1 00:00:24,421 --> 00:00:26,422 (SONAR PINGING) 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 La Rochelle, France. Autumn, 1941. 3 00:00:42,200 --> 00:00:51,400 The German U-boat fleet is suffering its first major setbacks. British freighters are sailing with stronger Destroyer escorts. 4 00:00:51,600 --> 00:00:58,500 But Germany is constantly sending new U-boats into battle. Keeping the Allies in check in the Atlantic. 5 00:00:59,000 --> 00:01:10,000 Of 40,000 German sailors, 30,000 never return. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,904 (SONAR PINGING) 7 00:02:43,746 --> 00:02:45,747 (SINGING DRUNKENLY) 8 00:02:57,427 --> 00:02:58,468 (SIGHS) 9 00:03:08,646 --> 00:03:10,147 Our bosun's mate. 10 00:03:11,691 --> 00:03:14,109 He's soaked to the gills. 11 00:03:19,157 --> 00:03:21,617 MAN #1 : The road's closed. 12 00:03:21,826 --> 00:03:22,951 Who are those pigs? 13 00:03:23,119 --> 00:03:24,786 (MEN LAUGHING) 14 00:03:24,996 --> 00:03:28,707 MAN #2 : The road's clear. Coming through! 15 00:03:37,800 --> 00:03:39,968 CAPTAIN : That's their fireboat drill. 16 00:03:40,136 --> 00:03:42,471 They're all boys off our boat. 17 00:03:42,639 --> 00:03:44,640 (SINGING) 18 00:04:00,198 --> 00:04:02,199 (MEN SINGING) 19 00:04:06,829 --> 00:04:08,205 Captain. 20 00:04:14,837 --> 00:04:17,673 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 21 00:04:17,840 --> 00:04:19,841 (GROUP SINGING) 22 00:04:28,518 --> 00:04:32,354 Okay, sailors! Let's go set that cat house on fire! 23 00:04:32,522 --> 00:04:34,773 Just don't miss your mark! 24 00:04:34,941 --> 00:04:38,235 Stuff some season's greetings in there! 25 00:04:38,403 --> 00:04:40,279 Scared fuckers. 26 00:04:40,446 --> 00:04:43,031 They need sex like the infantry needs alcohol. 27 00:04:45,368 --> 00:04:46,868 OFFICER : What's going on here? 28 00:04:47,036 --> 00:04:48,870 Good luck! 29 00:04:50,290 --> 00:04:52,040 (MEN LAUGHING) 30 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Captain! 31 00:05:00,258 --> 00:05:01,383 My 2nd officer. 32 00:05:04,470 --> 00:05:07,764 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 33 00:05:08,641 --> 00:05:10,434 He'll ship out with us. 34 00:05:13,646 --> 00:05:16,064 He'll report anything of interest. 35 00:05:17,233 --> 00:05:19,735 Welcome aboard, lieutenant. 36 00:05:20,069 --> 00:05:21,570 Good evening. 37 00:05:27,243 --> 00:05:29,077 This way, lieutenant. 38 00:05:29,245 --> 00:05:31,580 U-boat crews need relaxation. 39 00:05:32,582 --> 00:05:33,749 Good evening. 40 00:05:33,916 --> 00:05:34,916 Two beers. 41 00:05:35,418 --> 00:05:38,128 Yes, captain. 42 00:05:49,974 --> 00:05:51,600 (CHEERS AND APPLAUSE) 43 00:05:52,101 --> 00:05:54,102 Where's Thomsen? 44 00:05:54,270 --> 00:05:56,855 Doesn't he want to celebrate his medal? 45 00:06:02,195 --> 00:06:04,154 Any news from your wife? 46 00:06:08,618 --> 00:06:11,495 No personal calls allowed till after 10 p.m. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,125 Two beers. 48 00:06:21,964 --> 00:06:23,382 (SPEAKING IN GERMAN) 49 00:06:25,093 --> 00:06:26,385 (CLICKS HEELS) 50 00:06:26,969 --> 00:06:29,054 Reporting back from U-96. 51 00:06:29,222 --> 00:06:32,557 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 52 00:06:32,809 --> 00:06:34,142 Thanks, 1 st. 53 00:06:34,310 --> 00:06:36,061 Something else, captain. 54 00:06:38,689 --> 00:06:40,482 On my way here, 55 00:06:40,650 --> 00:06:42,692 some of the crew harassed me. 56 00:06:46,197 --> 00:06:47,823 They actually... 57 00:06:49,742 --> 00:06:51,493 An incredible incident... 58 00:06:52,036 --> 00:06:53,829 They... 59 00:06:54,163 --> 00:06:55,914 They pissed on you. 60 00:06:58,167 --> 00:06:59,334 Yes. 61 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Me too. 62 00:07:05,842 --> 00:07:08,176 Just a minute! 63 00:07:09,178 --> 00:07:12,222 Attention, please! 64 00:07:12,390 --> 00:07:15,016 Let's give our newly decorated officer, 65 00:07:15,184 --> 00:07:16,393 Captain Thomsen, 66 00:07:16,727 --> 00:07:18,061 three cheers! 67 00:07:18,354 --> 00:07:19,604 (ALL CHANTING) 68 00:07:20,857 --> 00:07:22,858 (CHEERS AND APPLAUSE) 69 00:07:30,366 --> 00:07:32,075 That's Thomsen for you. 70 00:07:32,243 --> 00:07:34,411 One of the old guard. 71 00:07:34,579 --> 00:07:35,745 Always drunk now. 72 00:07:50,386 --> 00:07:52,637 My respects, Thomsen! 73 00:07:58,561 --> 00:08:01,897 Quiet in this whorehouse! 74 00:08:07,320 --> 00:08:09,029 (MIC FEEDBACKS) 75 00:08:10,239 --> 00:08:13,074 A toast to our wonderful, 76 00:08:13,242 --> 00:08:15,410 abstaining, 77 00:08:15,578 --> 00:08:18,330 woman less Führer. 78 00:08:19,624 --> 00:08:23,084 Who rose gloriously 79 00:08:23,252 --> 00:08:25,420 from apprentice painter 80 00:08:25,588 --> 00:08:28,590 to become the world's greatest battle strategist. 81 00:08:30,259 --> 00:08:32,636 What? Isn't it true? 82 00:08:34,180 --> 00:08:37,098 He's the great naval expert, 83 00:08:38,476 --> 00:08:40,810 who took it upon himself, 84 00:08:40,978 --> 00:08:43,605 in his wisdom... 85 00:08:51,948 --> 00:08:54,783 How's it go again? 86 00:08:58,287 --> 00:09:01,498 Who's been showing that English bed wetter, 87 00:09:01,666 --> 00:09:05,502 that cigar-chomping asshole Churchill, 88 00:09:05,670 --> 00:09:06,711 (ALL LAUGHING) 89 00:09:06,879 --> 00:09:09,297 where to go stick 90 00:09:11,133 --> 00:09:12,717 his cigars! 91 00:09:13,135 --> 00:09:15,136 (CHEERS AND LAUGHTER) 92 00:09:22,311 --> 00:09:24,312 (CROWD SINGING OUTSIDE) 93 00:09:53,759 --> 00:09:55,218 Sorry. 94 00:09:56,596 --> 00:09:59,389 See you tomorrow. I've got a call to make. 95 00:10:14,864 --> 00:10:16,615 It's not like the old gang. 96 00:10:20,870 --> 00:10:23,038 These are so green and eager. 97 00:10:24,457 --> 00:10:26,625 Wet behind the ears. 98 00:10:27,543 --> 00:10:29,085 Braggarts. 99 00:10:31,797 --> 00:10:35,383 Cheeks together, balls in their hands, 100 00:10:36,886 --> 00:10:39,638 and belief in the Führer in their eyes. 101 00:10:42,266 --> 00:10:44,726 They'll calm down soon enough. 102 00:10:45,519 --> 00:10:47,520 (BAND PLAYING) 103 00:11:10,461 --> 00:11:13,129 MAN : You're a pig's ass! 104 00:11:14,507 --> 00:11:16,508 (SHOUTING) 105 00:11:32,733 --> 00:11:34,025 (GUNSHOT) 106 00:11:35,695 --> 00:11:40,115 Fight! Win! Or Die! 107 00:11:55,881 --> 00:11:57,966 Come on, Phillip, get up! 108 00:11:58,134 --> 00:12:00,468 Help me here! 109 00:12:08,853 --> 00:12:09,894 I wanted to 110 00:12:10,062 --> 00:12:11,563 really 111 00:12:12,148 --> 00:12:14,649 screw my brains out... 112 00:12:14,817 --> 00:12:17,235 (IN ENGLISH) I am not in the condition to fuck. 113 00:12:17,403 --> 00:12:18,820 It's all right. 114 00:12:18,988 --> 00:12:20,864 (SPEAKS IN GERMAN) 115 00:12:25,578 --> 00:12:27,579 (CREAKING AND RATTLING) 116 00:12:33,502 --> 00:12:35,587 That's Thomsen's boat. 117 00:12:36,088 --> 00:12:37,839 Equipment checks okay? 118 00:12:38,007 --> 00:12:41,176 The starboard propeller had a bent blade. 119 00:12:41,427 --> 00:12:42,844 Uh-huh. 120 00:12:43,387 --> 00:12:45,930 That's what caused whining on silent runs. 121 00:12:46,098 --> 00:12:49,768 We have a brand-new propeller now, captain. 122 00:13:13,292 --> 00:13:15,293 (THUDDING) 123 00:13:23,761 --> 00:13:24,761 Our boat. 124 00:13:24,929 --> 00:13:27,055 MAN : Crew at attention! 125 00:13:28,724 --> 00:13:33,228 Captain's revue, eyes left. 126 00:13:42,238 --> 00:13:44,739 Crew reporting for duty. 127 00:13:44,907 --> 00:13:47,075 All decks ready to sail. 128 00:13:47,576 --> 00:13:49,577 Thank you, 1 st officer. 129 00:13:56,085 --> 00:13:57,752 At ease! 130 00:14:15,437 --> 00:14:17,272 Well, men... 131 00:14:20,484 --> 00:14:21,526 Everything okay? 132 00:14:21,986 --> 00:14:24,279 (IN UNlSON) Yes, captain! 133 00:14:27,449 --> 00:14:28,783 We have a guest. 134 00:14:30,995 --> 00:14:32,871 Lieutenant Werner. 135 00:14:33,831 --> 00:14:34,956 Naval correspondent. 136 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 He wants to look around, 137 00:14:47,469 --> 00:14:50,847 to watch respectable German heroes. 138 00:14:52,308 --> 00:14:53,725 Act accordingly. 139 00:14:54,018 --> 00:14:55,476 (ALL RESPOND IN GERMAN) 140 00:14:56,729 --> 00:14:57,812 Man your stations. 141 00:14:58,147 --> 00:15:00,148 (PEOPLE CHATTERING) 142 00:15:17,750 --> 00:15:19,751 (PEOPLE CHATTERING) 143 00:15:46,779 --> 00:15:51,032 Hail and victory and sink them all! 144 00:15:59,708 --> 00:16:01,042 (SIGHS) 145 00:16:18,477 --> 00:16:21,980 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 146 00:16:22,606 --> 00:16:23,898 Command post. 147 00:16:24,066 --> 00:16:26,818 Torpedo workshop and storage. 148 00:16:26,986 --> 00:16:29,070 Shape up and your mugs will make the newspaper! 149 00:16:29,238 --> 00:16:30,488 (ALL LAUGH) 150 00:16:30,656 --> 00:16:33,074 Thank you, gentlemen. Follow me. 151 00:16:33,575 --> 00:16:34,742 This is our shit house. Uh-huh. 152 00:16:34,910 --> 00:16:36,744 One hole for fifty men. Oh. 153 00:16:36,912 --> 00:16:39,080 The other's full of provisions. 154 00:16:39,248 --> 00:16:42,125 More space for food than for shit. Some logic. 155 00:16:42,292 --> 00:16:43,751 (LAUGHS) 156 00:16:43,919 --> 00:16:45,336 Chief petty officer's. Uh-huh. 157 00:16:45,504 --> 00:16:47,255 My home, so to speak. 158 00:16:47,423 --> 00:16:49,340 Here's the officers' mess. 159 00:16:50,092 --> 00:16:52,093 Don't stow stuff that way! 160 00:16:52,261 --> 00:16:54,595 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 161 00:16:54,763 --> 00:16:56,472 It's nice in here. 162 00:16:56,640 --> 00:16:57,765 Where are you? 163 00:16:57,933 --> 00:16:59,934 Sorry, coming. May I? 164 00:17:01,645 --> 00:17:03,187 MAN #1 : Careful! 