.
869
01:32:33,881 --> 01:32:37,217
How's it feel to you, Kriechbaum?
870
01:32:40,096 --> 01:32:43,598
It will work, captain. For sure.
871
01:32:55,903 --> 01:32:58,697
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
872
01:32:58,864 --> 01:33:00,574
ONE :
Flood tubes 1 to 4.
873
01:33:00,741 --> 01:33:02,200
I'll take the helm.
874
01:33:02,368 --> 01:33:04,411
ONE :
Target optics to bridge.
875
01:33:25,516 --> 01:33:28,893
All ahead full,
port to 107 degrees.
876
01:33:29,061 --> 01:33:30,186
Commencing attack!
877
01:33:34,650 --> 01:33:36,276
Watch the oil pressure!
878
01:33:40,531 --> 01:33:42,782
Bow right, position50.
879
01:33:43,159 --> 01:33:44,409
MAN :
Check.
880
01:33:44,577 --> 01:33:46,953
CAPTAIN :
Range: 2200.
881
01:33:48,456 --> 01:33:50,665
Those two that overlap,
882
01:33:51,042 --> 01:33:54,628
double blast the fat one,
single shots for the other.
883
01:33:55,546 --> 01:33:56,588
Tracking target.
884
01:33:56,756 --> 01:34:00,091
All ahead one-third.
885
01:34:00,259 --> 01:34:02,093
Open torpedo hatches.
886
01:34:02,345 --> 01:34:07,223
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
887
01:34:07,391 --> 01:34:09,059
MAN :
Sights adjusted.
888
01:34:09,727 --> 01:34:11,061
CAPTAIN :
Keep tracking target.
889
01:34:12,271 --> 01:34:13,313
Target acquisition.
890
01:34:13,522 --> 01:34:15,440
Tubes 1 and 2,
891
01:34:15,650 --> 01:34:17,609
fire at will.
892
01:34:18,069 --> 01:34:22,739
Tube 1 , fire!
893
01:34:25,284 --> 01:34:26,409
Tube 2.
894
01:34:26,661 --> 01:34:27,952
(SPEAKING IN GERMAN)
895
01:34:30,247 --> 01:34:31,790
CHIEF :
Tube 3, stand by.
896
01:34:31,957 --> 01:34:35,752
(SPEAKING IN GERMAN)
897
01:34:35,920 --> 01:34:37,629
Fire!
898
01:34:38,506 --> 01:34:39,798
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
899
01:34:39,965 --> 01:34:42,634
CHIEF :
Tube 4 ready.
900
01:34:44,679 --> 01:34:46,471
Fire!
901
01:34:46,847 --> 01:34:48,765
Destroyer dead ahead!
902
01:34:50,726 --> 01:34:51,976
They're firing!
903
01:34:53,062 --> 01:34:54,938
Alarm!
904
01:34:55,106 --> 01:34:57,107
(ALARM BLARING)
905
01:34:57,274 --> 01:34:59,275
(CREW YELLING)
906
01:35:28,806 --> 01:35:30,765
CAPTAIN :
Bow up 10, stern up5.
907
01:35:30,933 --> 01:35:32,767
(CHATTERING)
908
01:35:36,272 --> 01:35:38,189
Quiet, damn it!
909
01:35:40,067 --> 01:35:41,735
Down to 80 meters.
910
01:35:42,111 --> 01:35:43,862
Slowly.
911
01:35:44,280 --> 01:35:48,032
Bow down 15, stern up 10.
912
01:35:52,204 --> 01:35:53,955
What's with the torpedoes?
913
01:35:54,623 --> 01:35:56,458
Wait and see.
914
01:36:02,256 --> 01:36:04,424
The party is about to start.
915
01:36:06,469 --> 01:36:08,052
Hundred ten.
916
01:36:16,479 --> 01:36:17,771
Hundred twenty.
917
01:36:18,439 --> 01:36:21,941
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
918
01:36:22,693 --> 01:36:24,944
The old man crazy, or what?
919
01:36:25,196 --> 01:36:26,863
Just charges right in.
920
01:36:27,031 --> 01:36:29,199
Like some speedboat attack.
921
01:36:31,243 --> 01:36:33,912
They'll rip our asses open now.
922
01:36:42,546 --> 01:36:43,713
Got that one.
923
01:36:44,215 --> 01:36:45,548
(SPEAKING IN GERMAN)
924
01:36:45,716 --> 01:36:47,550
Yeah, boys, we got one!
925
01:36:47,718 --> 01:36:49,260
(ALL CHEERING)
926
01:36:49,428 --> 01:36:51,304
Quiet now!
927
01:37:14,662 --> 01:37:16,663
Time's up for third torpedo.
928
01:37:16,831 --> 01:37:19,457
(SONAR PINGING)
929
01:37:20,000 --> 01:37:21,417
(EXPLOSION)
930
01:37:23,921 --> 01:37:24,963
Number three.
931
01:37:34,348 --> 01:37:36,349
(PROLONGED CREAKING)
932
01:37:41,564 --> 01:37:42,939
Two going down.
933
01:37:55,870 --> 01:37:57,537
(THUDDING)
934
01:37:57,705 --> 01:38:00,915
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
935
01:38:18,559 --> 01:38:20,643
Here it comes,
936
01:38:25,858 --> 01:38:27,942
their revenge.
937
01:38:36,702 --> 01:38:38,077
(WHISPERING)
938
01:38:38,245 --> 01:38:40,413
(WHISPERING)
Destroyer bearing 44 degrees.
939
01:38:40,581 --> 01:38:41,831
Any movement?
940
01:38:41,999 --> 01:38:43,750
Moving left,
941
01:38:44,043 --> 01:38:45,919
fading.
942
01:38:59,808 --> 01:39:03,353
Right full rudder.
All ahead one-half.
943
01:39:05,022 --> 01:39:08,149
(SPEAKING IN GERMAN)
944
01:39:08,609 --> 01:39:10,902
(CREAKING)
945
01:39:11,070 --> 01:39:12,862
Astern of us.
946
01:39:16,533 --> 01:39:18,284
Way astern of us.
947
01:39:23,082 --> 01:39:25,500
They're spitting at the wrong spot.
948
01:39:34,468 --> 01:39:36,719
We aren't rid of them yet.
949
01:39:39,098 --> 01:39:41,182
I guess they're a bit upset.
950
01:39:41,350 --> 01:39:42,517
(WHISPERING)
951
01:39:42,685 --> 01:39:44,644
Destroyer contact.
952
01:39:44,812 --> 01:39:48,064
Contact bearing 270 and closing.
953
01:39:49,233 --> 01:39:51,734
All ahead one-third.
954
01:40:04,415 --> 01:40:06,249
(IN NORMAL VOICE)
Here they come.
955
01:40:18,095 --> 01:40:20,096
(CREAKING)
956
01:40:25,436 --> 01:40:28,271
(SCREAMING)
957
01:40:33,986 --> 01:40:35,278
CHIEF :
All ahead full!
958
01:40:35,446 --> 01:40:36,904
Dump 150 liters!
959
01:40:38,782 --> 01:40:41,367
(MEN YELLING)
960
01:41:27,790 --> 01:41:29,791
(SONAR PINGING)
961
01:41:42,346 --> 01:41:44,013
Asdic.
962
01:41:45,265 --> 01:41:48,601
Ultrasonic detection system.
963
01:41:53,565 --> 01:41:58,361
Pigs. Rotten pigs.
964
01:42:00,405 --> 01:42:02,406
(PINGING CONTINUES)
965
01:42:10,833 --> 01:42:11,874
Damages?
966
01:42:12,042 --> 01:42:13,918
Air shaft fractured.
967
01:42:18,507 --> 01:42:19,799
(GROANS)
968
01:42:19,967 --> 01:42:24,762
Shh. Quiet. Keep quiet.
969
01:42:30,769 --> 01:42:32,436
(WHISPERING)
970
01:42:32,604 --> 01:42:34,605
(SONAR PINGING)
971
01:42:50,747 --> 01:42:52,748
(PINGING CONTINUES)
972
01:43:16,648 --> 01:43:17,648
Silent run.
973
01:43:17,816 --> 01:43:20,985
50 RPM. Shut off ventilators.
974
01:43:22,779 --> 01:43:23,946
Port 15.
975
01:43:26,742 --> 01:43:28,743
(SONAR PINGING RAPIDLY)
976
01:43:43,634 --> 01:43:44,634
(YELLING)
977
01:43:44,843 --> 01:43:45,843
CAPTAIN :
All ahead full!
978
01:43:55,812 --> 01:43:57,647
Shut it off!
979
01:43:59,524 --> 01:44:01,651
(YELLING)
980
01:44:13,163 --> 01:44:17,166
Shut down auxiliary control panel!
981
01:44:44,695 --> 01:44:46,696
(MEN COUGHING)
982
01:44:53,078 --> 01:44:55,371
CAPTAIN :
Connect ventilation cartridges.
983
01:44:55,580 --> 01:44:58,958
CHIEF :
Start ventilators, connect cartridges.
984
01:44:59,251 --> 01:45:01,252
(MEN COUGHING)
985
01:45:07,301 --> 01:45:09,302
(WATER DRIPPING)
986
01:45:27,738 --> 01:45:29,613
They ain't kidding.
987
01:45:31,158 --> 01:45:33,909
They really want to shake us up.
988
01:45:41,251 --> 01:45:43,085
So that was all?
989
01:45:44,755 --> 01:45:46,505
Calling it a day?
990
01:46:00,687 --> 01:46:02,938
Boy, we really gave it to them,
991
01:46:05,817 --> 01:46:09,111
when those bulkheads broke
to pieces.
992
01:46:21,625 --> 01:46:23,542
(WHISPERING)
What's the bearing?
993
01:46:24,378 --> 01:46:27,463
(WHISPERING)
Steady at 65 degrees.
994
01:46:31,718 --> 01:46:33,636
Deeper. Silent run.
995
01:46:38,558 --> 01:46:40,142
(AIR HISSING)
(CREAKING)
996
01:47:00,247 --> 01:47:02,039
New bearing?
997
01:47:04,668 --> 01:47:06,377
Fifty degrees.
998
01:47:07,504 --> 01:47:09,171
Growing louder.
999
01:47:19,516 --> 01:47:21,725
(SOAR PINGING)
1000
01:47:21,893 --> 01:47:23,769
(SPEAKING IN GERMAN)
1001
01:47:28,316 --> 01:47:29,900
(SONAR PINGING)
1002
01:47:30,819 --> 01:47:31,861
Come on.
1003
01:47:35,031 --> 01:47:36,407
(COUGHS)
1004
01:47:41,455 --> 01:47:42,913
(SONAR PINGING)
1005
01:47:43,623 --> 01:47:47,376
Still deeper.
Three degrees starboard.
1006
01:47:48,086 --> 01:47:49,712
Let's throw them
1007
01:47:52,924 --> 01:47:55,092
for another little loop.
1008
01:48:01,975 --> 01:48:04,727
Bow steady. Stern up 10.
1009
01:48:24,289 --> 01:48:26,749
(METALLIC CLANGING)
1010
01:48:26,917 --> 01:48:28,918
(CREAKING)
1011
01:48:54,444 --> 01:48:56,946
Contact bearing 270 degrees.
1012
01:49:00,325 --> 01:49:02,159
Fading.
1013
01:49:18,176 --> 01:49:19,969
CAPTAIN :
Right full rudder.
1014
01:49:21,304 --> 01:49:23,305
CHIEF :
Rudder is full right.
1015
01:49:26,309 --> 01:49:27,977
To 90 degrees.
1016
01:49:34,359 --> 01:49:36,360
(CREAKING)
1017
01:49:47,664 --> 01:49:49,999
Shit.
1018
01:49:51,668 --> 01:49:55,004
Second propeller sounds,
76 degrees.
Closing fast.
1019
01:49:59,009 --> 01:50:00,843
Reinforcements.
1020
01:50:03,680 --> 01:50:05,598
Those bastards.
1021
01:50:22,198 --> 01:50:34,043
(SONAR PINGING)
1022
01:50:37,380 --> 01:50:38,422
Deeper.
1023
01:50:44,137 --> 01:50:45,638
Deeper still.
1024
01:50:50,769 --> 01:50:52,436
Bow down 10.
1025
01:50:52,729 --> 01:50:54,229
Stern up 7.
1026
01:51:12,749 --> 01:51:14,750
CHIEF :
190 meters.
1027
01:51:26,012 --> 01:51:27,846
200 meters.
1028
01:51:31,768 --> 01:51:33,769
(CREAKING)
1029
01:51:40,276 --> 01:51:42,486
210 meters.
1030
01:51:42,654 --> 01:51:44,363
(CREAKING AND PINGING
CONTINUE)
1031
01:51:50,704 --> 01:51:52,955
220 meters.
1032
01:52:00,505 --> 01:52:02,548
230 meters.
1033
01:52:11,224 --> 01:52:12,808
(YELLING)
1034
01:52:14,310 --> 01:52:16,478
The bolts! They're bursting!
1035
01:52:16,646 --> 01:52:18,689
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!
1036
01:52:19,983 --> 01:52:21,233
All ahead one-half!
1037
01:52:21,735 --> 01:52:23,736
(BOLTS BURSTING)
1038
01:52:28,324 --> 01:52:31,243
Quiet, men, quiet.
1039
01:52:33,121 --> 01:52:34,580
(BOLTS BURSTING)
1040
01:52:53,349 --> 01:52:55,350
(SONAR PINGING)
1041
01:53:06,780 --> 01:53:08,781
(SCREAMING)
1042
01:53:12,202 --> 01:53:14,578
Go to 150 meters! All ahead full!
1043
01:53:16,080 --> 01:53:18,081
(CREW YELLING)
1044
01:53:23,379 --> 01:53:24,880
Port 20!
1045
01:53:25,048 --> 01:53:26,548
Steer50 degrees!
1046
01:53:28,718 --> 01:53:30,803
Pretty good shooting, mister.
1047
01:53:32,680 --> 01:53:34,431
(CRASHING)
1048
01:53:34,599 --> 01:53:36,600
(YELLING)
1049
01:53:41,564 --> 01:53:43,565
(MEN COUGHING AND GROANING)
1050
01:53:57,080 --> 01:53:58,914
(SCREAMING)
1051
01:54:11,761 --> 01:54:13,262
Quiet, damn it!
1052
01:54:13,429 --> 01:54:15,973
I want proper damage reports!
1053
01:54:17,267 --> 01:54:18,767
(YELLING)
1054
01:54:26,025 --> 01:54:28,277
Permission to check diesel?
1055
01:54:29,696 --> 01:54:31,613
Take over the helm!
1056
01:54:31,781 --> 01:54:33,782
(SPEAKS IN GERMAN)
1057
01:54:41,291 --> 01:54:44,126
Gaskets! Half-inch, hurry!
1058
01:54:46,254 --> 01:54:47,921
Where are you?
1059
01:54:48,089 --> 01:54:50,090
I need those gaskets!
1060
01:54:50,383 --> 01:54:52,843
Torpedo hatch taking water!
1061
01:54:54,554 --> 01:54:56,763
(CREW YELLING)
1062
01:54:59,893 --> 01:55:02,019
Tools! Hurry!
1063
01:55:02,186 --> 01:55:04,187
(MEN YELLING)
1064
01:55:05,982 --> 01:55:07,316
(SIGHS)
1065
01:55:08,651 --> 01:55:11,570
The more they throw,
the sooner they run out.
1066
01:55:12,822 --> 01:55:15,490
(EXPLOSION)
1067
01:55:18,494 --> 01:55:19,870
(WHIMPERS)
1068
01:55:22,540 --> 01:55:23,707
(MAN COUGHING)
1069
01:55:27,170 --> 01:55:30,797
Leakage above
exhaust vent repaired.
1070
01:55:30,965 --> 01:55:34,259
150 meters, all ahead full.
1071
01:55:42,644 --> 01:55:44,645
(MAN WHIMPERING)
1072
01:55:52,779 --> 01:55:54,196
CAPTAIN :
What's the matter?
1073
01:56:02,288 --> 01:56:03,872
Return to your battle station.
1074
01:56:04,165 --> 01:56:05,165
At once!
1075
01:56:18,137 --> 01:56:20,263
Pull yourself together!
1076
01:56:21,307 --> 01:56:22,599
Back!
1077
01:56:24,435 --> 01:56:26,269
(WHIMPERING)
1078
01:56:27,522 --> 01:56:29,314
Go back, Johann.
1079
01:56:30,900 --> 01:56:33,485
(SOBBING)
1080
01:56:33,653 --> 01:56:35,445
(SHOUTS)
1081
01:56:37,281 --> 01:56:38,824
(SCREAMING)
1082
01:56:50,420 --> 01:56:52,337
Take him aft, quickly!
1083
01:56:55,299 --> 01:56:56,591
He's gone, captain.
1084
01:57:37,925 --> 01:57:40,635
Why Johann, of all people?
1085
01:57:44,599 --> 01:57:46,224
Despicable.
1086
01:57:48,770 --> 01:57:50,353
Shameless.
1087
01:58:09,165 --> 01:58:12,667
Forget the headset.
We can hear it anyway.
1088
01:58:12,835 --> 01:58:14,836
(PROPELLER NOISES)
1089
01:58:37,985 --> 01:58:39,444
Come on, let's go.
1090
01:58:39,612 --> 01:58:41,613
(EXPLOSIONS)
(YELLING)
1091
01:59:05,388 --> 01:59:08,306
MAN :
Boat dropping!
1092
01:59:10,977 --> 01:59:12,602
190 meters!
1093
01:59:28,786 --> 01:59:30,787
(EXPLOSIONS AND YELLING
CONTINUE)
1094
01:59:40,464 --> 01:59:42,507
MAN #1 :
220 meters!
1095
01:59:43,801 --> 01:59:45,802
MAN #2 :
We're drowning!
1096
01:59:46,554 --> 01:59:48,555
(CREAKING)
1097
02:00:56,832 --> 02:00:59,834
CAPTAIN :
Take this down for your log book.
1098
02:01:03,506 --> 02:01:06,174
CAPTAIN :
After 6 hours of silent run,
1099
02:01:07,426 --> 02:01:09,177
it seems certain
1100
02:01:10,179 --> 02:01:13,098
the enemy destroyers lost us.
1101
02:01:15,768 --> 02:01:19,521
At 210 degrees,
1102
02:01:19,689 --> 02:01:22,315
very heavy fire blazing.
1103
02:01:22,650 --> 02:01:25,652
Assume it to be the tanker we hit.
1104
02:01:35,621 --> 02:01:37,622
Surface in 10 minutes.
1105
02:01:38,708 --> 02:01:42,877
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1106
02:02:17,830 --> 02:02:19,748
See, lieutenant,
1107
02:02:22,918 --> 02:02:25,045
they didn't kill us after all.
1108
02:03:11,592 --> 02:03:13,593
(EXPLOSIONS)
1109
02:03:32,071 --> 02:03:34,572
Her backbone is broken.
1110
02:03:38,244 --> 02:03:42,330
Damn tough ship, won't drown.
1111
02:03:44,500 --> 02:03:46,167
Let's get to it.
1112
02:03:46,335 --> 02:03:48,086
ONE :
Target optics to bridge.