165 00:17:04,273 --> 00:17:07,442 BOSUN : Here's the radio room. Over here, the control room. 166 00:17:07,609 --> 00:17:08,651 Just what we need. 167 00:17:08,986 --> 00:17:10,361 The control room. 168 00:17:10,529 --> 00:17:13,114 The boat's command center. 169 00:17:14,408 --> 00:17:15,742 (MAN 2 SPEAKS IN GERMAN) 170 00:17:17,161 --> 00:17:18,536 This leads to quarters. 171 00:17:22,708 --> 00:17:24,542 Gotta move this stuff. 172 00:17:25,627 --> 00:17:27,795 MAN #3 : Morning, lieutenant. 173 00:17:28,964 --> 00:17:31,632 Petty officers sleep here. 174 00:17:31,800 --> 00:17:33,342 Twelve men. 175 00:17:33,510 --> 00:17:36,971 Two men share most bunks, depending on their duties. 176 00:17:37,139 --> 00:17:40,975 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 177 00:17:41,143 --> 00:17:43,519 (LAUGHING) 178 00:17:43,687 --> 00:17:45,480 This is your bunk. 179 00:17:45,647 --> 00:17:48,066 Just for you, our guest. 180 00:17:48,233 --> 00:17:50,193 That's for you too. 181 00:17:50,360 --> 00:17:52,987 Your oxygen mask. Very important! 182 00:17:53,155 --> 00:17:56,365 Not much good except in calm seas. 183 00:17:56,658 --> 00:17:58,534 It comes in handy when the diesel reeks. 184 00:17:58,702 --> 00:17:59,744 (LAUGHING) 185 00:17:59,912 --> 00:18:02,163 Or when Frenssen farts. 186 00:18:03,207 --> 00:18:04,707 Come along. 187 00:18:05,167 --> 00:18:06,834 Coming through! 188 00:18:07,586 --> 00:18:09,587 This is the galley. 189 00:18:10,172 --> 00:18:12,048 And this is Johann, the ghost. 190 00:18:12,633 --> 00:18:14,008 (SPEAKS IN GERMAN) 191 00:18:17,096 --> 00:18:20,348 BOSUN : Hey, Johann, everything greased up? 192 00:18:23,352 --> 00:18:24,393 MAN #4 : Man on bridge? 193 00:18:24,561 --> 00:18:25,812 (MAN5 SPEAKS IN GERMAN) 194 00:18:48,460 --> 00:18:50,545 Take photos of the crew returning, 195 00:18:50,712 --> 00:18:52,547 not putting out to sea. 196 00:18:53,215 --> 00:18:54,382 Why? 197 00:18:57,427 --> 00:18:59,554 They'll have beards by then. 198 00:19:10,315 --> 00:19:14,402 It would shame the Brits to see mere boys give them hell. 199 00:19:15,612 --> 00:19:17,572 Baby faces, 200 00:19:19,074 --> 00:19:21,742 who should still suck Mama's breast. 201 00:19:26,290 --> 00:19:29,584 I feel ancient around these kids. 202 00:19:32,921 --> 00:19:35,673 Like l'm on some Children's Crusade. 203 00:19:46,018 --> 00:19:48,102 Permission to pass? 204 00:19:51,273 --> 00:19:53,274 (SPEAKS IN GERMAN) (SPEAKS IN GERMAN) 205 00:20:18,717 --> 00:20:20,384 You're from Mexico? 206 00:20:21,136 --> 00:20:23,137 Yes, south of Mexico City. 207 00:20:24,473 --> 00:20:25,473 Nice? 208 00:20:26,475 --> 00:20:27,683 Yes, sir. 209 00:20:27,851 --> 00:20:30,811 Great climate, due to the high altitude. 210 00:20:42,866 --> 00:20:44,492 You came a long way. 211 00:20:45,327 --> 00:20:47,995 As a German, it was a matter of course. 212 00:20:51,500 --> 00:20:53,334 What did you do there? 213 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 I worked on my step-parents' plantation. 214 00:20:59,675 --> 00:21:01,592 The boss' son? 215 00:21:01,760 --> 00:21:03,844 You could put it that way. 216 00:21:04,179 --> 00:21:07,223 MAN : (OVER PA) Stand by, first watch and engine watch. 217 00:21:08,016 --> 00:21:09,517 Excuse me. 218 00:21:10,894 --> 00:21:12,103 (BUMPS TABLE) 219 00:21:12,271 --> 00:21:14,021 Permission to pass? 220 00:21:23,573 --> 00:21:26,534 Reporting to bridge watch. Mm. 221 00:21:33,709 --> 00:21:36,544 Rigid jawbones, our 1 st officer. 222 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 He'll march anywhere. 223 00:21:43,385 --> 00:21:45,386 A model of ideology. 224 00:21:45,721 --> 00:21:48,222 He's so tense, he could crack nuts with his ass. 225 00:21:48,390 --> 00:21:49,557 (LAUGHS) 226 00:21:49,975 --> 00:21:51,225 (SPEAKING IN GERMAN) 227 00:21:53,186 --> 00:21:55,104 (UPBEAT MUSIC PLAYING OVER RADIO) 228 00:21:55,272 --> 00:21:57,231 MAN #1 : Watch out. Eggs. 229 00:22:00,402 --> 00:22:02,945 Man on bridge? MAN #2 : Yes. 230 00:22:04,740 --> 00:22:06,073 Alarm! 231 00:22:06,742 --> 00:22:08,242 (LOUD THUDDING) (ALARM BLARING) 232 00:22:08,410 --> 00:22:10,411 (PEOPLE YELLING) 233 00:22:20,255 --> 00:22:21,589 All hands forward! 234 00:22:21,923 --> 00:22:23,507 Come on, let's go! 235 00:22:23,759 --> 00:22:25,092 Wake up, you guys! 236 00:22:25,260 --> 00:22:28,929 Move that body. Hop, hop! Let's go! 237 00:22:35,103 --> 00:22:37,521 I'll kick your asses till they bleed! 238 00:22:39,024 --> 00:22:40,858 That's an alarm, damn it! 239 00:22:41,026 --> 00:22:42,693 This ain't a cruise ship! 240 00:23:02,130 --> 00:23:04,298 CHIEF : Blow main dive tank. 241 00:23:07,969 --> 00:23:10,012 Stern to 10. 242 00:23:21,983 --> 00:23:23,984 April Fools. 243 00:23:24,152 --> 00:23:25,861 Exercise is good for you. 244 00:23:26,029 --> 00:23:28,072 Can't let no moss grow. 245 00:23:28,240 --> 00:23:29,448 Practice drill. 246 00:23:29,616 --> 00:23:30,991 (LAUGHING) 247 00:23:32,577 --> 00:23:34,078 Steady as she goes. 248 00:23:34,246 --> 00:23:37,081 Bow up 15. Stern up 10. 249 00:23:38,708 --> 00:23:40,084 Both up. 250 00:23:40,919 --> 00:23:42,503 (SIGHS) 251 00:23:44,423 --> 00:23:47,174 Boat trimmed. Close main vents. 252 00:23:48,677 --> 00:23:49,844 (WATER BUBBLING) 253 00:23:50,011 --> 00:23:52,179 MAN : Vents closed. 254 00:23:52,931 --> 00:23:54,265 Deeper, chief. 255 00:23:54,433 --> 00:23:56,934 Let's see if these valves are tight. 256 00:23:58,520 --> 00:24:01,021 Bow down 15, stern up 10. 257 00:24:09,698 --> 00:24:12,616 2ND : The shipyard rates it to 90 meters. 258 00:24:15,078 --> 00:24:17,580 But we can go deeper. 259 00:24:19,458 --> 00:24:21,250 (CREAKING) 260 00:24:28,258 --> 00:24:31,802 Of course, there's a limit. 261 00:24:31,970 --> 00:24:35,556 We can only take so much pressure, 262 00:24:35,724 --> 00:24:40,311 before the boat's crushed. 263 00:24:52,073 --> 00:24:54,158 CAPTAIN : Secure upper hatches. 264 00:24:54,326 --> 00:24:55,910 (PEOPLE CHATTERING) 265 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 (CREAKING) 266 00:24:59,623 --> 00:25:01,290 (CHATTERING) 267 00:25:03,084 --> 00:25:05,920 It's water pressure. Yes, of course. 268 00:25:11,301 --> 00:25:13,302 (LOUD CREAKING) 269 00:25:14,638 --> 00:25:16,305 Deeper. 270 00:25:18,642 --> 00:25:20,935 140 meters. 271 00:25:25,106 --> 00:25:27,525 (CREAKING) 272 00:25:27,692 --> 00:25:29,527 It's gotta take it. 273 00:25:29,694 --> 00:25:31,028 150. 274 00:25:31,905 --> 00:25:33,989 (CREAKING CONTINUES) 275 00:25:37,494 --> 00:25:39,870 160 meters. 276 00:25:40,038 --> 00:25:41,956 (LOUD CREAKING) 277 00:25:46,628 --> 00:25:47,670 That's all today. 278 00:25:48,463 --> 00:25:50,381 Surface. 279 00:25:50,549 --> 00:25:52,550 Bow up 10. Stern up5. 280 00:26:17,284 --> 00:26:18,617 (GRUNTS) 281 00:26:36,845 --> 00:26:37,886 Your girl? 282 00:26:40,557 --> 00:26:41,849 Mm. 283 00:26:43,560 --> 00:26:44,602 French? 284 00:26:45,478 --> 00:26:46,812 Mm. 285 00:26:51,401 --> 00:26:53,360 (MAN SNORING) 286 00:26:54,404 --> 00:26:57,531 You know that florist next to the Cafe A l'Ami Pierrot? 287 00:26:59,034 --> 00:27:00,034 Where? 288 00:27:00,201 --> 00:27:02,036 A l'Ami Pierrot. 289 00:27:02,412 --> 00:27:04,204 Yeah, sure, 290 00:27:04,372 --> 00:27:05,873 the two salesgirls, 291 00:27:06,041 --> 00:27:08,584 Jeannette and... What's her name? 292 00:27:09,252 --> 00:27:11,045 Francoise. 293 00:27:14,549 --> 00:27:15,716 We're engaged. 294 00:27:18,595 --> 00:27:20,596 Secretly, of course. 295 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 May I? 296 00:27:34,736 --> 00:27:37,237 Really very pretty. 297 00:27:42,744 --> 00:27:43,827 What's wrong? 298 00:27:48,416 --> 00:27:50,250 She's pregnant. 299 00:27:54,422 --> 00:27:55,464 But, 300 00:27:57,342 --> 00:27:59,426 you know what that means. 301 00:27:59,928 --> 00:28:02,596 Once the Partisans find out, 302 00:28:02,764 --> 00:28:03,931 her kid's half-German... 303 00:28:05,433 --> 00:28:07,267 What can I do? 304 00:28:08,269 --> 00:28:10,270 She definitely wants it. 305 00:28:16,695 --> 00:28:19,279 You've got a problem. 306 00:28:43,138 --> 00:28:45,139 (MEN SPEAKING OVER RADIO) 307 00:29:07,704 --> 00:29:12,207 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 308 00:29:14,169 --> 00:29:15,919 How's it go again? 309 00:29:20,425 --> 00:29:22,259 "Drunkard." 310 00:29:23,678 --> 00:29:25,345 "Guzzler." 311 00:29:26,848 --> 00:29:29,016 "Paralytic." 312 00:29:30,185 --> 00:29:34,730 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 313 00:29:35,774 --> 00:29:37,274 Nonetheless, 314 00:29:37,442 --> 00:29:39,568 we'll force him to his knees. 315 00:29:39,736 --> 00:29:41,445 That is my firm belief. 316 00:29:45,366 --> 00:29:46,867 Listen, smart guy, 317 00:29:49,412 --> 00:29:52,039 he's far from being on his knees. 318 00:29:54,876 --> 00:29:57,377 Wonder how many ships get through. 319 00:29:57,545 --> 00:30:02,382 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 320 00:30:03,218 --> 00:30:06,553 Where are our planes and scouts, Herr Göring? 321 00:30:07,388 --> 00:30:09,097 The enemy's got plenty. 322 00:30:11,226 --> 00:30:15,062 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 323 00:30:19,984 --> 00:30:23,237 Braggarts, nothing but braggarts. 324 00:30:23,404 --> 00:30:24,738 All of them. 325 00:30:31,788 --> 00:30:33,956 Go on, 326 00:30:34,123 --> 00:30:36,667 take it down. 327 00:30:36,835 --> 00:30:37,835 Notes, 328 00:30:38,002 --> 00:30:40,087 for your "Heroes' Epic" 329 00:30:42,924 --> 00:30:45,259 and the propaganda machine. 330 00:30:47,595 --> 00:30:49,680 Where's the music? 