1113
02:03:48,254 --> 02:03:50,422
Flood tube 1 .
1114
02:03:50,589 --> 02:03:52,549
(CREW CHATTERING)
1115
02:03:58,848 --> 02:04:00,473
CAPTAIN :
Enemy movement nil.
1116
02:04:02,309 --> 02:04:05,520
Range: 650 meters.
1117
02:04:05,688 --> 02:04:09,107
Depth 4, torpedo speed 30.
1118
02:04:09,817 --> 02:04:14,028
Target point,
directly before aft mast.
1119
02:04:14,196 --> 02:04:16,489
Tube 1 ready.
1120
02:04:16,657 --> 02:04:20,034
(CREW REPEATING ORDERS)
1121
02:04:20,202 --> 02:04:21,453
Fire!
1122
02:05:06,040 --> 02:05:07,248
2ND :
Men still on board!
1123
02:05:07,708 --> 02:05:08,750
(YELLS)
1124
02:05:10,211 --> 02:05:12,212
(ALL SCREAMING)
1125
02:05:19,762 --> 02:05:21,596
Why weren't they rescued?
1126
02:05:22,723 --> 02:05:24,265
Damn it!
1127
02:05:24,600 --> 02:05:26,100
After all these hours!
1128
02:05:27,728 --> 02:05:29,729
(SCREAMING)
1129
02:05:53,796 --> 02:05:55,630
They're swimming for us.
1130
02:05:56,590 --> 02:05:57,924
(SAILORS SCREAMING)
1131
02:05:58,092 --> 02:05:59,551
All back one-half!
1132
02:06:00,386 --> 02:06:02,136
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1133
02:06:14,567 --> 02:06:16,568
(SCREAMING)
1134
02:06:20,656 --> 02:06:22,657
(SOBBING)
1135
02:07:16,795 --> 02:07:17,920
Can I clear this?
1136
02:07:18,088 --> 02:07:19,631
Mm-hm.
1137
02:07:52,665 --> 02:07:53,831
Radiograms.
1138
02:07:55,250 --> 02:07:56,751
Read them.
1139
02:07:57,503 --> 02:08:01,714
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
1140
02:08:02,049 --> 02:08:03,716
Lost contact.
1141
02:08:03,884 --> 02:08:06,552
In pursuit at 30 degrees."
1142
02:08:06,720 --> 02:08:07,762
From U-1 1 2.
1143
02:08:09,390 --> 02:08:10,890
That's Wenzel.
1144
02:08:11,058 --> 02:08:12,433
Not bad.
1145
02:08:13,268 --> 02:08:15,728
Kupsch pursuing same convoy.
1146
02:08:17,606 --> 02:08:20,066
Stackmann hit a 6000 tonner.
1147
02:08:22,778 --> 02:08:24,779
Quite a battlefield.
1148
02:08:26,782 --> 02:08:28,116
Can we get there?
1149
02:08:31,245 --> 02:08:32,578
Difficult.
1150
02:08:32,746 --> 02:08:34,455
At least5 hours away.
1151
02:08:35,624 --> 02:08:36,624
Our fuel...
1152
02:08:36,792 --> 02:08:39,377
We couldn't do5...
All right, already!
1153
02:09:04,903 --> 02:09:06,279
When do we turn back?
1154
02:09:13,996 --> 02:09:16,789
When I give the order,
1155
02:09:17,332 --> 02:09:19,459
navigator.
1156
02:09:51,867 --> 02:09:54,994
Fired at 950 meters.
Targeted aft mast.
1157
02:09:55,162 --> 02:09:58,331
Crew, assumed rescued,
was still on board.
1158
02:09:58,499 --> 02:10:01,250
Survivors swam toward U-96.
1159
02:10:37,162 --> 02:10:38,579
(JOHANN SPEAKS IN GERMAN)
1160
02:10:42,376 --> 02:10:44,669
I want to apologize.
1161
02:10:45,754 --> 02:10:47,880
You can't just apologize.
1162
02:10:49,758 --> 02:10:53,761
You left your battle station
at a critical time.
1163
02:10:54,763 --> 02:10:56,931
Also, you disobeyed my order.
1164
02:11:09,403 --> 02:11:11,946
Will l be court-martialed?
1165
02:11:20,247 --> 02:11:21,956
How many war patrols for you?
1166
02:11:23,125 --> 02:11:24,584
It's my ninth.
1167
02:11:30,924 --> 02:11:33,551
You, of all people, Johann.
1168
02:11:35,804 --> 02:11:36,846
(SNIFFLES)
1169
02:11:37,014 --> 02:11:39,056
It's never happened before.
1170
02:11:48,775 --> 02:11:53,946
My nerves cracked somehow.
1171
02:11:58,452 --> 02:12:02,580
It won't happen again.
You can count on me.
1172
02:12:05,584 --> 02:12:07,501
I swear.
1173
02:12:10,631 --> 02:12:12,340
All right, Johann.
1174
02:12:14,927 --> 02:12:17,094
No court martial?
1175
02:12:23,268 --> 02:12:25,686
Go on to bed.
1176
02:12:39,451 --> 02:12:41,994
U-96 withdrew from survivors.
1177
02:12:42,162 --> 02:12:45,206
Decision: return to base 0700.
1178
02:13:02,849 --> 02:13:04,558
Second officer!
1179
02:13:04,726 --> 02:13:06,727
(PEOPLE CHATTERING)
1180
02:13:07,521 --> 02:13:09,522
(UPBEAT MUSIC PLAYING
FAINTLY OVER RADIO)
1181
02:13:11,525 --> 02:13:13,150
You'll fix it.
1182
02:13:13,986 --> 02:13:15,903
It's the bulkhead conduit.
1183
02:13:16,363 --> 02:13:17,905
It'll work.
1184
02:13:20,742 --> 02:13:22,243
Morning.
1185
02:13:22,411 --> 02:13:23,744
(SPEAKING IN GERMAN)
1186
02:13:23,912 --> 02:13:26,539
Get moving, signal to decode.
1187
02:13:36,008 --> 02:13:37,758
More top secrets.
1188
02:13:39,094 --> 02:13:41,429
Another special goose chase.
1189
02:13:42,055 --> 02:13:43,889
Not us.
1190
02:13:44,433 --> 02:13:46,267
We're ready for the wharf.
1191
02:13:46,435 --> 02:13:50,021
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.
1192
02:13:50,605 --> 02:13:53,441
The last 100 miles...
We'll set sail.
1193
02:13:54,067 --> 02:13:55,943
We'll be all right, chief.
1194
02:13:58,530 --> 02:14:00,197
How's it coming?
1195
02:14:03,952 --> 02:14:05,578
What you got?
1196
02:14:07,247 --> 02:14:09,540
"For captain's eyes only."
1197
02:14:34,399 --> 02:14:36,317
That's a first.
1198
02:14:36,943 --> 02:14:38,986
Triple coded.
1199
02:14:46,828 --> 02:14:49,580
Yeah.
Christmas in La Rochelle.
1200
02:14:49,748 --> 02:14:51,290
Gonna get laid again.
1201
02:14:51,458 --> 02:14:53,250
All of those sexy nurses,
1202
02:14:53,418 --> 02:14:57,338
hot telephone operators,
all those warm bodies.
1203
02:14:57,506 --> 02:14:59,006
Screwing like mad.
1204
02:14:59,174 --> 02:15:03,677
A nice, slow afternoon fuck.
1205
02:15:04,179 --> 02:15:06,514
CAPTAIN : (OVER PA) Attention.
Our master's voice.
1206
02:15:07,182 --> 02:15:08,265
La Rochelle's out.
1207
02:15:10,310 --> 02:15:12,937
We've been ordered to a new port.
1208
02:15:13,105 --> 02:15:14,230
La Spezia,
1209
02:15:16,024 --> 02:15:18,359
in the Mediterranean.
1210
02:15:19,027 --> 02:15:22,196
Fuel and provisions out of Vigo first.
1211
02:15:22,697 --> 02:15:24,490
That's in Spain.
1212
02:15:24,825 --> 02:15:26,200
That is all.
1213
02:15:30,705 --> 02:15:32,832
Those bastards stuck it to us.
1214
02:15:34,042 --> 02:15:35,126
Shit.
1215
02:15:36,211 --> 02:15:38,295
No getting laid.
1216
02:15:38,713 --> 02:15:42,049
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
1217
02:15:42,217 --> 02:15:44,093
Horse shit!
1218
02:15:44,261 --> 02:15:46,053
(YELLS)
1219
02:15:46,221 --> 02:15:48,556
Christmas with the Macaronis.
1220
02:15:48,723 --> 02:15:51,392
Got to get there first, stupid!
1221
02:15:51,560 --> 02:15:53,894
What do you mean?
1222
02:15:54,062 --> 02:15:55,980
Gibraltar!
1223
02:15:56,231 --> 02:15:59,483
Stick a finger up your ass
to get the idea.
1224
02:16:04,072 --> 02:16:06,323
It's as tight as a virgin.
1225
02:16:07,325 --> 02:16:10,911
We'll need Vaseline to get through.
1226
02:16:27,345 --> 02:16:28,762
The Mediterranean.
1227
02:16:29,514 --> 02:16:31,432
They're nuts.
1228
02:16:32,100 --> 02:16:34,894
It's swarming
with English combat ships.
1229
02:16:35,103 --> 02:16:36,937
Stand by for calculations!
1230
02:16:37,856 --> 02:16:39,190
Zero,
1231
02:16:39,774 --> 02:16:42,943
25 degrees, 43.3 minutes.
1232
02:16:44,779 --> 02:16:46,071
Gibraltar.
1233
02:16:46,948 --> 02:16:49,742
Excellent prospects for drowning.
1234
02:17:04,758 --> 02:17:08,636
You and the chief will go ashore
in Vigo.