331 00:30:51,140 --> 00:30:54,852 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 332 00:30:55,103 --> 00:30:56,436 Hmm? 333 00:30:56,980 --> 00:30:58,355 (UTENSILS CLANG) 334 00:30:58,690 --> 00:31:00,941 That "Tipperary" song, if you please! 335 00:31:01,109 --> 00:31:03,777 (ALL LAUGHING) 336 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 ("IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYING OVER PA) 337 00:31:11,870 --> 00:31:13,871 (PEOPLE CHATTERING) 338 00:31:16,457 --> 00:31:18,959 Hey, now we're the Royal Navy. 339 00:31:19,627 --> 00:31:21,628 (SINGING ALONG) 340 00:31:30,138 --> 00:31:31,805 This record won't hurt 341 00:31:31,973 --> 00:31:33,724 your ideological edifice. 342 00:31:47,822 --> 00:31:49,489 (GRUNTS) 343 00:31:49,657 --> 00:31:53,243 MAN #1 : Shut that bulkhead, you cockroach! 344 00:31:53,411 --> 00:31:54,536 (MEN LAUGH) 345 00:31:54,704 --> 00:31:56,663 MAN #2 : What an asshole. 346 00:31:56,831 --> 00:31:59,249 We should've used him for ballast. 347 00:31:59,417 --> 00:32:00,834 (MEN LAUGH) 348 00:32:01,002 --> 00:32:04,171 MAN #3 : One day l'll rip his ass up to his ears 349 00:32:04,380 --> 00:32:06,882 till he can watch himself through his own asshole. 350 00:32:07,050 --> 00:32:09,009 (MEN LAUGHING) 351 00:32:09,177 --> 00:32:11,178 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 352 00:32:11,512 --> 00:32:12,512 Morning. 353 00:32:12,972 --> 00:32:14,514 (MAN 4 SPEAKS IN GERMAN) 354 00:32:17,101 --> 00:32:18,185 This stinks. 355 00:32:18,728 --> 00:32:19,853 (MAN 4 SPEAKS IN GERMAN) 356 00:32:20,021 --> 00:32:22,689 MAN #5 : It's sweaty socks and hair grease, 357 00:32:22,857 --> 00:32:24,441 Pilgrim's special mix. 358 00:32:24,609 --> 00:32:26,610 (ALL LAUGHING) 359 00:32:33,368 --> 00:32:36,453 Tastes like shit, eh? 360 00:32:36,621 --> 00:32:38,705 Those scrambled eggs, 361 00:32:40,792 --> 00:32:43,293 taste like baby poo-poo. 362 00:32:43,544 --> 00:32:45,879 (MEN LAUGHING) 363 00:32:46,047 --> 00:32:48,215 Wanna raise chickens on the boat? 364 00:32:48,383 --> 00:32:52,302 And ducks in the bilge. Tiny ones. 365 00:32:52,470 --> 00:32:56,431 We could feed them green boogers. 366 00:32:56,599 --> 00:32:58,892 You pig's ass. But why? 367 00:32:59,060 --> 00:33:01,228 They'd love some. 368 00:33:01,396 --> 00:33:03,563 Every morning, 369 00:33:04,065 --> 00:33:05,816 fat, fresh boogers. 370 00:33:05,984 --> 00:33:07,901 (MEN LAUGHING) 371 00:33:14,242 --> 00:33:16,243 (MAN SINGING OVER RADIO) 372 00:33:38,016 --> 00:33:41,601 "Personal hygiene," four letters? 373 00:33:43,438 --> 00:33:44,438 Bath. 374 00:33:48,776 --> 00:33:50,110 Thanks. 375 00:33:57,452 --> 00:34:00,537 "Innermost affection," four letters? 376 00:34:03,750 --> 00:34:04,791 Love. 377 00:34:04,959 --> 00:34:07,169 Exactly. 378 00:34:17,680 --> 00:34:20,390 Not too intellectual around here. 379 00:34:29,734 --> 00:34:31,818 Your radiogram, captain. 380 00:34:42,997 --> 00:34:44,164 Hold on. 381 00:35:12,193 --> 00:35:14,402 This could work. 382 00:35:14,570 --> 00:35:16,571 (SPEAKING IN GERMAN) 383 00:35:26,541 --> 00:35:27,791 A new course? 384 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 Wait and see. 385 00:35:39,387 --> 00:35:41,138 May I see the radiogram? 386 00:35:47,728 --> 00:35:52,065 "Convoy reported, coordinates AK 22, 387 00:35:52,233 --> 00:35:54,943 general course about 60 degrees 388 00:35:55,111 --> 00:35:57,737 at 8 nautical miles." From U-37. 389 00:35:57,905 --> 00:36:01,616 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 390 00:36:09,250 --> 00:36:11,918 Too far away. Can't make it. 391 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 Damn this waiting! 392 00:36:16,924 --> 00:36:19,259 Will we ever see some action? 393 00:36:27,435 --> 00:36:29,102 MAN : Move it, you turtle! 394 00:36:29,270 --> 00:36:31,188 Let's hear your bones crack! 395 00:36:31,355 --> 00:36:34,441 Pull them out of the cozy Lady. 396 00:36:34,609 --> 00:36:36,610 Pretty big johnnies, huh? 397 00:36:36,861 --> 00:36:39,362 Move it, lazybones! The press! 398 00:36:39,530 --> 00:36:42,282 Let me get that. Hold it. Very nice. 399 00:36:42,450 --> 00:36:44,659 Greased up nice with Vaseline, 400 00:36:44,827 --> 00:36:46,953 and rammed back into the Lady. 401 00:36:47,121 --> 00:36:48,955 Don't let me get in your way. 402 00:36:49,123 --> 00:36:51,291 One more! Good. 403 00:36:51,584 --> 00:36:53,960 (MEN CHATTERING) 404 00:36:54,128 --> 00:36:55,629 And another. 405 00:36:55,796 --> 00:36:57,797 (PEOPLE CHATTERING) 406 00:37:03,137 --> 00:37:06,514 A bit to the left. Maybe a profile shot. 407 00:37:06,682 --> 00:37:09,392 Another pose, a little to the... 408 00:37:21,697 --> 00:37:28,495 Who did that? 409 00:37:59,735 --> 00:38:00,777 (MAN SNORING) 410 00:38:17,044 --> 00:38:18,545 Tell me, 411 00:38:20,047 --> 00:38:22,465 you got hairs in your nose? 412 00:38:23,843 --> 00:38:24,843 Why? 413 00:38:25,261 --> 00:38:27,762 Because I've got some in my ass. 414 00:38:28,806 --> 00:38:31,308 We can tie them together. 415 00:38:40,443 --> 00:38:42,444 Francoise, my love, 416 00:38:42,611 --> 00:38:46,573 this is my 14th letter, but you've yet to see one. 417 00:38:58,753 --> 00:39:00,837 20th day at sea. 418 00:39:01,005 --> 00:39:05,425 Feeling foggy and overfed. It's all so crazy. 419 00:39:05,634 --> 00:39:06,676 MAN #1 : Alarm! 420 00:39:06,844 --> 00:39:08,595 (ALARM BLARING) 421 00:39:08,763 --> 00:39:10,180 MAN #2 : All ahead full! 422 00:39:12,933 --> 00:39:14,309 Flood tanks! 423 00:39:16,771 --> 00:39:19,022 I saw a shadow off starboard through the rain. 424 00:39:19,190 --> 00:39:21,274 Take her down to 30 meters. 425 00:39:21,442 --> 00:39:24,444 Stern up slowly, bow down 10. 426 00:39:25,279 --> 00:39:26,780 (SPEAKS IN GERMAN) 427 00:39:28,282 --> 00:39:30,325 Anything off starboard? 428 00:39:30,659 --> 00:39:31,785 Propeller sounds. 429 00:39:43,172 --> 00:39:44,714 110 degrees. 430 00:39:50,679 --> 00:39:52,555 Way aft of us. 431 00:40:02,733 --> 00:40:04,818 Contact getting fainter. 432 00:40:13,077 --> 00:40:14,828 Fading fast. 433 00:40:26,215 --> 00:40:28,174 We'll stay under. 434 00:40:28,843 --> 00:40:31,010 Steer 120 degrees. 435 00:40:36,559 --> 00:40:39,269 That's a fast, lone ship. 436 00:40:40,020 --> 00:40:42,188 We've got no chance in the dark. 437 00:40:51,782 --> 00:40:52,824 (PEOPLE CHATTERING) 438 00:40:52,992 --> 00:40:54,617 (EXHALES) 439 00:40:55,494 --> 00:40:56,870 (SNIFFS) 440 00:41:04,962 --> 00:41:09,799 "Attention to personal hygiene and dress are not just appearances. 441 00:41:09,967 --> 00:41:13,094 It reflects an upright, clean interior, 442 00:41:13,262 --> 00:41:16,097 thus influencing the surroundings. 443 00:41:16,265 --> 00:41:19,225 The true officer is unpretentious, 444 00:41:19,393 --> 00:41:22,312 in character and wardrobe, 445 00:41:22,480 --> 00:41:25,899 which was not always the case, 446 00:41:26,066 --> 00:41:29,068 when superiors were more lenient, 447 00:41:29,236 --> 00:41:33,239 because a German lieutenant always knew how to die." 448 00:41:34,742 --> 00:41:36,326 Comfy place, huh? 449 00:41:37,995 --> 00:41:40,079 No mail, no phones. 450 00:41:42,082 --> 00:41:44,167 A well-ventilated boat. 451 00:41:45,002 --> 00:41:47,086 Attractive wood paneling. 452 00:41:51,467 --> 00:41:53,259 Free home cooking. 453 00:41:54,094 --> 00:41:55,970 We're sitting in clover. 454 00:41:57,264 --> 00:41:59,599 Like horse droppings. 455 00:42:01,602 --> 00:42:04,521 It sits in clover too. 456 00:42:04,688 --> 00:42:07,690 It doesn't worry about anything, 457 00:42:08,192 --> 00:42:10,026 and it gets to let off steam. 458 00:42:33,842 --> 00:42:35,510 U-boat special cocktail. 459 00:42:36,303 --> 00:42:37,971 Envious? 460 00:42:41,517 --> 00:42:43,518 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 461 00:42:49,233 --> 00:42:51,317 Turn it off! 462 00:42:53,821 --> 00:42:55,154 (TURNS RADIO OFF) 463 00:43:12,339 --> 00:43:14,674 These latest radiograms... 464 00:43:16,677 --> 00:43:20,013 "Dived avoiding aircraft." 465 00:43:20,681 --> 00:43:23,391 "Dived avoiding destroyer depth charges." 466 00:43:32,901 --> 00:43:35,737 Those Brits don't make mistakes anymore. 467 00:43:44,747 --> 00:43:46,706 Watch fuel flow! 468 00:43:46,874 --> 00:43:48,416 MAN : Okay. 469 00:43:53,255 --> 00:43:54,297 (PEOPLE CHATTERING) 470 00:43:54,465 --> 00:43:56,299 Let's get to the diesel room! 471 00:44:04,516 --> 00:44:07,518 (PEOPLE CHATTERING) 472 00:44:15,069 --> 00:44:16,235 Watch out! 473 00:44:16,403 --> 00:44:18,404 Tough times, huh? What's up? 474 00:44:18,572 --> 00:44:20,323 U-32, Berthold's boat, 475 00:44:20,491 --> 00:44:23,910 discovered a convoy. We'll be there in 10 hours. 476 00:44:31,418 --> 00:44:33,002 CAPTAIN : (OVER PA) Listen up. 477 00:44:33,170 --> 00:44:37,090 We're in pursuit of a convoy tracked by U-32. 478 00:44:37,257 --> 00:44:40,426 Expect contact at 1 800 hours. 479 00:44:40,594 --> 00:44:42,178 (ALL CHEER) 480 00:44:42,346 --> 00:44:44,097 I hope we blast off some eels. 481 00:44:44,264 --> 00:44:45,807 It'll clear some space! 482 00:44:47,768 --> 00:44:49,602 More than 30 freighters! 483 00:44:49,770 --> 00:44:51,771 (LAUGHS) 484 00:44:51,939 --> 00:44:54,148 Berthold better not attack now. 485 00:44:54,316 --> 00:44:57,110 Ought to stay close until the other boats arrive. 486 00:45:00,489 --> 00:45:03,491 There is nothing more beautiful than a submarine, 487 00:45:03,659 --> 00:45:05,451 and a sailboat. 488 00:45:05,619 --> 00:45:08,788 There are no better lines than those of a sailboat. 489 00:45:08,956 --> 00:45:11,290 I sailed on a 3-masted schooner once. 490 00:45:11,458 --> 00:45:13,209 Gorgeous ship. 491 00:45:13,377 --> 00:45:15,294 It had holds the size of a cathedral! 492 00:45:15,462 --> 00:45:16,504 (BOTH LAUGH) 493 00:45:23,721 --> 00:45:26,180 That burns some fuel, huh? 494 00:45:27,641 --> 00:45:29,016 Asshole. 495 00:45:35,691 --> 00:45:38,401 Shitty fog, damn it! 496 00:45:45,159 --> 00:45:49,036 Watch out or else we'll sail right by them. 497 00:45:51,331 --> 00:45:53,166 Should have made contact by now. 498 00:45:53,333 --> 00:45:55,835 Why's there no signal from Berthold? 499 00:45:58,839 --> 00:46:01,007 Why no word from headquarters? 500 00:46:05,846 --> 00:46:09,432 Visibility nil, captain. It's useless! 501 00:46:16,356 --> 00:46:18,316 Prepare to take her down! 502 00:46:18,484 --> 00:46:20,693 (SPEAKING IN GERMAN) 503 00:46:22,738 --> 00:46:24,405 Get below! 504 00:46:32,414 --> 00:46:36,000 (SPEAKING IN GERMAN) 505 00:47:05,572 --> 00:47:07,114 CAPTAIN : Take her down to 30 meters. 506 00:47:07,282 --> 00:47:09,075 Bow up 10. 507 00:47:09,243 --> 00:47:11,244 Stern down5. 508 00:47:12,663 --> 00:47:14,247 Bow zero. 509 00:47:14,957 --> 00:47:16,249 Stern zero. 510 00:47:18,585 --> 00:47:21,754 (WHISPERING) What's happening? Why are we diving? 511 00:47:23,757 --> 00:47:25,758 (WHISPERING) Hydrophone check. 512 00:47:26,426 --> 00:47:30,930 You hear more down here than you can see up there. 513 00:48:10,053 --> 00:48:12,471 No contact, nothing? 514 00:48:24,985 --> 00:48:26,569 Nothing at all? 515 00:49:16,536 --> 00:49:19,121 (WHISPERING) 516 00:49:23,126 --> 00:49:26,045 Contact, bearing 60 degrees. Quite faint. 517 00:49:37,349 --> 00:49:39,350 (STATIC CRACKLING OVER HEADPHONES) 518 00:49:41,728 --> 00:49:43,062 Depth charges. 519 00:49:47,234 --> 00:49:49,110 They're blasting someone. 520 00:49:49,361 --> 00:49:51,362 (STATIC CONTINUES) 521 00:49:56,576 --> 00:49:58,911 (IN NORMAL VOICE) What's their exact bearing now? 522 00:50:04,501 --> 00:50:07,586 Forty-five degrees, moving right. 523 00:50:09,464 --> 00:50:10,923 Moving away. 524 00:50:18,265 --> 00:50:19,432 CAPTAIN : Surface! 525 00:50:19,599 --> 00:50:21,434 Steer 330 degrees. 526 00:50:21,601 --> 00:50:24,311 (PEOPLE CHATTERING) 527 00:50:24,479 --> 00:50:26,439 Entry for your log book. 528 00:50:26,606 --> 00:50:29,442 Commenced operation despite weather. 529 00:50:29,609 --> 00:50:30,693 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 530 00:51:00,932 --> 00:51:02,266 (GRUNTS) 531 00:51:02,893 --> 00:51:04,977 Damn this weather! 532 00:51:06,146 --> 00:51:07,313 What's it look like? 533 00:51:07,481 --> 00:51:08,981 Just a moment. 534 00:51:11,651 --> 00:51:14,820 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 535 00:51:14,988 --> 00:51:19,575 MAN : Vessel! Starboard ahead! 536 00:51:25,499 --> 00:51:28,501 Forty degrees, over that way! 537 00:51:30,337 --> 00:51:31,545 See it. 538 00:51:36,843 --> 00:51:38,844 That's no freighter. 539 00:51:41,598 --> 00:51:43,933 That's a damn destroyer. 540 00:51:45,268 --> 00:51:46,393 Approaching. 541 00:51:47,521 --> 00:51:48,938 Get below. 542 00:51:55,654 --> 00:51:56,654 Flood tanks! 543 00:52:04,079 --> 00:52:07,748 (CLATTERING) 544 00:52:08,250 --> 00:52:09,959 Periscope depth. 545 00:52:10,127 --> 00:52:13,337 (MAN RESPONDING IN GERMAN) 546 00:52:35,402 --> 00:52:36,777 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 547 00:52:44,202 --> 00:52:46,078 (SPEAKING IN GERMAN) 548 00:53:12,772 --> 00:53:14,732 Stand by battle stations. 549 00:53:14,900 --> 00:53:17,109 (SPEAKING IN GERMAN) 550 00:53:17,277 --> 00:53:22,364 (PEOPLE CHATTERING) 551 00:53:22,532 --> 00:53:23,824 Move! 552 00:53:27,454 --> 00:53:29,038 Go! Go! Faster! 553 00:53:38,173 --> 00:53:39,882 CAPTAIN : Watch out, chief. 554 00:53:49,392 --> 00:53:51,977 Flood tubes 1 to 4. 555 00:53:52,145 --> 00:53:56,607 (CHATTERING) 556 00:53:57,234 --> 00:54:02,071 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 557 00:54:05,367 --> 00:54:06,367 Watch our depth! 558 00:54:07,786 --> 00:54:08,869 Bow up 2. 559 00:54:09,496 --> 00:54:11,038 Stern down 2. 560 00:54:11,206 --> 00:54:14,041 (AIR HISSING SOFTLY) 561 00:54:14,542 --> 00:54:15,834 Gently. 562 00:54:18,046 --> 00:54:19,505 Bow average, 563 00:54:20,340 --> 00:54:21,423 13.5 meters. 564 00:54:26,429 --> 00:54:28,514 Open torpedo hatches. 565 00:54:43,280 --> 00:54:45,239 Enemy speed: 1 2. 566 00:54:45,699 --> 00:54:48,075 Bow angle: 30. 567 00:54:48,451 --> 00:54:50,703 Range: 6,000. 568 00:54:51,037 --> 00:54:52,871 Depth: 2. 569 00:54:54,291 --> 00:54:58,877 Torpedo speed: 40. Spread shots from tubes 1 and 3. 570 00:54:59,045 --> 00:55:00,379 Angle: 3 degrees. 571 00:55:00,547 --> 00:55:03,882 (SPEAKING IN GERMAN) 572 00:55:05,051 --> 00:55:07,720 Tubes 1 to 4 ready to fire. 573 00:55:31,953 --> 00:55:33,954 CAPTAIN : Damn. 574 00:55:35,790 --> 00:55:37,416 (CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN) 575 00:55:53,099 --> 00:55:55,476 Close hatches! Dive fast! 576 00:56:04,027 --> 00:56:05,152 Depth charges! 577 00:56:09,616 --> 00:56:11,283 (ALL SCREAMING) 578 00:56:20,794 --> 00:56:22,294 MAN #1 : Quick, get fuses! 579 00:56:23,505 --> 00:56:25,714 CAPTAIN : Check outboard valves. 580 00:56:40,021 --> 00:56:41,438 (MAN 2 COUGHS) 581 00:56:43,525 --> 00:56:45,317 MAN #3 : Control room secured. 582 00:56:46,653 --> 00:56:48,153 MAN #4 : All clear forward. 583 00:56:52,659 --> 00:56:54,326 MAN #5 : No serious damages. 584 00:56:59,749 --> 00:57:03,001 They actually spotted our periscope. 585 00:57:07,257 --> 00:57:09,341 Hard to believe in this heavy sea. 586 00:57:23,940 --> 00:57:25,357 (KNOB CLICKS) 587 00:57:33,575 --> 00:57:37,202 (SPEAKING IN GERMAN) 588 00:57:37,370 --> 00:57:39,371 Getting any louder? 589 00:57:39,873 --> 00:57:43,876 The same. Ahead of us. 590 00:57:48,381 --> 00:57:50,549 (SPEAKING IN GERMAN) 591 00:58:11,905 --> 00:58:15,991 It's pulling further ahead. 295 degrees. 592 00:58:16,159 --> 00:58:17,201 Left full rudder. 593 00:58:17,368 --> 00:58:18,911 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 594 00:58:22,415 --> 00:58:24,291 MAN : Rudder is left full. 595 00:58:24,667 --> 00:58:26,460 Steer due north. 596 00:58:27,629 --> 00:58:28,629 Deeper. 597 00:58:28,796 --> 00:58:31,507 Bow down 15. Stern up 10. 598 00:58:31,674 --> 00:58:33,675 Pump 200 liters forward. 599 00:58:34,427 --> 00:58:36,428 (PEOPLE CHATTERING) 600 00:58:45,480 --> 00:58:47,940 MAN : All ahead one-third. 601 00:58:53,530 --> 00:58:56,823 Now it all turns psychological, gentlemen. 602 00:59:18,096 --> 00:59:19,555 (SNIFFS) 603 00:59:36,656 --> 00:59:37,864 (ALL YELLING) 604 00:59:38,032 --> 00:59:40,409 Check torpedo tubes! 605 00:59:41,786 --> 00:59:43,745 (YELLING) 606 00:59:56,384 --> 00:59:57,718 (SPEAKING IN GERMAN) 607 00:59:57,885 --> 00:59:59,761 Stay calm, men. 608 00:59:59,929 --> 01:00:01,930 That ain't nothing yet. 609 01:00:06,436 --> 01:00:07,769 (SOBS) 610 01:00:08,855 --> 01:00:10,856 (THUMPING) 611 01:00:14,694 --> 01:00:15,902 Kill the lights. 612 01:00:16,529 --> 01:00:18,447 (WHISPERING) 613 01:00:24,037 --> 01:00:25,412 Silent run. 614 01:00:25,747 --> 01:00:28,498 Both engines50 RPM 615 01:00:29,709 --> 01:00:32,210 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 616 01:00:47,185 --> 01:00:48,810 Contact closing. 617 01:00:49,020 --> 01:00:51,730 Ahead,52 degrees. 618 01:00:52,565 --> 01:00:54,149 Approaching fast. 619 01:00:54,317 --> 01:00:55,567 Midships. 620 01:00:55,735 --> 01:00:58,570 All full ahead. Right full rudder. 621 01:01:02,450 --> 01:01:04,451 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 622 01:01:23,054 --> 01:01:25,138 Heading straight for us! 623 01:01:36,150 --> 01:01:39,069 Those aren't amateurs up there. Deeper! 624 01:01:39,237 --> 01:01:40,237 Bow down 20. 625 01:01:40,863 --> 01:01:42,364 Stern up5. 626 01:01:56,629 --> 01:01:58,630 (CREAKING) 627 01:02:15,982 --> 01:02:19,276 Destroyer approaching. Getting louder. 628 01:02:19,694 --> 01:02:21,570 Deeper, quickly. 629 01:02:39,505 --> 01:02:40,672 (GASPING) 630 01:02:40,840 --> 01:02:42,507 Don't worry. 631 01:02:43,384 --> 01:02:44,885 It's just creaking. 632 01:02:45,052 --> 01:02:47,053 (CREAKING) 633 01:02:53,686 --> 01:02:54,853 Deeper. 634 01:02:55,021 --> 01:02:56,563 Stern up 15. 635 01:03:07,366 --> 01:03:09,367 (CREAKING) 636 01:03:19,712 --> 01:03:21,630 (ALL YELLING) 637 01:03:21,881 --> 01:03:23,882 (MEN YELLING) 638 01:03:31,432 --> 01:03:32,933 MAN : Tighten that flange! 639 01:03:33,351 --> 01:03:35,560 (YELLING) 640 01:03:35,728 --> 01:03:37,479 Higher! To 150 meters! 641 01:03:37,647 --> 01:03:40,482 Hurry! Bow up 20! 642 01:03:42,568 --> 01:03:44,528 Come on, tighter! Yaah! 643 01:03:45,321 --> 01:03:48,532 Push already! Do it, do it! 644 01:03:50,827 --> 01:03:52,911 (COUGHING) 645 01:03:59,085 --> 01:04:00,752 (COUGHING CONTINUES) 646 01:04:10,930 --> 01:04:13,181 CHIEF : Hull valves secured. 647 01:04:13,558 --> 01:04:14,933 Both level. 648 01:04:19,689 --> 01:04:22,107 Boat trimmed at 150 meters. 649 01:04:34,871 --> 01:04:36,746 (WHISPERING) Getting closer. 650 01:04:36,914 --> 01:04:37,914 New approach. 651 01:04:50,469 --> 01:04:52,304 Come on, come on. 652 01:04:52,722 --> 01:04:54,723 (PROPELLER NOISES) 653 01:05:10,156 --> 01:05:12,157 They're above us. 654 01:05:15,119 --> 01:05:17,287 Directly above us. 655 01:05:44,315 --> 01:05:46,358 Contact fading to starboard. 656 01:05:57,912 --> 01:05:59,454 Twenty-two. 657 01:06:07,880 --> 01:06:09,464 Twenty-three. 658 01:06:10,549 --> 01:06:11,883 CAPTAIN : Far away. 659 01:06:20,559 --> 01:06:22,143 Fading aft. 660 01:06:31,278 --> 01:06:32,487 Barely audible. 661 01:06:53,259 --> 01:06:54,259 (SPEAKS IN GERMAN) 662 01:06:56,137 --> 01:06:57,804 No more contact. 