1235
02:17:09,804 --> 02:17:10,971
How's that?
1236
02:17:11,473 --> 02:17:13,891
I'll radio it in a minute.
1237
02:17:18,146 --> 02:17:21,148
I'll have to find a replacement
for the chief.
1238
02:17:24,903 --> 02:17:28,072
They'll smuggle you
through Spain somehow,
1239
02:17:29,616 --> 02:17:32,284
even if you have
to dress like gypsies.
1240
02:17:33,453 --> 02:17:36,163
But I was on for the whole...
No heroics.
1241
02:17:39,626 --> 02:17:41,585
It's already settled.
1242
02:17:42,504 --> 02:17:45,005
One guy alone would be tough.
1243
02:17:49,177 --> 02:17:52,137
We've got agents to get you through.
1244
02:18:05,277 --> 02:18:07,611
Chief's wife is very ill.
1245
02:18:10,991 --> 02:18:13,033
He's got to go ashore.
1246
02:18:18,540 --> 02:18:20,207
Aye, aye, sir.
1247
02:18:35,974 --> 02:18:37,391
Pretty bad, huh?
1248
02:18:50,238 --> 02:18:52,573
I'm going ashore at Vigo
1249
02:18:54,326 --> 02:18:56,493
with the chief.
1250
02:18:58,330 --> 02:19:00,372
Captain's orders.
1251
02:19:04,794 --> 02:19:10,591
Want me to take your letters?
1252
02:19:18,266 --> 02:19:19,600
(SPEAKS IN GERMAN)
1253
02:19:27,734 --> 02:19:29,943
But it's a big pile.
1254
02:19:33,907 --> 02:19:36,617
Well, it's a big love, right?
1255
02:20:18,076 --> 02:20:19,118
Equalize pressure.
1256
02:20:19,285 --> 02:20:20,411
(LOUD THUD)
1257
02:20:20,578 --> 02:20:22,579
(PEOPLE CHATTERING)
1258
02:20:27,460 --> 02:20:28,752
MAN :
All quiet.
1259
02:20:29,796 --> 02:20:30,963
White light.
1260
02:20:31,131 --> 02:20:32,923
Watch where you stomp.
1261
02:20:33,591 --> 02:20:35,342
Quiet, man!
1262
02:20:43,309 --> 02:20:46,311
We've got to find the right tub here.
1263
02:20:48,982 --> 02:20:50,858
The "Weser",
1264
02:20:52,777 --> 02:20:55,779
a German merchant vessel,
is interned here.
1265
02:20:56,823 --> 02:21:01,160
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
1266
02:21:01,536 --> 02:21:03,871
Just for us.
1267
02:21:04,539 --> 02:21:07,541
Yeah, 1 st class service.
1268
02:21:20,346 --> 02:21:21,805
MAN #1 :
Starboard engine stop.
1269
02:21:21,973 --> 02:21:24,516
(RUMBLING)
1270
02:21:24,684 --> 02:21:26,393
MAN #2 :
We've arrived.
1271
02:21:26,561 --> 02:21:28,353
MAN #1 :
Port engine stop.
1272
02:21:32,692 --> 02:21:34,693
(METALLIC CLANKING)
1273
02:21:37,405 --> 02:21:38,906
Officers to bridge.
1274
02:21:40,909 --> 02:21:42,326
MAN #3 : (WHISPERING)
Watch out on deck.
1275
02:21:54,881 --> 02:21:56,006
Gentlemen.
1276
02:22:02,847 --> 02:22:06,850
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1277
02:22:07,018 --> 02:22:10,771
(CHANTING IN GERMAN)
1278
02:22:18,613 --> 02:22:20,447
A wholehearted welcome,
1279
02:22:20,782 --> 02:22:22,407
captain.
1280
02:22:22,617 --> 02:22:26,453
No, please, not me.
1281
02:22:27,705 --> 02:22:29,540
This is the captain.
1282
02:22:29,874 --> 02:22:31,917
My apologies.
1283
02:22:34,212 --> 02:22:38,131
Welcome aboard the "Weser,"
captain.
1284
02:22:38,967 --> 02:22:43,637
A real hero, in person.
I am most delighted.
1285
02:22:44,806 --> 02:22:46,306
Well, gentlemen,
1286
02:22:46,474 --> 02:22:48,767
here they are,
1287
02:22:48,935 --> 02:22:51,395
heroes of the deep.
1288
02:22:51,563 --> 02:22:53,772
The famous grey wolves,
1289
02:22:53,940 --> 02:22:57,317
with us,
inside our modest cabin,
1290
02:22:57,652 --> 02:22:59,778
so to speak.
1291
02:22:59,946 --> 02:23:02,573
Captain, allow me.
1292
02:23:02,740 --> 02:23:04,241
BOTH :
A warm welcome.
1293
02:23:04,409 --> 02:23:05,993
Nice tugboat you've got here.
1294
02:23:06,160 --> 02:23:10,789
(ALL CHATTERING)
1295
02:23:10,957 --> 02:23:12,791
We're well prepared,
1296
02:23:12,959 --> 02:23:16,295
in all modesty, of course,
but not bad at all.
1297
02:23:16,462 --> 02:23:19,840
Like a taste of home,
so to speak.
1298
02:23:20,842 --> 02:23:23,969
Fresh bread,
cakes from our own bakery,
1299
02:23:24,137 --> 02:23:28,515
bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1300
02:23:28,891 --> 02:23:29,975
(SIGHS)
1301
02:23:30,143 --> 02:23:32,769
You've got to tell us your news.
1302
02:23:32,937 --> 02:23:35,856
You can't imagine our curiosity.
1303
02:23:37,191 --> 02:23:40,652
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1304
02:23:40,820 --> 02:23:44,698
There's plenty of fuel and food
to eat,
1305
02:23:44,866 --> 02:23:47,868
but torpedoes are difficult
to come by.
1306
02:23:49,287 --> 02:23:51,496
But we always have our ways.
1307
02:23:52,457 --> 02:23:57,127
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1308
02:23:57,295 --> 02:23:59,504
Christmas bread.
1309
02:24:00,673 --> 02:24:03,342
Hmm? So, tell me,
1310
02:24:03,551 --> 02:24:05,552
how many ships have you sunk?
1311
02:24:05,720 --> 02:24:08,138
Let me guess...
1312
02:24:08,306 --> 02:24:09,848
The champagne.
1313
02:24:10,016 --> 02:24:12,017
How forgetful of me.
1314
02:24:12,185 --> 02:24:13,518
Please.
1315
02:24:14,228 --> 02:24:15,812
Gentlemen.
1316
02:24:18,358 --> 02:24:20,567
We drink to your health.
1317
02:24:20,735 --> 02:24:22,736
We are so proud of you.
1318
02:24:24,072 --> 02:24:27,074
We toast the German U-boats,
and our beloved Füh...
1319
02:24:27,241 --> 02:24:28,784
(GASPS)
1320
02:24:30,078 --> 02:24:32,663
I forget we're not at home here,
1321
02:24:32,830 --> 02:24:34,706
if you know what I mean.
1322
02:24:36,125 --> 02:24:37,167
Cheers.
1323
02:24:38,002 --> 02:24:39,920
To your health.
1324
02:24:42,048 --> 02:24:44,883
Come on, dig in.
1325
02:24:45,843 --> 02:24:47,886
Let's dive into this stuff.
1326
02:24:53,226 --> 02:24:55,602
Come, captain, tell us all.
1327
02:24:55,770 --> 02:24:58,188
We're so very curious.
1328
02:24:59,440 --> 02:25:01,566
Those are fresh figs.
1329
02:25:05,863 --> 02:25:07,864
(CHATTERING)
1330
02:25:09,867 --> 02:25:11,618
Never had one before.
1331
02:25:17,792 --> 02:25:18,834
(SPEAKS IN GERMAN)
1332
02:25:19,001 --> 02:25:21,461
Shh. Quiet, gentlemen.
1333
02:25:25,299 --> 02:25:27,968
They almost had us this time.
1334
02:25:33,141 --> 02:25:34,599
Phenomenal.
1335
02:25:36,310 --> 02:25:39,479
You see,
that's the language of a hero.
1336
02:25:39,647 --> 02:25:42,482
To-the-point. Simply phenomenal.
1337
02:25:43,109 --> 02:25:45,652
But you can't get away that easily.
1338
02:25:45,820 --> 02:25:48,989
Hand me that. Herring salad.
1339
02:25:49,407 --> 02:25:51,324
Our cook's specialty.
1340
02:25:51,492 --> 02:25:53,660
You must try it.
1341
02:25:54,662 --> 02:25:57,164
Come on now, taste it.
1342
02:25:59,459 --> 02:26:01,418
(SPEAKING IN GERMAN)
1343
02:26:02,253 --> 02:26:04,838
How's it feel beneath the surface,
1344
02:26:05,006 --> 02:26:06,923
submerged,
1345
02:26:07,592 --> 02:26:10,010
while the enemy lurks above?
1346
02:26:10,636 --> 02:26:12,095
Dark.
1347
02:26:13,264 --> 02:26:14,681
(SPEAKS IN GERMAN)
1348
02:26:15,099 --> 02:26:16,767
And real quiet.
1349
02:26:17,018 --> 02:26:19,019
As long as nobody farts.
1350
02:26:19,187 --> 02:26:21,688
(SAILORS LAUGHING)
1351
02:26:21,856 --> 02:26:22,981
Pardon me?
1352
02:26:23,357 --> 02:26:26,985
As long as...
He means, on silent runs,
1353
02:26:27,153 --> 02:26:30,489
the crew must show
extreme discipline.
1354
02:26:30,656 --> 02:26:32,365
And that's why nobody can fart.