663 01:07:09,275 --> 01:07:12,235 That's the end of that. 664 01:07:17,825 --> 01:07:19,200 Silent run. 665 01:07:19,660 --> 01:07:22,662 Both engines,50 RPM 666 01:07:25,916 --> 01:07:27,834 (PEOPLE CHATTERING) 667 01:07:53,069 --> 01:07:55,695 (WOMAN SINGING OVER SPEAKER) 668 01:07:55,863 --> 01:07:58,323 From my private collection. 669 01:08:12,713 --> 01:08:14,923 Engine room damages? 670 01:08:15,091 --> 01:08:16,925 A lot of smashed stuff. 671 01:08:17,093 --> 01:08:20,261 Can you fix it? It's in the works. 672 01:08:22,515 --> 01:08:23,973 Make sure it's done right. 673 01:08:24,141 --> 01:08:27,143 I've got a hunch we're going to see action. 674 01:08:40,366 --> 01:08:41,783 (SPEAKS IN GERMAN) 675 01:08:52,211 --> 01:08:53,545 (SNIFFS) 676 01:08:59,260 --> 01:09:01,427 It's been almost an hour. 677 01:09:03,013 --> 01:09:05,056 We got rid of them, captain. 678 01:09:05,224 --> 01:09:07,225 We'll see. 679 01:09:08,561 --> 01:09:11,729 Maybe they're just lying in wait for us, 680 01:09:12,690 --> 01:09:15,567 until we feel safe enough to surface. 681 01:09:18,571 --> 01:09:20,822 These guys aren't stupid. 682 01:09:20,990 --> 01:09:23,783 Continue silent run. We'll surface at dark. 683 01:09:23,951 --> 01:09:25,118 (CHATTERING) 684 01:09:25,286 --> 01:09:27,245 Then we'll see. 685 01:09:29,623 --> 01:09:31,416 (CHATTERING) 686 01:09:47,266 --> 01:09:49,267 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 687 01:10:12,291 --> 01:10:14,083 She's coming up fast. 688 01:10:15,294 --> 01:10:17,170 Hydrophone check at 30 meters. 689 01:10:17,338 --> 01:10:20,340 (SPEAKING IN GERMAN) 690 01:10:20,507 --> 01:10:22,342 She's at 30 meters. 691 01:10:34,104 --> 01:10:35,480 (SPEAKS IN GERMAN) 692 01:10:40,110 --> 01:10:42,028 Periscope depth. 693 01:10:47,952 --> 01:10:49,494 Periscope clear. 694 01:10:50,371 --> 01:10:52,163 Stern down 5. 695 01:10:52,998 --> 01:10:54,332 Coming up. 696 01:10:54,792 --> 01:10:56,501 Stern up 3. 697 01:10:57,920 --> 01:10:59,212 Zero. 698 01:11:15,062 --> 01:11:16,229 Surface. 699 01:11:16,397 --> 01:11:17,689 Blow tanks. 700 01:11:32,371 --> 01:11:34,205 (UPBEAT TUNE PLAYING) 701 01:11:40,045 --> 01:11:42,255 MAN #1 : What a cutie pie. 702 01:11:43,090 --> 01:11:44,882 MAN #2 : If Mama could see you now. 703 01:11:57,730 --> 01:11:59,731 (CROWD CHEERING OVER RADIO) 704 01:12:12,619 --> 01:12:15,246 Quiet in this whorehouse! 705 01:12:16,915 --> 01:12:18,916 (MUSIC STOPS) 706 01:12:22,963 --> 01:12:24,922 Bad news, guys. 707 01:12:26,050 --> 01:12:27,633 What's going on? 708 01:12:30,304 --> 01:12:32,096 Soccer. Schalke. 709 01:12:35,768 --> 01:12:37,643 We lost,5-0. 710 01:12:41,607 --> 01:12:44,317 No chance to make the semi-finals. 711 01:12:45,694 --> 01:12:48,279 I can't believe this shit! 712 01:12:49,365 --> 01:12:51,366 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 713 01:12:58,123 --> 01:12:59,624 Drop them. 714 01:13:23,148 --> 01:13:24,232 You pig. 715 01:13:24,858 --> 01:13:26,651 Crabs. 716 01:13:27,486 --> 01:13:29,612 A whole army of crabs. 717 01:13:30,072 --> 01:13:32,198 They'll eat little guys like you to the bone. 718 01:13:32,366 --> 01:13:33,408 (MEN LAUGHING) 719 01:13:37,454 --> 01:13:41,040 Give that hussy some puffy! 720 01:13:46,380 --> 01:13:48,756 MAN : Permission to pass? 721 01:14:13,407 --> 01:14:15,825 Ought to shave this pig, huh? 722 01:14:21,498 --> 01:14:24,333 What's that in your eyebrows? 723 01:14:26,920 --> 01:14:28,004 Pardon? 724 01:14:29,047 --> 01:14:31,215 You'd better see the medic. 725 01:14:31,633 --> 01:14:33,342 You've got the crabs. 726 01:14:37,890 --> 01:14:39,891 (MAN SPEAKING OVER RADIO) 727 01:14:42,227 --> 01:14:43,394 Are you joking? 728 01:14:43,562 --> 01:14:47,064 Once they crawl up there, it's really far gone. 729 01:14:53,447 --> 01:14:55,448 (RADIO PLAYING MUSIC) 730 01:14:57,743 --> 01:14:59,744 (MAN SPEAKING OVER RADIO) 731 01:15:07,336 --> 01:15:08,586 Number One. 732 01:15:08,837 --> 01:15:10,296 Lieutenant? 733 01:15:10,464 --> 01:15:11,839 Where's the medic? 734 01:15:12,007 --> 01:15:14,550 In the bow. 735 01:15:20,557 --> 01:15:22,600 This can't be true! 736 01:15:24,686 --> 01:15:25,811 (YELLS) 737 01:15:25,979 --> 01:15:28,105 (LAUGHING) 738 01:15:44,039 --> 01:15:45,831 Watch your sector. 739 01:15:48,085 --> 01:15:49,293 What? 740 01:15:49,461 --> 01:15:51,379 Pull yourself together! 741 01:15:53,340 --> 01:15:55,466 Have you gone crazy? 742 01:15:55,968 --> 01:15:57,969 (CHATTERING) 743 01:16:01,682 --> 01:16:03,766 Have you heard? 744 01:16:04,059 --> 01:16:05,309 Dufte is engaged. 745 01:16:05,644 --> 01:16:06,644 (ALL LAUGH) 746 01:16:06,812 --> 01:16:08,646 Poor woman! 747 01:16:08,814 --> 01:16:10,106 Asshole! 748 01:16:10,315 --> 01:16:12,358 I thought he only jerks off. 749 01:16:12,526 --> 01:16:16,696 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 750 01:16:17,990 --> 01:16:20,575 Here are photos of his lady. 751 01:16:20,742 --> 01:16:21,909 Give them back! 752 01:16:26,748 --> 01:16:29,083 MAN : I can't believe it. 753 01:16:29,251 --> 01:16:30,876 You screw this bag? 754 01:17:10,876 --> 01:17:12,918 This boat can take it. 755 01:17:14,796 --> 01:17:18,382 You should be in a storm on a schooner. 756 01:17:19,718 --> 01:17:21,886 You don't feel a thing down here. 757 01:17:32,564 --> 01:17:33,814 (SPEAKING IN GERMAN) 758 01:17:33,982 --> 01:17:35,316 Compass. 759 01:17:47,788 --> 01:17:49,538 The boat's heaving to starboard. 760 01:17:49,706 --> 01:17:51,749 I can barely keep her on course. 761 01:17:52,834 --> 01:17:54,835 Don't worry about it. 762 01:17:59,883 --> 01:18:01,676 We're hardly moving. 763 01:18:02,427 --> 01:18:04,762 We're just burning fuel. 764 01:18:12,979 --> 01:18:14,855 MAN : Prepare to dive. 765 01:18:15,273 --> 01:18:17,483 Diving stations! 766 01:18:18,360 --> 01:18:19,735 Flooding tanks. 767 01:18:19,903 --> 01:18:21,737 All main vents clear. 768 01:18:30,872 --> 01:18:32,039 (GAGGING) 769 01:19:21,381 --> 01:19:23,966 No tales of victory, huh? 770 01:19:28,138 --> 01:19:30,931 Just some position reports. 771 01:19:31,767 --> 01:19:34,643 SOS calls from far-off boats. 772 01:19:38,648 --> 01:19:42,151 If anyone breaks a rudder in this weather, 773 01:19:46,573 --> 01:19:48,866 they better start praying. 774 01:19:54,206 --> 01:19:56,749 The sea can't drown us, though. 775 01:19:58,794 --> 01:20:01,462 There's no ship as seaworthy as ours. 776 01:20:13,767 --> 01:20:15,184 (SPEAKING IN GERMAN) 777 01:20:16,478 --> 01:20:17,978 Play that record. 778 01:20:20,315 --> 01:20:21,816 You know which one. 779 01:20:38,708 --> 01:20:40,709 (UPBEAT TUNE PLAYING) 780 01:20:46,091 --> 01:20:48,092 (WOMAN SINGING OVER SPEAKER) 781 01:21:34,764 --> 01:21:37,141 Watch out! 782 01:21:55,827 --> 01:21:58,412 Man overboard! 783 01:21:59,164 --> 01:22:00,956 (GRUNTING) 784 01:22:01,124 --> 01:22:06,378 (YELLING) 785 01:22:23,146 --> 01:22:24,480 Hold on! 786 01:22:35,825 --> 01:22:41,038 (ALL YELLING) 787 01:22:42,248 --> 01:22:45,960 Move! Hold onto him! 788 01:22:46,336 --> 01:22:48,712 Put him on the chart box! 789 01:22:56,972 --> 01:22:59,223 MAN : Get the medic case! 790 01:22:59,391 --> 01:23:00,975 Damn it! 791 01:23:01,142 --> 01:23:03,394 The medic case, damn it! 792 01:23:03,561 --> 01:23:05,104 CAPTAIN : Prepare to dive! 793 01:23:13,738 --> 01:23:18,033 ONE : "A military leader leads through self-discipline. 794 01:23:18,201 --> 01:23:21,954 Without his example, education is impossible." 795 01:23:22,330 --> 01:23:25,582 Three broken ribs, one open wound. 796 01:23:26,876 --> 01:23:28,377 Could be worse. 797 01:23:31,381 --> 01:23:33,799 Shitty month. 798 01:23:36,261 --> 01:23:38,679 Real shitty. 799 01:23:39,389 --> 01:23:41,598 Mildew is good for you. 800 01:23:45,645 --> 01:23:47,938 It's the next best thing 801 01:23:48,565 --> 01:23:51,150 to fresh lettuce. 802 01:23:54,612 --> 01:23:58,490 Let's be grateful for anything that grows here. 803 01:24:07,375 --> 01:24:09,918 They'll have snow back home now. 804 01:24:17,719 --> 01:24:19,261 Funny. 805 01:24:22,640 --> 01:24:25,350 I haven't seen snow in years. 806 01:24:28,938 --> 01:24:29,980 May I? 807 01:24:30,148 --> 01:24:31,440 By all means. 808 01:24:45,705 --> 01:24:47,164 Your wife? 809 01:25:53,148 --> 01:25:54,356 (YELLING) 810 01:25:54,524 --> 01:25:57,651 Over there, ahead! 811 01:26:02,115 --> 01:26:06,118 Captain, U-boat, port ahead! 812 01:26:06,995 --> 01:26:10,747 German boat, German U-boat! 813 01:26:14,210 --> 01:26:17,671 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 814 01:26:17,964 --> 01:26:19,506 (YELLS) 815 01:26:25,471 --> 01:26:27,222 God, you're right! 816 01:26:28,808 --> 01:26:30,976 All engines stop. Get that signal lamp up! 817 01:26:31,144 --> 01:26:33,562 (SPEAKING IN GERMAN) 818 01:27:05,136 --> 01:27:06,720 That's Thomsen! 819 01:27:06,888 --> 01:27:08,805 (ALL CHEERING) 820 01:27:09,474 --> 01:27:11,141 CAPTAIN : All back half. 821 01:27:11,476 --> 01:27:14,811 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 822 01:27:29,160 --> 01:27:31,787 Happy hunting, you old sea dog! 823 01:27:31,955 --> 01:27:34,248 (ALL LAUGHING) 824 01:27:42,382 --> 01:27:44,091 Phillip, my friend. 825 01:27:44,759 --> 01:27:47,594 So they kicked you out here again. 826 01:27:55,228 --> 01:27:57,813 God damn mess! 827 01:28:02,026 --> 01:28:04,319 Only 12 boats in the Atlantic. 828 01:28:04,487 --> 01:28:08,031 From Greenland to the Azores, a lousy dozen! 829 01:28:09,033 --> 01:28:12,953 And here we are, almost ramming into each other. 830 01:28:14,706 --> 01:28:17,165 Sixty meters. Boat is trimmed. 831 01:28:21,963 --> 01:28:24,381 Something's wrong here. 832 01:28:27,635 --> 01:28:29,761 Our position's correct? 833 01:28:30,680 --> 01:28:32,139 More or less, captain. 834 01:28:32,307 --> 01:28:35,017 What's that supposed to mean? 835 01:28:35,935 --> 01:28:38,562 Not one sun shot in two weeks. 836 01:28:38,730 --> 01:28:41,231 And we've drifted in this storm. 837 01:28:42,734 --> 01:28:44,359 Hard to calculate. 838 01:28:53,077 --> 01:28:54,870 That's just great. 839 01:28:55,997 --> 01:28:58,790 All of us "more or less" in position, 840 01:28:58,958 --> 01:29:00,709 and it'll happen. 841 01:29:00,877 --> 01:29:05,213 Two boats in one place and gaping holes in the route. 842 01:29:06,007 --> 01:29:09,384 The British can slide a whole fleet through. 843 01:29:11,637 --> 01:29:13,180 (SIGHS) 844 01:29:17,852 --> 01:29:21,646 Here in the middle of the sea, it's always another story. 845 01:29:22,982 --> 01:29:25,525 I hope you're taking notes. 846 01:29:25,693 --> 01:29:28,445 Maybe you can clue headquarters in. 847 01:29:28,613 --> 01:29:30,947 Surely, you have better connections than me. 848 01:29:33,201 --> 01:29:36,870 You think so, huh? 849 01:29:50,385 --> 01:29:52,386 (MEN WHISPERING) 850 01:30:04,607 --> 01:30:06,483 What's going on? 851 01:30:06,651 --> 01:30:08,151 Convoy. 852 01:30:23,668 --> 01:30:25,627 Man on bridge? MAN : Affirmative. 853 01:31:15,219 --> 01:31:20,098 Convoy putting to sea. Five columns. 854 01:31:20,349 --> 01:31:22,309 Real big show. 855 01:31:25,897 --> 01:31:28,565 You see any escort? 856 01:31:28,733 --> 01:31:29,816 Destroyers? 857 01:31:30,485 --> 01:31:33,361 KRIECHBAUM : Nope, nothing. 858 01:31:33,529 --> 01:31:35,655 No security. Nothing. 859 01:31:40,786 --> 01:31:42,704 Strange. 860 01:31:45,500 --> 01:31:48,335 Are they chasing one of ours on the other side? 861 01:31:48,586 --> 01:31:50,003 Ah. 862 01:31:57,637 --> 01:31:59,429 Damn moonlight. 863 01:32:03,851 --> 01:32:06,895 How many of ours are here? KRIECHBAUM : Five. 864 01:32:11,150 --> 01:32:12,984 Shall we risk it? 865 01:32:16,447 --> 01:32:18,406 I think so, captain. 866 01:32:21,369 --> 01:32:24,246 Port to 180 degrees. 867 01:32:24,497 --> 01:32:25,664 ONE : New course, 868 01:32:25,873 --> 01:32:28,625 port to 180 degrees. 869 01:32:33,881 --> 01:32:37,217 How's it feel to you, Kriechbaum? 870 01:32:40,096 --> 01:32:43,598 It will work, captain. For sure. 871 01:32:55,903 --> 01:32:58,697 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 872 01:32:58,864 --> 01:33:00,574 ONE : Flood tubes 1 to 4. 873 01:33:00,741 --> 01:33:02,200 I'll take the helm. 874 01:33:02,368 --> 01:33:04,411 ONE : Target optics to bridge. 875 01:33:25,516 --> 01:33:28,893 All ahead full, port to 107 degrees. 876 01:33:29,061 --> 01:33:30,186 Commencing attack! 877 01:33:34,650 --> 01:33:36,276 Watch the oil pressure! 878 01:33:40,531 --> 01:33:42,782 Bow right, position50. 879 01:33:43,159 --> 01:33:44,409 MAN : Check. 880 01:33:44,577 --> 01:33:46,953 CAPTAIN : Range: 2200. 881 01:33:48,456 --> 01:33:50,665 Those two that overlap, 882 01:33:51,042 --> 01:33:54,628 double blast the fat one, single shots for the other. 883 01:33:55,546 --> 01:33:56,588 Tracking target. 884 01:33:56,756 --> 01:34:00,091 All ahead one-third. 885 01:34:00,259 --> 01:34:02,093 Open torpedo hatches. 886 01:34:02,345 --> 01:34:07,223 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 887 01:34:07,391 --> 01:34:09,059 MAN : Sights adjusted. 888 01:34:09,727 --> 01:34:11,061 CAPTAIN : Keep tracking target. 889 01:34:12,271 --> 01:34:13,313 Target acquisition. 890 01:34:13,522 --> 01:34:15,440 Tubes 1 and 2, 891 01:34:15,650 --> 01:34:17,609 fire at will. 892 01:34:18,069 --> 01:34:22,739 Tube 1 , fire! 893 01:34:25,284 --> 01:34:26,409 Tube 2. 894 01:34:26,661 --> 01:34:27,952 (SPEAKING IN GERMAN) 895 01:34:30,247 --> 01:34:31,790 CHIEF : Tube 3, stand by. 896 01:34:31,957 --> 01:34:35,752 (SPEAKING IN GERMAN) 897 01:34:35,920 --> 01:34:37,629 Fire! 898 01:34:38,506 --> 01:34:39,798 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 899 01:34:39,965 --> 01:34:42,634 CHIEF : Tube 4 ready. 900 01:34:44,679 --> 01:34:46,471 Fire! 901 01:34:46,847 --> 01:34:48,765 Destroyer dead ahead! 902 01:34:50,726 --> 01:34:51,976 They're firing! 903 01:34:53,062 --> 01:34:54,938 Alarm! 904 01:34:55,106 --> 01:34:57,107 (ALARM BLARING) 905 01:34:57,274 --> 01:34:59,275 (CREW YELLING) 906 01:35:28,806 --> 01:35:30,765 CAPTAIN : Bow up 10, stern up5. 907 01:35:30,933 --> 01:35:32,767 (CHATTERING) 908 01:35:36,272 --> 01:35:38,189 Quiet, damn it! 909 01:35:40,067 --> 01:35:41,735 Down to 80 meters. 910 01:35:42,111 --> 01:35:43,862 Slowly. 911 01:35:44,280 --> 01:35:48,032 Bow down 15, stern up 10. 912 01:35:52,204 --> 01:35:53,955 What's with the torpedoes? 913 01:35:54,623 --> 01:35:56,458 Wait and see. 914 01:36:02,256 --> 01:36:04,424 The party is about to start. 915 01:36:06,469 --> 01:36:08,052 Hundred ten. 916 01:36:16,479 --> 01:36:17,771 Hundred twenty. 917 01:36:18,439 --> 01:36:21,941 Shitty torpedoes. Tracking is off again. 918 01:36:22,693 --> 01:36:24,944 The old man crazy, or what? 919 01:36:25,196 --> 01:36:26,863 Just charges right in. 920 01:36:27,031 --> 01:36:29,199 Like some speedboat attack. 921 01:36:31,243 --> 01:36:33,912 They'll rip our asses open now. 922 01:36:42,546 --> 01:36:43,713 Got that one. 923 01:36:44,215 --> 01:36:45,548 (SPEAKING IN GERMAN) 924 01:36:45,716 --> 01:36:47,550 Yeah, boys, we got one! 925 01:36:47,718 --> 01:36:49,260 (ALL CHEERING) 926 01:36:49,428 --> 01:36:51,304 Quiet now! 927 01:37:14,662 --> 01:37:16,663 Time's up for third torpedo. 928 01:37:16,831 --> 01:37:19,457 (SONAR PINGING) 929 01:37:20,000 --> 01:37:21,417 (EXPLOSION) 930 01:37:23,921 --> 01:37:24,963 Number three. 931 01:37:34,348 --> 01:37:36,349 (PROLONGED CREAKING) 932 01:37:41,564 --> 01:37:42,939 Two going down. 933 01:37:55,870 --> 01:37:57,537 (THUDDING) 934 01:37:57,705 --> 01:38:00,915 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 935 01:38:18,559 --> 01:38:20,643 Here it comes, 936 01:38:25,858 --> 01:38:27,942 their revenge. 937 01:38:36,702 --> 01:38:38,077 (WHISPERING) 938 01:38:38,245 --> 01:38:40,413 (WHISPERING) Destroyer bearing 44 degrees. 939 01:38:40,581 --> 01:38:41,831 Any movement? 940 01:38:41,999 --> 01:38:43,750 Moving left, 941 01:38:44,043 --> 01:38:45,919 fading. 942 01:38:59,808 --> 01:39:03,353 Right full rudder. All ahead one-half. 943 01:39:05,022 --> 01:39:08,149 (SPEAKING IN GERMAN) 944 01:39:08,609 --> 01:39:10,902 (CREAKING) 945 01:39:11,070 --> 01:39:12,862 Astern of us. 946 01:39:16,533 --> 01:39:18,284 Way astern of us. 947 01:39:23,082 --> 01:39:25,500 They're spitting at the wrong spot. 948 01:39:34,468 --> 01:39:36,719 We aren't rid of them yet. 949 01:39:39,098 --> 01:39:41,182 I guess they're a bit upset. 950 01:39:41,350 --> 01:39:42,517 (WHISPERING) 951 01:39:42,685 --> 01:39:44,644 Destroyer contact. 952 01:39:44,812 --> 01:39:48,064 Contact bearing 270 and closing. 953 01:39:49,233 --> 01:39:51,734 All ahead one-third. 954 01:40:04,415 --> 01:40:06,249 (IN NORMAL VOICE) Here they come. 955 01:40:18,095 --> 01:40:20,096 (CREAKING) 956 01:40:25,436 --> 01:40:28,271 (SCREAMING) 957 01:40:33,986 --> 01:40:35,278 CHIEF : All ahead full! 958 01:40:35,446 --> 01:40:36,904 Dump 150 liters! 959 01:40:38,782 --> 01:40:41,367 (MEN YELLING) 960 01:41:27,790 --> 01:41:29,791 (SONAR PINGING) 961 01:41:42,346 --> 01:41:44,013 Asdic. 962 01:41:45,265 --> 01:41:48,601 Ultrasonic detection system. 963 01:41:53,565 --> 01:41:58,361 Pigs. Rotten pigs. 964 01:42:00,405 --> 01:42:02,406 (PINGING CONTINUES) 965 01:42:10,833 --> 01:42:11,874 Damages? 966 01:42:12,042 --> 01:42:13,918 Air shaft fractured. 967 01:42:18,507 --> 01:42:19,799 (GROANS) 968 01:42:19,967 --> 01:42:24,762 Shh. Quiet. Keep quiet. 969 01:42:30,769 --> 01:42:32,436 (WHISPERING) 970 01:42:32,604 --> 01:42:34,605 (SONAR PINGING) 971 01:42:50,747 --> 01:42:52,748 (PINGING CONTINUES) 972 01:43:16,648 --> 01:43:17,648 Silent run. 973 01:43:17,816 --> 01:43:20,985 50 RPM. Shut off ventilators. 974 01:43:22,779 --> 01:43:23,946 Port 15. 975 01:43:26,742 --> 01:43:28,743 (SONAR PINGING RAPIDLY) 976 01:43:43,634 --> 01:43:44,634 (YELLING) 977 01:43:44,843 --> 01:43:45,843 CAPTAIN : All ahead full! 978 01:43:55,812 --> 01:43:57,647 Shut it off! 979 01:43:59,524 --> 01:44:01,651 (YELLING) 980 01:44:13,163 --> 01:44:17,166 Shut down auxiliary control panel! 981 01:44:44,695 --> 01:44:46,696 (MEN COUGHING) 982 01:44:53,078 --> 01:44:55,371 CAPTAIN : Connect ventilation cartridges. 983 01:44:55,580 --> 01:44:58,958 CHIEF : Start ventilators, connect cartridges. 984 01:44:59,251 --> 01:45:01,252 (MEN COUGHING) 985 01:45:07,301 --> 01:45:09,302 (WATER DRIPPING) 986 01:45:27,738 --> 01:45:29,613 They ain't kidding. 987 01:45:31,158 --> 01:45:33,909 They really want to shake us up. 988 01:45:41,251 --> 01:45:43,085 So that was all? 989 01:45:44,755 --> 01:45:46,505 Calling it a day? 990 01:46:00,687 --> 01:46:02,938 Boy, we really gave it to them, 991 01:46:05,817 --> 01:46:09,111 when those bulkheads broke to pieces. 992 01:46:21,625 --> 01:46:23,542 (WHISPERING) What's the bearing? 993 01:46:24,378 --> 01:46:27,463 (WHISPERING) Steady at 65 degrees. 994 01:46:31,718 --> 01:46:33,636 Deeper. Silent run. 995 01:46:38,558 --> 01:46:40,142 (AIR HISSING) (CREAKING) 996 01:47:00,247 --> 01:47:02,039 New bearing? 997 01:47:04,668 --> 01:47:06,377 Fifty degrees. 998 01:47:07,504 --> 01:47:09,171 Growing louder. 999 01:47:19,516 --> 01:47:21,725 (SOAR PINGING) 1000 01:47:21,893 --> 01:47:23,769 (SPEAKING IN GERMAN) 1001 01:47:28,316 --> 01:47:29,900 (SONAR PINGING) 1002 01:47:30,819 --> 01:47:31,861 Come on. 1003 01:47:35,031 --> 01:47:36,407 (COUGHS) 1004 01:47:41,455 --> 01:47:42,913 (SONAR PINGING) 1005 01:47:43,623 --> 01:47:47,376 Still deeper. Three degrees starboard. 