1355
02:26:32,533 --> 02:26:33,700
(LAUGHING)
1356
02:26:33,868 --> 02:26:35,660
(SPEAKS IN GERMAN)
(SPEAKS IN GERMAN)
1357
02:26:36,788 --> 02:26:39,873
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1358
02:26:41,501 --> 02:26:42,918
(SPEAKS IN GERMAN)
1359
02:26:43,711 --> 02:26:45,879
The delegate of the naval attache.
1360
02:26:46,047 --> 02:26:48,048
(SPEAKS IN GERMAN)
1361
02:26:48,216 --> 02:26:50,801
I have messages from headquarters.
1362
02:26:53,221 --> 02:26:55,972
But first,
your orders for Gibraltar.
1363
02:26:58,184 --> 02:26:59,726
(SPEAKS IN GERMAN)
1364
02:27:00,520 --> 02:27:02,354
And this radiogram.
1365
02:27:13,407 --> 02:27:16,034
Chief, Lieutenant Werner.
1366
02:27:20,248 --> 02:27:22,249
We're taking a stroll.
1367
02:27:31,551 --> 02:27:33,176
What's going on?
1368
02:27:33,553 --> 02:27:35,095
Bad news.
1369
02:27:39,934 --> 02:27:41,309
(SIGHS)
1370
02:27:41,727 --> 02:27:44,437
Request was denied
by headquarters.
1371
02:27:50,403 --> 02:27:53,989
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
1372
02:27:54,782 --> 02:27:56,283
Mm-hm.
1373
02:28:01,622 --> 02:28:03,290
I'm sorry.
1374
02:28:07,128 --> 02:28:09,421
It's probably just as well.
1375
02:28:12,466 --> 02:28:15,302
Who knows who they'd
replace me with?
1376
02:28:19,265 --> 02:28:23,476
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1377
02:28:28,816 --> 02:28:30,775
Very well could be.
1378
02:28:32,403 --> 02:28:36,323
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1379
02:28:36,490 --> 02:28:40,577
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1380
02:28:40,912 --> 02:28:42,996
Better than blue balls!
1381
02:28:43,164 --> 02:28:46,333
Move it and clear the chart table.
1382
02:28:46,500 --> 02:28:48,627
I can't navigate on bananas.
1383
02:28:49,587 --> 02:28:52,005
Are you nuts? Move that fruit.
1384
02:28:52,173 --> 02:28:54,090
The depth controls are blocked.
1385
02:28:54,258 --> 02:28:56,009
(MEN CHATTERING)
1386
02:28:56,177 --> 02:28:57,510
That's a Christmas tree?
1387
02:28:57,678 --> 02:29:00,180
It ain't camouflage
for the bridge.
1388
02:29:05,102 --> 02:29:06,853
We're staying on board.
1389
02:29:07,021 --> 02:29:08,980
Orders from headquarters.
1390
02:29:20,368 --> 02:29:23,078
Sorry, Ullman.
Mm.
1391
02:29:39,637 --> 02:29:42,681
CAPTAIN :
Seven miles between coasts.
1392
02:29:43,349 --> 02:29:45,350
A tight squeeze, l'd say.
1393
02:29:47,687 --> 02:29:49,896
These are the British docks.
1394
02:29:50,731 --> 02:29:54,901
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1395
02:29:56,696 --> 02:29:59,364
It will be well protected.
1396
02:30:03,077 --> 02:30:05,245
All kinds of defenses.
1397
02:30:08,374 --> 02:30:11,584
Anything floating will be
on the water.
1398
02:30:15,131 --> 02:30:17,424
We'll have to maneuver through it.
1399
02:30:18,676 --> 02:30:20,844
That's the situation.
1400
02:30:33,524 --> 02:30:35,775
We'll move under cover
of darkness,
1401
02:30:37,194 --> 02:30:39,070
skimming the surface.
1402
02:30:43,534 --> 02:30:46,286
We'll cut right
through the English ships.
1403
02:30:51,250 --> 02:30:54,753
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1404
02:31:04,513 --> 02:31:06,514
Then we'll dive,
1405
02:31:08,225 --> 02:31:10,226
and let ourselves drop.
1406
02:31:15,483 --> 02:31:16,941
(SPEAKS IN GERMAN)
1407
02:31:20,821 --> 02:31:22,322
Dive,
1408
02:31:24,575 --> 02:31:27,869
then float with the current
through the strait.
1409
02:31:34,210 --> 02:31:36,377
No racket.
1410
02:31:38,672 --> 02:31:40,048
It saves fuel.
1411
02:31:49,016 --> 02:31:50,517
So, Kriechbaum?
1412
02:31:57,316 --> 02:31:59,692
Not bad, captain.
1413
02:32:26,887 --> 02:32:28,388
Let's go.
1414
02:32:33,018 --> 02:32:36,104
All ahead one-half.
1415
02:32:36,272 --> 02:32:38,273
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1416
02:32:39,608 --> 02:32:43,027
Navigator and l stay,
everyone else clear the bridge.
1417
02:33:01,130 --> 02:33:03,131
(PEOPLE CHATTERING)
1418
02:33:15,978 --> 02:33:18,605
CAPTAIN :
Half the English fleet is here.
1419
02:33:20,482 --> 02:33:23,443
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
1420
02:33:23,611 --> 02:33:25,612
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1421
02:33:45,716 --> 02:33:47,717
(TICKING)
1422
02:33:59,730 --> 02:34:01,564
KRIECHBAUM :
Destroyer across port.
1423
02:34:01,732 --> 02:34:04,150
Range: 800, running parallel.
1424
02:34:04,860 --> 02:34:06,277
What's he doing?
1425
02:34:06,987 --> 02:34:08,029
Closing in?
1426
02:34:14,870 --> 02:34:16,496
KRIECHBAUM :
No, moving ahead.
1427
02:34:17,665 --> 02:34:19,165
CAPTAIN :
Very good.
1428
02:34:20,876 --> 02:34:24,504
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1429
02:34:25,005 --> 02:34:26,839
MAN :
Left full rudder.
1430
02:34:28,175 --> 02:34:30,969
All ahead full.
1431
02:34:33,639 --> 02:34:35,223
CAPTAIN :
All right, then.
1432
02:34:38,352 --> 02:34:40,353
(MAN HUMMING)
1433
02:34:51,865 --> 02:34:53,866
(PEOPLE CHATTERING)
1434
02:35:27,401 --> 02:35:29,861
Right full rudder! All ahead full.
1435
02:35:30,070 --> 02:35:32,488
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1436
02:35:32,656 --> 02:35:33,823
CAPTAIN :
Damn!
1437
02:35:44,126 --> 02:35:45,501
(SIGHS)
1438
02:35:46,962 --> 02:35:48,338
(SPEAKS IN GERMAN)
1439
02:36:00,601 --> 02:36:02,310
CAPTAIN :
Gibraltar.
1440
02:36:15,074 --> 02:36:17,742
We'll dive in 10 minutes.
1441
02:36:34,301 --> 02:36:35,802
Alarm!
1442
02:36:36,011 --> 02:36:37,220
Flood tanks!
1443
02:36:41,975 --> 02:36:43,017
(ALARM BLARING)
1444
02:36:43,185 --> 02:36:44,310
MAN #1 :
Watch out, don't dive!
1445
02:36:44,478 --> 02:36:47,730
MAN #2 : Captain's still on bridge!
MAN #3 : Kriechbaum's wounded!
1446
02:36:49,608 --> 02:36:52,193
Both diesels ahead full!
1447
02:36:52,403 --> 02:36:54,862
Blow all tanks!
1448
02:36:55,072 --> 02:36:56,989
Prepare to abandon ship!
1449
02:36:59,243 --> 02:37:02,495
MAN #4 :
Medic to officers' mess immediately!
1450
02:37:03,580 --> 02:37:06,541
(GROANING)
1451
02:37:06,708 --> 02:37:09,419
Where's the medic?
1452
02:37:09,628 --> 02:37:12,547
Maximum power!
Right full rudder!
1453
02:37:12,714 --> 02:37:15,133
(CREW YELLING)
1454
02:37:15,300 --> 02:37:16,884
MAN #5 :
All men into rescue gear!
1455
02:37:17,052 --> 02:37:18,636
MAN #6 :
Prepare to abandon!
1456
02:37:18,804 --> 02:37:20,388
Hold this!
1457
02:37:27,396 --> 02:37:31,315
Faster, faster!
1458
02:37:37,406 --> 02:37:41,117
(GROANING AND GASPING)
1459
02:37:41,285 --> 02:37:43,494
Get a compress!
1460
02:37:49,793 --> 02:37:51,794
(SPEAKING IN GERMAN)
1461
02:37:55,340 --> 02:37:58,634
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
1462
02:37:58,802 --> 02:38:00,428
CAPTAIN :
Keep full speed!
1463
02:38:00,637 --> 02:38:04,182
Give it everything she's got!
1464
02:38:04,933 --> 02:38:06,517
What's he going to do?
1465
02:38:06,685 --> 02:38:07,727
Southern course,
1466
02:38:07,895 --> 02:38:10,271
moving toward the African coast.
1467
02:38:18,989 --> 02:38:21,491
Damn.
1468
02:38:23,744 --> 02:38:25,244
(YELLING)
1469
02:38:25,454 --> 02:38:27,413
Flood tanks!
1470
02:38:27,581 --> 02:38:29,749
All men to bow!
1471
02:38:40,427 --> 02:38:41,552
Down to 90 meters.
1472
02:38:41,762 --> 02:38:43,763
(ALARM BLARING)
1473
02:38:46,391 --> 02:38:49,435
Bow plane jammed!
Use manual rudder!
1474
02:38:50,020 --> 02:38:51,437
(GROANING)
1475
02:38:51,730 --> 02:38:54,857
Bow plane stuck
in full down position!
1476
02:39:03,534 --> 02:39:04,909
Both engines stop.
1477
02:39:05,285 --> 02:39:07,370
All men aft!
1478
02:39:12,292 --> 02:39:13,876
(SPEAKING IN GERMAN)
1479
02:39:14,086 --> 02:39:15,670
Hurry! Faster!
1480
02:39:15,879 --> 02:39:17,171
Trim all to stern!
1481
02:39:18,632 --> 02:39:20,132
Ballast pump down!
1482
02:39:20,300 --> 02:39:21,300
Trim with air!
1483
02:39:24,972 --> 02:39:26,138
Still sinking.
1484
02:39:26,306 --> 02:39:28,057
Load unchanged.
1485
02:39:28,225 --> 02:39:30,434
Gotta lose weight!
1486
02:39:30,602 --> 02:39:32,812
Pump 1000 liters!
1487
02:39:33,480 --> 02:39:35,106
(SCREAMING)
1488
02:39:35,607 --> 02:39:37,441
Shut him up, medic!
1489
02:39:39,361 --> 02:39:40,861
Main pump down!
1490
02:39:42,155 --> 02:39:43,781
Blow tanks?
1491
02:39:44,116 --> 02:39:45,533
All back full!
1492
02:39:45,701 --> 02:39:47,535
(REPEATS ORDER)
1493
02:39:52,291 --> 02:39:53,833
CHIEF :
Boat not responding.
1494
02:39:54,001 --> 02:39:57,003
Blow tanks. Blow tanks!
1495
02:39:57,170 --> 02:39:58,212
Blow front.
1496
02:40:00,257 --> 02:40:02,550
(AIR HISSING)
1497
02:40:02,718 --> 02:40:04,719
Stop now.
1498
02:40:04,886 --> 02:40:07,013
(AIR HISSING)
1499
02:40:07,222 --> 02:40:09,724
Why don't you stop!
1500
02:40:11,476 --> 02:40:13,936
Give it whatever she's got, chief!
1501
02:40:14,104 --> 02:40:15,104
Blow them all!
1502
02:40:17,107 --> 02:40:18,482
Come on up.
1503
02:40:20,819 --> 02:40:23,195
(SPEAKS IN GERMAN
THEN GRUNTS)
1504
02:40:27,743 --> 02:40:30,411
(SPEAKING IN GERMAN)
1505
02:40:45,010 --> 02:40:48,012
Boat is beyond control.
1506
02:40:53,226 --> 02:40:54,226
200.
1507
02:40:58,482 --> 02:40:59,565
210.
1508
02:41:04,321 --> 02:41:05,571
220 meters.
1509
02:41:05,739 --> 02:41:07,406
(BOLTS BURSTING)
1510
02:41:08,784 --> 02:41:10,701
CHIEF :
Beyond 230.
1511
02:41:11,828 --> 02:41:13,496
240 meters.
1512
02:41:13,997 --> 02:41:15,790
(BOLTS BURSTING)
1513
02:41:16,249 --> 02:41:17,708
CHIEF :
250 meters.
1514
02:41:17,876 --> 02:41:19,460
(BOLTS BURSTING)
1515
02:41:23,590 --> 02:41:25,216
My God.
1516
02:41:26,718 --> 02:41:29,178
Do not turn
1517
02:41:29,638 --> 02:41:31,889
Thy face away from me.
1518
02:41:34,518 --> 02:41:36,519
(ALL SCREAMING)
1519
02:41:47,864 --> 02:41:49,615
(MAN SOBBING)
1520
02:41:51,743 --> 02:41:52,785
(CRASHING)
1521
02:42:22,941 --> 02:42:24,608
A shovelful of sand.
1522
02:42:27,988 --> 02:42:31,907
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1523
02:42:43,962 --> 02:42:45,463
280 meters.
1524
02:42:47,048 --> 02:42:49,216
This boat's amazing.
1525
02:43:33,553 --> 02:43:34,553
(SPEAKING IN GERMAN)
1526
02:43:35,889 --> 02:43:37,556
(MEN SCREAMING)
1527
02:43:39,684 --> 02:43:41,644
Torpedo hatch taking water!
1528
02:43:44,898 --> 02:43:47,149
Taking water behind control panel!
1529
02:43:49,194 --> 02:43:52,279
Taking water in motor bilge!
1530
02:43:53,281 --> 02:43:55,449
Tube5 taking water!
1531
02:43:59,538 --> 02:44:00,788
What you need?
1532
02:44:00,956 --> 02:44:03,916
Leakage plugs.
In the bow.
1533
02:44:06,127 --> 02:44:07,253
Exhaust valve?
1534
02:44:07,921 --> 02:44:10,130
Leakage plugs! Move!
1535
02:44:13,844 --> 02:44:15,761
Give me that lamp!
1536
02:44:16,471 --> 02:44:18,138
I need a wrench, damn it!
1537
02:44:18,306 --> 02:44:20,015
Where are my reports?
1538
02:44:20,851 --> 02:44:23,060
Taking water at tower frame!
1539
02:44:23,228 --> 02:44:25,229
Where are the tools?
1540
02:44:30,819 --> 02:44:32,570
Where is it?
Bilge pump!
1541
02:44:32,737 --> 02:44:34,196
(WATER SPRAYING)
1542
02:44:34,364 --> 02:44:36,115
Motor control panels down!
1543
02:44:36,283 --> 02:44:37,700
Diesel's all busted!
1544
02:44:37,868 --> 02:44:39,618
I demand proper reports!
1545
02:44:39,786 --> 02:44:41,787
(PEOPLE CHATTERING)
1546
02:44:43,582 --> 02:44:46,000
(GRUNTING)
1547
02:44:46,167 --> 02:44:47,501
Where's it worst?
1548
02:44:47,669 --> 02:44:50,754
Shaft valves and housing.
1549
02:44:51,381 --> 02:44:53,966
Machinist, battery two,
1550
02:44:54,134 --> 02:44:56,135
determine damages.
1551
02:44:58,638 --> 02:45:01,098
Don't strip the crankshafts.
1552
02:45:01,266 --> 02:45:02,474
MAN :
Can't see a thing!
1553
02:45:02,684 --> 02:45:05,561
Push harder!
1554
02:45:05,729 --> 02:45:06,979
I'm pushing!
1555
02:45:07,772 --> 02:45:10,274
Can't get the wedge in!
1556
02:45:10,442 --> 02:45:12,151
Give me that hammer!
1557
02:45:18,658 --> 02:45:21,160
Need more men aft?
1558
02:45:21,328 --> 02:45:23,537
I'll find out!
1559
02:45:25,582 --> 02:45:27,041
Damn it.
Can I help?
1560
02:45:27,208 --> 02:45:28,876
Hold the light!
1561
02:45:29,669 --> 02:45:32,922
Father, don't forsake us.
1562
02:45:34,174 --> 02:45:35,174
Stupid asshole!
1563
02:45:35,342 --> 02:45:38,135
Aah!
Damn idiot.
1564
02:45:39,596 --> 02:45:41,680
MAN #1 :
I need the diesel room toolbox.
1565
02:45:41,890 --> 02:45:43,641
Hurry!
1566
02:45:44,267 --> 02:45:45,935
Where are the tools?
1567
02:45:49,356 --> 02:45:50,564
Bigger wrench!
1568
02:45:51,149 --> 02:45:53,108
MAN #2 :
Leakage in diesel bilge!
1569
02:45:53,360 --> 02:45:55,361
(CREW YELLING)
1570
02:46:02,118 --> 02:46:05,454
MAN #3 :
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1571
02:46:07,332 --> 02:46:08,540
Cooling pipe leaking!
1572
02:46:11,753 --> 02:46:15,089
Get down there
and tighten those valves!
1573
02:46:17,759 --> 02:46:20,177
Give me that timber!
1574
02:46:23,056 --> 02:46:24,848
(YELLS)
1575
02:46:25,308 --> 02:46:28,185
More plugs,hurry!
1576
02:46:40,782 --> 02:46:42,700
CAPTAIN :
Gently, men.
1577
02:46:43,034 --> 02:46:45,035
(PEOPLE CHATTERING)
1578
02:46:54,379 --> 02:46:56,296
Taking water fast in stern.
1579
02:46:56,464 --> 02:47:00,801
All hull valves burst.
Cooling system down.
1580
02:47:00,969 --> 02:47:05,597
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1581
02:47:05,807 --> 02:47:07,433
(SPEAKING IN GERMAN)
1582
02:47:07,600 --> 02:47:09,852
What about fuel leaks?
1583
02:47:10,020 --> 02:47:11,103
Can't tell yet.
1584
02:47:11,271 --> 02:47:14,356
Anything else?
Battery cells are cracked.
1585
02:47:14,524 --> 02:47:16,525
They can't take this.
1586
02:47:16,693 --> 02:47:18,402
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1587
02:47:18,945 --> 02:47:20,946
(MEN COUGHING)
1588
02:47:22,615 --> 02:47:24,033
Acid in the bilge.
1589
02:47:24,200 --> 02:47:27,995
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.
1590
02:47:28,163 --> 02:47:31,331
Get battery connectors, hurry!
1591
02:47:31,624 --> 02:47:33,625
(PEOPLE CHATTERING)
1592
02:47:49,642 --> 02:47:50,642
Over here!
1593
02:47:50,810 --> 02:47:53,312
I need plugs and a hammer!
1594
02:47:58,109 --> 02:48:00,986
Here it is.
Thanks, lieutenant.
1595
02:48:02,697 --> 02:48:05,866
(GRUNTING)
1596
02:48:12,916 --> 02:48:13,957
(GROANS)
1597
02:48:14,125 --> 02:48:15,834
Calm down.