1006 01:47:48,086 --> 01:47:49,712 Let's throw them 1007 01:47:52,924 --> 01:47:55,092 for another little loop. 1008 01:48:01,975 --> 01:48:04,727 Bow steady. Stern up 10. 1009 01:48:24,289 --> 01:48:26,749 (METALLIC CLANGING) 1010 01:48:26,917 --> 01:48:28,918 (CREAKING) 1011 01:48:54,444 --> 01:48:56,946 Contact bearing 270 degrees. 1012 01:49:00,325 --> 01:49:02,159 Fading. 1013 01:49:18,176 --> 01:49:19,969 CAPTAIN : Right full rudder. 1014 01:49:21,304 --> 01:49:23,305 CHIEF : Rudder is full right. 1015 01:49:26,309 --> 01:49:27,977 To 90 degrees. 1016 01:49:34,359 --> 01:49:36,360 (CREAKING) 1017 01:49:47,664 --> 01:49:49,999 Shit. 1018 01:49:51,668 --> 01:49:55,004 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 1019 01:49:59,009 --> 01:50:00,843 Reinforcements. 1020 01:50:03,680 --> 01:50:05,598 Those bastards. 1021 01:50:22,198 --> 01:50:34,043 (SONAR PINGING) 1022 01:50:37,380 --> 01:50:38,422 Deeper. 1023 01:50:44,137 --> 01:50:45,638 Deeper still. 1024 01:50:50,769 --> 01:50:52,436 Bow down 10. 1025 01:50:52,729 --> 01:50:54,229 Stern up 7. 1026 01:51:12,749 --> 01:51:14,750 CHIEF : 190 meters. 1027 01:51:26,012 --> 01:51:27,846 200 meters. 1028 01:51:31,768 --> 01:51:33,769 (CREAKING) 1029 01:51:40,276 --> 01:51:42,486 210 meters. 1030 01:51:42,654 --> 01:51:44,363 (CREAKING AND PINGING CONTINUE) 1031 01:51:50,704 --> 01:51:52,955 220 meters. 1032 01:52:00,505 --> 01:52:02,548 230 meters. 1033 01:52:11,224 --> 01:52:12,808 (YELLING) 1034 01:52:14,310 --> 01:52:16,478 The bolts! They're bursting! 1035 01:52:16,646 --> 01:52:18,689 Keep the boat from dropping! Up 10 meters! 1036 01:52:19,983 --> 01:52:21,233 All ahead one-half! 1037 01:52:21,735 --> 01:52:23,736 (BOLTS BURSTING) 1038 01:52:28,324 --> 01:52:31,243 Quiet, men, quiet. 1039 01:52:33,121 --> 01:52:34,580 (BOLTS BURSTING) 1040 01:52:53,349 --> 01:52:55,350 (SONAR PINGING) 1041 01:53:06,780 --> 01:53:08,781 (SCREAMING) 1042 01:53:12,202 --> 01:53:14,578 Go to 150 meters! All ahead full! 1043 01:53:16,080 --> 01:53:18,081 (CREW YELLING) 1044 01:53:23,379 --> 01:53:24,880 Port 20! 1045 01:53:25,048 --> 01:53:26,548 Steer50 degrees! 1046 01:53:28,718 --> 01:53:30,803 Pretty good shooting, mister. 1047 01:53:32,680 --> 01:53:34,431 (CRASHING) 1048 01:53:34,599 --> 01:53:36,600 (YELLING) 1049 01:53:41,564 --> 01:53:43,565 (MEN COUGHING AND GROANING) 1050 01:53:57,080 --> 01:53:58,914 (SCREAMING) 1051 01:54:11,761 --> 01:54:13,262 Quiet, damn it! 1052 01:54:13,429 --> 01:54:15,973 I want proper damage reports! 1053 01:54:17,267 --> 01:54:18,767 (YELLING) 1054 01:54:26,025 --> 01:54:28,277 Permission to check diesel? 1055 01:54:29,696 --> 01:54:31,613 Take over the helm! 1056 01:54:31,781 --> 01:54:33,782 (SPEAKS IN GERMAN) 1057 01:54:41,291 --> 01:54:44,126 Gaskets! Half-inch, hurry! 1058 01:54:46,254 --> 01:54:47,921 Where are you? 1059 01:54:48,089 --> 01:54:50,090 I need those gaskets! 1060 01:54:50,383 --> 01:54:52,843 Torpedo hatch taking water! 1061 01:54:54,554 --> 01:54:56,763 (CREW YELLING) 1062 01:54:59,893 --> 01:55:02,019 Tools! Hurry! 1063 01:55:02,186 --> 01:55:04,187 (MEN YELLING) 1064 01:55:05,982 --> 01:55:07,316 (SIGHS) 1065 01:55:08,651 --> 01:55:11,570 The more they throw, the sooner they run out. 1066 01:55:12,822 --> 01:55:15,490 (EXPLOSION) 1067 01:55:18,494 --> 01:55:19,870 (WHIMPERS) 1068 01:55:22,540 --> 01:55:23,707 (MAN COUGHING) 1069 01:55:27,170 --> 01:55:30,797 Leakage above exhaust vent repaired. 1070 01:55:30,965 --> 01:55:34,259 150 meters, all ahead full. 1071 01:55:42,644 --> 01:55:44,645 (MAN WHIMPERING) 1072 01:55:52,779 --> 01:55:54,196 CAPTAIN : What's the matter? 1073 01:56:02,288 --> 01:56:03,872 Return to your battle station. 1074 01:56:04,165 --> 01:56:05,165 At once! 1075 01:56:18,137 --> 01:56:20,263 Pull yourself together! 1076 01:56:21,307 --> 01:56:22,599 Back! 1077 01:56:24,435 --> 01:56:26,269 (WHIMPERING) 1078 01:56:27,522 --> 01:56:29,314 Go back, Johann. 1079 01:56:30,900 --> 01:56:33,485 (SOBBING) 1080 01:56:33,653 --> 01:56:35,445 (SHOUTS) 1081 01:56:37,281 --> 01:56:38,824 (SCREAMING) 1082 01:56:50,420 --> 01:56:52,337 Take him aft, quickly! 1083 01:56:55,299 --> 01:56:56,591 He's gone, captain. 1084 01:57:37,925 --> 01:57:40,635 Why Johann, of all people? 1085 01:57:44,599 --> 01:57:46,224 Despicable. 1086 01:57:48,770 --> 01:57:50,353 Shameless. 1087 01:58:09,165 --> 01:58:12,667 Forget the headset. We can hear it anyway. 1088 01:58:12,835 --> 01:58:14,836 (PROPELLER NOISES) 1089 01:58:37,985 --> 01:58:39,444 Come on, let's go. 1090 01:58:39,612 --> 01:58:41,613 (EXPLOSIONS) (YELLING) 1091 01:59:05,388 --> 01:59:08,306 MAN : Boat dropping! 1092 01:59:10,977 --> 01:59:12,602 190 meters! 1093 01:59:28,786 --> 01:59:30,787 (EXPLOSIONS AND YELLING CONTINUE) 1094 01:59:40,464 --> 01:59:42,507 MAN #1 : 220 meters! 1095 01:59:43,801 --> 01:59:45,802 MAN #2 : We're drowning! 1096 01:59:46,554 --> 01:59:48,555 (CREAKING) 1097 02:00:56,832 --> 02:00:59,834 CAPTAIN : Take this down for your log book. 1098 02:01:03,506 --> 02:01:06,174 CAPTAIN : After 6 hours of silent run, 1099 02:01:07,426 --> 02:01:09,177 it seems certain 1100 02:01:10,179 --> 02:01:13,098 the enemy destroyers lost us. 1101 02:01:15,768 --> 02:01:19,521 At 210 degrees, 1102 02:01:19,689 --> 02:01:22,315 very heavy fire blazing. 1103 02:01:22,650 --> 02:01:25,652 Assume it to be the tanker we hit. 1104 02:01:35,621 --> 02:01:37,622 Surface in 10 minutes. 1105 02:01:38,708 --> 02:01:42,877 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1106 02:02:17,830 --> 02:02:19,748 See, lieutenant, 1107 02:02:22,918 --> 02:02:25,045 they didn't kill us after all. 1108 02:03:11,592 --> 02:03:13,593 (EXPLOSIONS) 1109 02:03:32,071 --> 02:03:34,572 Her backbone is broken. 1110 02:03:38,244 --> 02:03:42,330 Damn tough ship, won't drown. 1111 02:03:44,500 --> 02:03:46,167 Let's get to it. 1112 02:03:46,335 --> 02:03:48,086 ONE : Target optics to bridge. 1113 02:03:48,254 --> 02:03:50,422 Flood tube 1 . 1114 02:03:50,589 --> 02:03:52,549 (CREW CHATTERING) 1115 02:03:58,848 --> 02:04:00,473 CAPTAIN : Enemy movement nil. 1116 02:04:02,309 --> 02:04:05,520 Range: 650 meters. 1117 02:04:05,688 --> 02:04:09,107 Depth 4, torpedo speed 30. 1118 02:04:09,817 --> 02:04:14,028 Target point, directly before aft mast. 1119 02:04:14,196 --> 02:04:16,489 Tube 1 ready. 1120 02:04:16,657 --> 02:04:20,034 (CREW REPEATING ORDERS) 1121 02:04:20,202 --> 02:04:21,453 Fire! 1122 02:05:06,040 --> 02:05:07,248 2ND : Men still on board! 1123 02:05:07,708 --> 02:05:08,750 (YELLS) 1124 02:05:10,211 --> 02:05:12,212 (ALL SCREAMING) 1125 02:05:19,762 --> 02:05:21,596 Why weren't they rescued? 1126 02:05:22,723 --> 02:05:24,265 Damn it! 1127 02:05:24,600 --> 02:05:26,100 After all these hours! 1128 02:05:27,728 --> 02:05:29,729 (SCREAMING) 1129 02:05:53,796 --> 02:05:55,630 They're swimming for us. 1130 02:05:56,590 --> 02:05:57,924 (SAILORS SCREAMING) 1131 02:05:58,092 --> 02:05:59,551 All back one-half! 1132 02:06:00,386 --> 02:06:02,136 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1133 02:06:14,567 --> 02:06:16,568 (SCREAMING) 1134 02:06:20,656 --> 02:06:22,657 (SOBBING) 1135 02:07:16,795 --> 02:07:17,920 Can I clear this? 1136 02:07:18,088 --> 02:07:19,631 Mm-hm. 1137 02:07:52,665 --> 02:07:53,831 Radiograms. 1138 02:07:55,250 --> 02:07:56,751 Read them. 1139 02:07:57,503 --> 02:08:01,714 "Three freighters sunk. Convoys dispersed. 1140 02:08:02,049 --> 02:08:03,716 Lost contact. 1141 02:08:03,884 --> 02:08:06,552 In pursuit at 30 degrees." 1142 02:08:06,720 --> 02:08:07,762 From U-1 1 2. 1143 02:08:09,390 --> 02:08:10,890 That's Wenzel. 1144 02:08:11,058 --> 02:08:12,433 Not bad. 1145 02:08:13,268 --> 02:08:15,728 Kupsch pursuing same convoy. 1146 02:08:17,606 --> 02:08:20,066 Stackmann hit a 6000 tonner. 1147 02:08:22,778 --> 02:08:24,779 Quite a battlefield. 1148 02:08:26,782 --> 02:08:28,116 Can we get there? 1149 02:08:31,245 --> 02:08:32,578 Difficult. 1150 02:08:32,746 --> 02:08:34,455 At least5 hours away. 1151 02:08:35,624 --> 02:08:36,624 Our fuel... 1152 02:08:36,792 --> 02:08:39,377 We couldn't do5... All right, already! 1153 02:09:04,903 --> 02:09:06,279 When do we turn back? 1154 02:09:13,996 --> 02:09:16,789 When I give the order, 1155 02:09:17,332 --> 02:09:19,459 navigator. 1156 02:09:51,867 --> 02:09:54,994 Fired at 950 meters. Targeted aft mast. 1157 02:09:55,162 --> 02:09:58,331 Crew, assumed rescued, was still on board. 1158 02:09:58,499 --> 02:10:01,250 Survivors swam toward U-96. 1159 02:10:37,162 --> 02:10:38,579 (JOHANN SPEAKS IN GERMAN) 1160 02:10:42,376 --> 02:10:44,669 I want to apologize. 1161 02:10:45,754 --> 02:10:47,880 You can't just apologize. 1162 02:10:49,758 --> 02:10:53,761 You left your battle station at a critical time. 1163 02:10:54,763 --> 02:10:56,931 Also, you disobeyed my order. 1164 02:11:09,403 --> 02:11:11,946 Will l be court-martialed? 1165 02:11:20,247 --> 02:11:21,956 How many war patrols for you? 1166 02:11:23,125 --> 02:11:24,584 It's my ninth. 1167 02:11:30,924 --> 02:11:33,551 You, of all people, Johann. 1168 02:11:35,804 --> 02:11:36,846 (SNIFFLES) 1169 02:11:37,014 --> 02:11:39,056 It's never happened before. 1170 02:11:48,775 --> 02:11:53,946 My nerves cracked somehow. 1171 02:11:58,452 --> 02:12:02,580 It won't happen again. You can count on me. 1172 02:12:05,584 --> 02:12:07,501 I swear. 1173 02:12:10,631 --> 02:12:12,340 All right, Johann. 1174 02:12:14,927 --> 02:12:17,094 No court martial? 1175 02:12:23,268 --> 02:12:25,686 Go on to bed. 1176 02:12:39,451 --> 02:12:41,994 U-96 withdrew from survivors. 1177 02:12:42,162 --> 02:12:45,206 Decision: return to base 0700. 1178 02:13:02,849 --> 02:13:04,558 Second officer! 