1598
02:48:16,294 --> 02:48:18,295
(GASPING)
1599
02:48:23,802 --> 02:48:25,052
Tell the chief.
1600
02:48:25,220 --> 02:48:29,098
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.
1601
02:48:29,265 --> 02:48:31,266
(PEOPLE YELLING)
1602
02:48:38,983 --> 02:48:40,400
Careful.
1603
02:48:44,864 --> 02:48:46,198
(COUGHING)
1604
02:48:47,117 --> 02:48:48,784
Twenty-four cells drained.
1605
02:48:48,952 --> 02:48:51,870
Twenty-four cells. Holy shit.
1606
02:48:59,796 --> 02:49:01,213
(COUGHING)
1607
02:49:01,381 --> 02:49:03,590
We're way short of connectors.
1608
02:49:07,720 --> 02:49:11,431
He's got to bridge
those damaged cells.
1609
02:49:11,724 --> 02:49:13,183
Or else we've had it.
1610
02:49:15,979 --> 02:49:18,313
Can't tighten it. Can't see.
1611
02:49:18,481 --> 02:49:20,399
Lieutenant, lights!
1612
02:49:21,693 --> 02:49:24,319
If we don't fix this, we're goners!
1613
02:49:33,663 --> 02:49:36,290
To the right, more to the right.
1614
02:49:43,882 --> 02:49:45,174
Wire.
1615
02:49:45,675 --> 02:49:47,593
I need wire for bridging.
1616
02:49:48,720 --> 02:49:51,763
Move it, we need wire.
Hurry up.
1617
02:49:58,980 --> 02:50:02,191
The chief needs wire.
Look for wire.
1618
02:50:02,442 --> 02:50:04,318
Move it. Search for wire.
1619
02:50:04,527 --> 02:50:07,029
Incredible torpedoes in these tubes.
1620
02:50:07,989 --> 02:50:10,490
Twenty-five thousand Marks apiece.
1621
02:50:10,658 --> 02:50:12,367
And we can't find
1622
02:50:12,535 --> 02:50:14,119
a piece of wire.
1623
02:50:14,287 --> 02:50:17,164
Some old wire worth 50 pennies.
1624
02:50:17,916 --> 02:50:19,791
(SPEAKING IN GERMAN)
1625
02:50:19,959 --> 02:50:21,668
Periscope hydraulics jammed.
1626
02:50:21,836 --> 02:50:24,004
Can't be moved manually, either.
1627
02:50:24,214 --> 02:50:25,547
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1628
02:50:27,300 --> 02:50:28,508
Wire.
1629
02:50:29,469 --> 02:50:31,345
Finally, something.
1630
02:50:31,512 --> 02:50:32,888
Pliers!
1631
02:50:46,402 --> 02:50:47,694
Leaks stopped.
1632
02:50:50,281 --> 02:50:51,531
(SNIFFS)
1633
02:50:53,618 --> 02:50:54,660
Good, Johann.
1634
02:50:59,332 --> 02:51:00,916
Really good.
1635
02:51:06,339 --> 02:51:08,924
Now, get out of those wet rags.
1636
02:51:19,811 --> 02:51:21,895
Now let's get it out.
1637
02:51:22,063 --> 02:51:24,189
This water's got to go.
1638
02:51:25,441 --> 02:51:27,109
First, into the control room bilge,
1639
02:51:27,277 --> 02:51:28,402
(SNIFFS)
1640
02:51:28,569 --> 02:51:29,778
and then out.
1641
02:51:36,369 --> 02:51:38,829
MAN #1 :
Faster. Let's get rid of it.
1642
02:51:47,588 --> 02:51:50,382
MAN #2 :
And scoop. And scoop.
1643
02:51:57,807 --> 02:52:01,143
Get with it.
No falling asleep back there.
1644
02:52:07,775 --> 02:52:09,901
Three more cells starboard.
1645
02:52:22,415 --> 02:52:23,999
Where do we stand?
1646
02:52:24,584 --> 02:52:27,502
Almost done. Three cells to go.
1647
02:52:40,016 --> 02:52:42,893
Make way for the chief.
1648
02:53:01,245 --> 02:53:07,667
(PEOPLE CHATTERING)
1649
02:53:09,754 --> 02:53:12,381
Entire compass system is down,
1650
02:53:14,133 --> 02:53:17,094
probably the sonar too.
1651
02:53:17,261 --> 02:53:18,845
Radio is totally out.
1652
02:53:21,641 --> 02:53:23,392
Quite a mess.
1653
02:53:26,104 --> 02:53:27,646
Can we surface?
1654
02:53:33,611 --> 02:53:35,028
Any chance at all?
1655
02:53:42,036 --> 02:53:44,246
Good question.
1656
02:53:49,877 --> 02:53:52,838
Some air may be left
in the ballast tanks,
1657
02:53:53,673 --> 02:53:55,465
from all that blowing.
1658
02:53:57,885 --> 02:54:00,095
That might help us.
1659
02:54:00,346 --> 02:54:03,098
With every last bit of air pressure,
1660
02:54:08,396 --> 02:54:09,855
maybe...
1661
02:54:14,152 --> 02:54:16,736
We've got to reduce our weight.
1662
02:54:18,281 --> 02:54:20,615
That water has to get out.
1663
02:54:27,623 --> 02:54:29,708
Might work. It just might!
1664
02:54:32,170 --> 02:54:34,296
Aft is almost bailed.
1665
02:54:41,804 --> 02:54:43,138
It could work,
1666
02:54:43,306 --> 02:54:45,182
by hand into tanks,
1667
02:54:45,349 --> 02:54:46,600
then with main pump,
1668
02:54:46,767 --> 02:54:49,603
and air pressure,
the water's pushed out.
1669
02:54:49,770 --> 02:54:51,563
Main pump?
1670
02:54:52,273 --> 02:54:53,899
Can do.
1671
02:54:57,862 --> 02:55:00,071
Then we go for broke.
1672
02:55:01,574 --> 02:55:03,158
Blow tanks, and...
1673
02:55:04,785 --> 02:55:06,661
We'll get only one try.
1674
02:55:08,873 --> 02:55:09,998
When?
1675
02:55:10,166 --> 02:55:12,334
Once everything's repaired.
1676
02:55:12,502 --> 02:55:14,294
In 6 to 8 hours.
1677
02:55:16,422 --> 02:55:19,382
CO2 content?
1.8 percent.
1678
02:55:20,468 --> 02:55:22,219
We got enough oxygen?
1679
02:55:22,887 --> 02:55:24,221
No.
1680
02:55:27,141 --> 02:55:29,851
Pass out oxygen masks as needed,
1681
02:55:30,019 --> 02:55:31,561
men off duty to their bunks.
1682
02:55:31,729 --> 02:55:33,188
(SPEAKS IN GERMAN)
1683
02:55:40,738 --> 02:55:41,947
(PEOPLE CHATTERING)
1684
02:56:44,468 --> 02:56:45,844
How's he doing?
1685
02:56:46,012 --> 02:56:47,804
Hard to tell.
1686
02:57:06,657 --> 02:57:08,533
Doesn't look good.
1687
02:57:48,199 --> 02:57:49,783
So, Pilgrim,
1688
02:57:51,285 --> 02:57:52,577
all okay?
1689
02:57:52,745 --> 02:57:54,913
Yes, captain.
1690
02:57:55,081 --> 02:57:57,165
It's all okay.
1691
02:58:00,461 --> 02:58:02,712
How are things aft?
1692
02:58:03,297 --> 02:58:05,590
Moving along, captain.
1693
02:58:07,843 --> 02:58:10,387
Guess I'll show my face then, huh?
1694
02:58:41,752 --> 02:58:43,128
(MOANS)
1695
02:58:43,796 --> 02:58:45,422
Be careful.
1696
02:59:08,237 --> 02:59:10,029
All right here?
1697
02:59:10,197 --> 02:59:12,574
Okay. Doing fine.
1698
02:59:12,742 --> 02:59:14,409
(SCRAPING SOUNDS)
1699
02:59:14,577 --> 02:59:15,952
(CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN)
1700
02:59:17,913 --> 02:59:21,666
Sure, captain. lt'll work out.
1701
02:59:29,425 --> 02:59:31,217
How's it going?
1702
02:59:33,053 --> 02:59:36,264
Got to change two more bearings.
1703
02:59:52,031 --> 02:59:54,032
(CREAKING)
1704
03:00:42,164 --> 03:00:43,748
Do you want some glucose?
1705
03:01:24,957 --> 03:01:26,499
Crazy idea
1706
03:01:27,626 --> 03:01:30,003
to ram us through this strait.
1707
03:01:31,463 --> 03:01:33,631
It was bound to go wrong.
1708
03:01:38,888 --> 03:01:40,889
He knew it.
1709
03:01:42,558 --> 03:01:45,393
That old fox knew it all along.
1710
03:01:50,482 --> 03:01:54,319
Since he got that radiogram,
1711
03:01:54,904 --> 03:01:57,655
ordering us to break through.
1712
03:02:00,200 --> 03:02:04,162
That's why
he wanted us off the boat
1713
03:02:04,330 --> 03:02:06,039
in Vigo.
1714
03:02:11,003 --> 03:02:14,047
There was no chance to get through.
1715
03:02:29,772 --> 03:02:33,858
He wanted to make us believe
it was possible
1716
03:02:34,526 --> 03:02:36,235
with a simple trick.
1717
03:02:40,783 --> 03:02:44,619
"Drop down and glide through"...
1718
03:02:49,416 --> 03:02:52,126
Not a bad trick,
1719
03:02:54,421 --> 03:02:56,923
except that it had to work.
1720
03:03:03,931 --> 03:03:07,725
Will we ever surface, chief?
1721
03:03:16,402 --> 03:03:17,902
I don't know.
1722
03:03:39,425 --> 03:03:40,925
(GASPS)
1723
03:04:07,870 --> 03:04:09,537
I'm sorry.
1724
03:04:11,707 --> 03:04:13,791
Is it hopeless?
1725
03:04:17,546 --> 03:04:20,339
It's been 15 hours.
1726
03:04:28,474 --> 03:04:30,308
He's not going to pull it off.
1727
03:04:52,915 --> 03:04:54,540
I'm sorry.
1728
03:05:03,342 --> 03:05:05,760
I asked for it.
1729
03:05:11,683 --> 03:05:15,436
"To be heading into the inexorable,
1730
03:05:17,189 --> 03:05:21,609
where no mother will care for us,
1731
03:05:22,903 --> 03:05:26,531
no woman crosses our path,
1732
03:05:28,033 --> 03:05:32,453
where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."
1733
03:05:43,799 --> 03:05:46,300
I was drunk with those words.
1734
03:05:53,225 --> 03:05:56,060
Well, this is reality.
1735
03:06:07,906 --> 03:06:09,907
(WERNER CRYlING)
1736
03:06:47,112 --> 03:06:49,322
Reporting to the captain.
1737
03:06:54,161 --> 03:06:55,995
Electric motor fixed.
1738
03:06:57,289 --> 03:06:59,624
Main pump fixed.
1739
03:07:00,042 --> 03:07:02,210
Water can be pumped into tanks,
1740
03:07:04,379 --> 03:07:07,465
then blown out
with compressed air.
1741
03:07:08,550 --> 03:07:10,551
Compass ready.
1742
03:07:11,637 --> 03:07:13,512
Sonar ready.
1743
03:07:29,821 --> 03:07:31,822
Good, chief.
1744
03:07:36,119 --> 03:07:37,370
(SPEAKS IN GERMAN)
1745
03:07:47,422 --> 03:07:49,423
Take a rest now.
1746
03:07:58,016 --> 03:08:00,393
Still got a few small problems.
1747
03:08:46,231 --> 03:08:48,816
All you need is good people.
1748
03:08:52,946 --> 03:08:54,739
Good people.
1749
03:08:59,119 --> 03:09:00,661
CAPTAIN :
Listen up.
1750
03:09:04,166 --> 03:09:06,334
We're going to blow tanks now
1751
03:09:06,918 --> 03:09:09,587
to see if we can lift our butt.
1752
03:09:13,008 --> 03:09:14,258
If we do,
1753
03:09:15,177 --> 03:09:17,428
it might get uncomfortable again.
1754
03:09:19,598 --> 03:09:21,599
Lots of traffic up there.
1755
03:09:26,938 --> 03:09:28,689
So all we can do
1756
03:09:29,649 --> 03:09:32,109
is pray those diesels start up.
1757
03:09:33,445 --> 03:09:36,113
Then full speed ahead
and off we go,
1758
03:09:36,698 --> 03:09:38,699
out of this crater,
1759
03:09:39,618 --> 03:09:41,452
and back home.
1760
03:09:43,205 --> 03:09:44,705
If it works,
1761
03:09:46,124 --> 03:09:47,708
half a bottle of beer for everyone.
1762
03:09:47,876 --> 03:09:49,877
(ALL CHUCKLING)
1763
03:09:52,672 --> 03:09:55,466
We just might get lucky.
1764
03:09:58,011 --> 03:10:00,179
They're not expecting us.
1765
03:10:07,729 --> 03:10:09,313
Well, men,
1766
03:10:11,650 --> 03:10:12,817
are we ready?
1767
03:10:12,984 --> 03:10:15,236
(CREW RESPONDS IN GERMAN)
1768
03:10:18,698 --> 03:10:20,491
Contact bearings?
1769
03:10:20,659 --> 03:10:21,992
No contact.
1770
03:10:22,994 --> 03:10:25,496
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1771
03:10:25,664 --> 03:10:27,331
Switch to red lights.
1772
03:10:29,459 --> 03:10:31,168
Man your diving stations.
1773
03:10:56,445 --> 03:10:58,028
Blow tanks.
1774
03:10:59,197 --> 03:11:00,656
(REPEATS ORDER)
1775
03:11:04,077 --> 03:11:05,953
(AIR HISSING)
1776
03:11:17,466 --> 03:11:19,216
(THUDDING)
1777
03:11:36,151 --> 03:11:38,152
(CREAKING)
1778
03:12:13,313 --> 03:12:14,605
Boat rising!
1779
03:12:14,773 --> 03:12:16,774
(ALL CHEERING)
1780
03:12:16,942 --> 03:12:19,109
Quiet men! Calm down!
1781
03:12:30,038 --> 03:12:31,789
CHIEF :
270 meters.
1782
03:12:33,959 --> 03:12:35,793
First watch, get ready.
1783
03:12:36,545 --> 03:12:38,504
260 meters.
1784
03:12:45,303 --> 03:12:47,137
250 meters.
1785
03:12:55,981 --> 03:12:57,815
240 meters.
1786
03:13:00,277 --> 03:13:02,152
(SOBS)
1787
03:13:03,822 --> 03:13:05,698
230 meters.
1788
03:13:11,162 --> 03:13:12,997
220.
1789
03:13:53,288 --> 03:13:54,913
Hatch is open.
1790
03:13:56,875 --> 03:13:58,876
(MEN COUGHING)
1791
03:13:59,878 --> 03:14:01,879
(ALL BREATHING DEEPLY)
1792
03:14:08,887 --> 03:14:10,596
How about the engines?
1793
03:14:16,061 --> 03:14:17,436
CAPTAIN :
Both diesels.
1794
03:14:19,105 --> 03:14:21,315
Now everything hinges on this.
1795
03:14:29,908 --> 03:14:30,949
(SPEAKS IN GERMAN)
1796
03:14:36,956 --> 03:14:41,418
(RATTLING)
1797
03:14:41,586 --> 03:14:43,587
(AIR HISSING)
1798
03:14:44,089 --> 03:14:46,090
(ENGINES STARTING)
1799
03:14:47,425 --> 03:14:48,425
I think
1800
03:14:48,677 --> 03:14:50,678
it's running!
1801
03:14:50,845 --> 03:14:52,805
Who says you can't make something
out of nothing?
1802
03:14:52,972 --> 03:14:55,265
(LAUGHS)
1803
03:14:56,476 --> 03:14:57,685
(SCREAMS)
1804
03:14:59,688 --> 03:15:00,896
(SPEAKS IN GERMAN)
1805
03:15:01,064 --> 03:15:03,065
(CHATTERING)
1806
03:15:15,954 --> 03:15:17,788
They won't get us this time.
1807
03:15:17,956 --> 03:15:19,456
Not again!
1808
03:15:23,128 --> 03:15:25,671
Hang in there, damn it.
1809
03:15:26,172 --> 03:15:27,965
Hang in there!
1810
03:15:28,633 --> 03:15:31,969
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1811
03:15:33,179 --> 03:15:34,972
There he goes again!
1812
03:15:39,561 --> 03:15:41,812
They don't notice us.
1813
03:15:41,980 --> 03:15:44,982
They're all asleep in their bunks.
1814
03:15:49,362 --> 03:15:51,155
No, you know what?
1815
03:15:51,573 --> 03:15:54,742
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1816
03:15:57,829 --> 03:15:59,496
(SPEAKING IN GERMAN)
1817
03:16:10,133 --> 03:16:13,135
("IT'S A LONG WAY TO
TIPPERARY" PLAYS OVER PA)
1818
03:16:24,522 --> 03:16:26,523
(SINGING ALONG)
1819
03:16:38,620 --> 03:16:40,537
(CHATTERING)
1820
03:16:40,705 --> 03:16:44,541
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1821
03:16:46,544 --> 03:16:48,545
(ENGINES RUNNING NOISILY)
1822
03:17:06,231 --> 03:17:08,232
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
1823
03:17:21,329 --> 03:17:23,789
As long as the diesels hold up,
1824
03:17:27,252 --> 03:17:29,503
and with a little bit of luck,
1825
03:17:34,676 --> 03:17:36,927
we'll make it home.
1826
03:17:41,808 --> 03:17:42,850
(BAND PLAYING)
1827
03:17:43,017 --> 03:17:46,687
ANNOUNCER : (OVER PA)
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1828
03:17:46,855 --> 03:17:48,856
(CROWD CHANTING)
1829
03:18:20,054 --> 03:18:21,638
All engines stop.
1830
03:18:21,806 --> 03:18:23,140
Let go aft line.
1831
03:18:31,900 --> 03:18:37,237
We Build For Victory!
1832
03:18:49,167 --> 03:18:51,752
Thanks, Hinrich.
Don't mention it.
1833
03:18:51,920 --> 03:18:53,712
The sun's shining.
1834
03:18:53,880 --> 03:18:55,505
Lift it!
1835
03:19:09,354 --> 03:19:11,855
MAN :
All right? Almost there.
1836
03:19:34,879 --> 03:19:36,880
(AIR-RAID SIREN WAILING)
1837
03:19:39,384 --> 03:19:40,717
(MAN YELLING)
1838
03:19:40,885 --> 03:19:42,886
(CROWD SCREAMING)
1839
03:20:13,876 --> 03:20:15,877
(PEOPLE SCREAMING)
1840
03:20:49,620 --> 03:20:51,663
(BOTH SCREAM)
1841
03:21:01,257 --> 03:21:03,258
(SCREAMING CONTINUES)
1842
03:21:20,818 --> 03:21:25,155
(BOTH YELLING)
1843
03:21:45,051 --> 03:21:47,052
(SCREAMING)
1844
03:22:19,669 --> 03:22:22,045
(WATER SPLASHING)