1179 02:13:04,726 --> 02:13:06,727 (PEOPLE CHATTERING) 1180 02:13:07,521 --> 02:13:09,522 (UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY OVER RADIO) 1181 02:13:11,525 --> 02:13:13,150 You'll fix it. 1182 02:13:13,986 --> 02:13:15,903 It's the bulkhead conduit. 1183 02:13:16,363 --> 02:13:17,905 It'll work. 1184 02:13:20,742 --> 02:13:22,243 Morning. 1185 02:13:22,411 --> 02:13:23,744 (SPEAKING IN GERMAN) 1186 02:13:23,912 --> 02:13:26,539 Get moving, signal to decode. 1187 02:13:36,008 --> 02:13:37,758 More top secrets. 1188 02:13:39,094 --> 02:13:41,429 Another special goose chase. 1189 02:13:42,055 --> 02:13:43,889 Not us. 1190 02:13:44,433 --> 02:13:46,267 We're ready for the wharf. 1191 02:13:46,435 --> 02:13:50,021 And the fuel... We won't even make La Rochelle. 1192 02:13:50,605 --> 02:13:53,441 The last 100 miles... We'll set sail. 1193 02:13:54,067 --> 02:13:55,943 We'll be all right, chief. 1194 02:13:58,530 --> 02:14:00,197 How's it coming? 1195 02:14:03,952 --> 02:14:05,578 What you got? 1196 02:14:07,247 --> 02:14:09,540 "For captain's eyes only." 1197 02:14:34,399 --> 02:14:36,317 That's a first. 1198 02:14:36,943 --> 02:14:38,986 Triple coded. 1199 02:14:46,828 --> 02:14:49,580 Yeah. Christmas in La Rochelle. 1200 02:14:49,748 --> 02:14:51,290 Gonna get laid again. 1201 02:14:51,458 --> 02:14:53,250 All of those sexy nurses, 1202 02:14:53,418 --> 02:14:57,338 hot telephone operators, all those warm bodies. 1203 02:14:57,506 --> 02:14:59,006 Screwing like mad. 1204 02:14:59,174 --> 02:15:03,677 A nice, slow afternoon fuck. 1205 02:15:04,179 --> 02:15:06,514 CAPTAIN : (OVER PA) Attention. Our master's voice. 1206 02:15:07,182 --> 02:15:08,265 La Rochelle's out. 1207 02:15:10,310 --> 02:15:12,937 We've been ordered to a new port. 1208 02:15:13,105 --> 02:15:14,230 La Spezia, 1209 02:15:16,024 --> 02:15:18,359 in the Mediterranean. 1210 02:15:19,027 --> 02:15:22,196 Fuel and provisions out of Vigo first. 1211 02:15:22,697 --> 02:15:24,490 That's in Spain. 1212 02:15:24,825 --> 02:15:26,200 That is all. 1213 02:15:30,705 --> 02:15:32,832 Those bastards stuck it to us. 1214 02:15:34,042 --> 02:15:35,126 Shit. 1215 02:15:36,211 --> 02:15:38,295 No getting laid. 1216 02:15:38,713 --> 02:15:42,049 No sexy nurses. No hot telephone operators. 1217 02:15:42,217 --> 02:15:44,093 Horse shit! 1218 02:15:44,261 --> 02:15:46,053 (YELLS) 1219 02:15:46,221 --> 02:15:48,556 Christmas with the Macaronis. 1220 02:15:48,723 --> 02:15:51,392 Got to get there first, stupid! 1221 02:15:51,560 --> 02:15:53,894 What do you mean? 1222 02:15:54,062 --> 02:15:55,980 Gibraltar! 1223 02:15:56,231 --> 02:15:59,483 Stick a finger up your ass to get the idea. 1224 02:16:04,072 --> 02:16:06,323 It's as tight as a virgin. 1225 02:16:07,325 --> 02:16:10,911 We'll need Vaseline to get through. 1226 02:16:27,345 --> 02:16:28,762 The Mediterranean. 1227 02:16:29,514 --> 02:16:31,432 They're nuts. 1228 02:16:32,100 --> 02:16:34,894 It's swarming with English combat ships. 1229 02:16:35,103 --> 02:16:36,937 Stand by for calculations! 1230 02:16:37,856 --> 02:16:39,190 Zero, 1231 02:16:39,774 --> 02:16:42,943 25 degrees, 43.3 minutes. 1232 02:16:44,779 --> 02:16:46,071 Gibraltar. 1233 02:16:46,948 --> 02:16:49,742 Excellent prospects for drowning. 1234 02:17:04,758 --> 02:17:08,636 You and the chief will go ashore in Vigo. 1235 02:17:09,804 --> 02:17:10,971 How's that? 1236 02:17:11,473 --> 02:17:13,891 I'll radio it in a minute. 1237 02:17:18,146 --> 02:17:21,148 I'll have to find a replacement for the chief. 1238 02:17:24,903 --> 02:17:28,072 They'll smuggle you through Spain somehow, 1239 02:17:29,616 --> 02:17:32,284 even if you have to dress like gypsies. 1240 02:17:33,453 --> 02:17:36,163 But I was on for the whole... No heroics. 1241 02:17:39,626 --> 02:17:41,585 It's already settled. 1242 02:17:42,504 --> 02:17:45,005 One guy alone would be tough. 1243 02:17:49,177 --> 02:17:52,137 We've got agents to get you through. 1244 02:18:05,277 --> 02:18:07,611 Chief's wife is very ill. 1245 02:18:10,991 --> 02:18:13,033 He's got to go ashore. 1246 02:18:18,540 --> 02:18:20,207 Aye, aye, sir. 1247 02:18:35,974 --> 02:18:37,391 Pretty bad, huh? 1248 02:18:50,238 --> 02:18:52,573 I'm going ashore at Vigo 1249 02:18:54,326 --> 02:18:56,493 with the chief. 1250 02:18:58,330 --> 02:19:00,372 Captain's orders. 1251 02:19:04,794 --> 02:19:10,591 Want me to take your letters? 1252 02:19:18,266 --> 02:19:19,600 (SPEAKS IN GERMAN) 1253 02:19:27,734 --> 02:19:29,943 But it's a big pile. 1254 02:19:33,907 --> 02:19:36,617 Well, it's a big love, right? 1255 02:20:18,076 --> 02:20:19,118 Equalize pressure. 1256 02:20:19,285 --> 02:20:20,411 (LOUD THUD) 1257 02:20:20,578 --> 02:20:22,579 (PEOPLE CHATTERING) 1258 02:20:27,460 --> 02:20:28,752 MAN : All quiet. 1259 02:20:29,796 --> 02:20:30,963 White light. 1260 02:20:31,131 --> 02:20:32,923 Watch where you stomp. 1261 02:20:33,591 --> 02:20:35,342 Quiet, man! 1262 02:20:43,309 --> 02:20:46,311 We've got to find the right tub here. 1263 02:20:48,982 --> 02:20:50,858 The "Weser", 1264 02:20:52,777 --> 02:20:55,779 a German merchant vessel, is interned here. 1265 02:20:56,823 --> 02:21:01,160 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 1266 02:21:01,536 --> 02:21:03,871 Just for us. 1267 02:21:04,539 --> 02:21:07,541 Yeah, 1 st class service. 1268 02:21:20,346 --> 02:21:21,805 MAN #1 : Starboard engine stop. 1269 02:21:21,973 --> 02:21:24,516 (RUMBLING) 1270 02:21:24,684 --> 02:21:26,393 MAN #2 : We've arrived. 1271 02:21:26,561 --> 02:21:28,353 MAN #1 : Port engine stop. 1272 02:21:32,692 --> 02:21:34,693 (METALLIC CLANKING) 1273 02:21:37,405 --> 02:21:38,906 Officers to bridge. 1274 02:21:40,909 --> 02:21:42,326 MAN #3 : (WHISPERING) Watch out on deck. 1275 02:21:54,881 --> 02:21:56,006 Gentlemen. 1276 02:22:02,847 --> 02:22:06,850 We welcome our heroic German U-boat crew. 1277 02:22:07,018 --> 02:22:10,771 (CHANTING IN GERMAN) 1278 02:22:18,613 --> 02:22:20,447 A wholehearted welcome, 1279 02:22:20,782 --> 02:22:22,407 captain. 1280 02:22:22,617 --> 02:22:26,453 No, please, not me. 1281 02:22:27,705 --> 02:22:29,540 This is the captain. 1282 02:22:29,874 --> 02:22:31,917 My apologies. 1283 02:22:34,212 --> 02:22:38,131 Welcome aboard the "Weser," captain. 1284 02:22:38,967 --> 02:22:43,637 A real hero, in person. I am most delighted. 1285 02:22:44,806 --> 02:22:46,306 Well, gentlemen, 1286 02:22:46,474 --> 02:22:48,767 here they are, 1287 02:22:48,935 --> 02:22:51,395 heroes of the deep. 1288 02:22:51,563 --> 02:22:53,772 The famous grey wolves, 1289 02:22:53,940 --> 02:22:57,317 with us, inside our modest cabin, 1290 02:22:57,652 --> 02:22:59,778 so to speak. 1291 02:22:59,946 --> 02:23:02,573 Captain, allow me. 1292 02:23:02,740 --> 02:23:04,241 BOTH : A warm welcome. 1293 02:23:04,409 --> 02:23:05,993 Nice tugboat you've got here. 1294 02:23:06,160 --> 02:23:10,789 (ALL CHATTERING) 1295 02:23:10,957 --> 02:23:12,791 We're well prepared, 1296 02:23:12,959 --> 02:23:16,295 in all modesty, of course, but not bad at all. 1297 02:23:16,462 --> 02:23:19,840 Like a taste of home, so to speak. 1298 02:23:20,842 --> 02:23:23,969 Fresh bread, cakes from our own bakery, 1299 02:23:24,137 --> 02:23:28,515 bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 1300 02:23:28,891 --> 02:23:29,975 (SIGHS) 1301 02:23:30,143 --> 02:23:32,769 You've got to tell us your news. 1302 02:23:32,937 --> 02:23:35,856 You can't imagine our curiosity. 1303 02:23:37,191 --> 02:23:40,652 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 1304 02:23:40,820 --> 02:23:44,698 There's plenty of fuel and food to eat, 1305 02:23:44,866 --> 02:23:47,868 but torpedoes are difficult to come by. 1306 02:23:49,287 --> 02:23:51,496 But we always have our ways. 1307 02:23:52,457 --> 02:23:57,127 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 1308 02:23:57,295 --> 02:23:59,504 Christmas bread. 1309 02:24:00,673 --> 02:24:03,342 Hmm? So, tell me, 1310 02:24:03,551 --> 02:24:05,552 how many ships have you sunk? 1311 02:24:05,720 --> 02:24:08,138 Let me guess... 1312 02:24:08,306 --> 02:24:09,848 The champagne. 1313 02:24:10,016 --> 02:24:12,017 How forgetful of me. 1314 02:24:12,185 --> 02:24:13,518 Please. 1315 02:24:14,228 --> 02:24:15,812 Gentlemen. 1316 02:24:18,358 --> 02:24:20,567 We drink to your health. 1317 02:24:20,735 --> 02:24:22,736 We are so proud of you. 1318 02:24:24,072 --> 02:24:27,074 We toast the German U-boats, and our beloved Füh... 1319 02:24:27,241 --> 02:24:28,784 (GASPS) 1320 02:24:30,078 --> 02:24:32,663 I forget we're not at home here, 1321 02:24:32,830 --> 02:24:34,706 if you know what I mean. 1322 02:24:36,125 --> 02:24:37,167 Cheers. 1323 02:24:38,002 --> 02:24:39,920 To your health. 1324 02:24:42,048 --> 02:24:44,883 Come on, dig in. 1325 02:24:45,843 --> 02:24:47,886 Let's dive into this stuff. 1326 02:24:53,226 --> 02:24:55,602 Come, captain, tell us all. 1327 02:24:55,770 --> 02:24:58,188 We're so very curious. 1328 02:24:59,440 --> 02:25:01,566 Those are fresh figs. 1329 02:25:05,863 --> 02:25:07,864 (CHATTERING) 1330 02:25:09,867 --> 02:25:11,618 Never had one before. 1331 02:25:17,792 --> 02:25:18,834 (SPEAKS IN GERMAN) 1332 02:25:19,001 --> 02:25:21,461 Shh. Quiet, gentlemen. 1333 02:25:25,299 --> 02:25:27,968 They almost had us this time. 1334 02:25:33,141 --> 02:25:34,599 Phenomenal. 1335 02:25:36,310 --> 02:25:39,479 You see, that's the language of a hero. 1336 02:25:39,647 --> 02:25:42,482 To-the-point. Simply phenomenal. 1337 02:25:43,109 --> 02:25:45,652 But you can't get away that easily. 1338 02:25:45,820 --> 02:25:48,989 Hand me that. Herring salad. 1339 02:25:49,407 --> 02:25:51,324 Our cook's specialty. 1340 02:25:51,492 --> 02:25:53,660 You must try it. 1341 02:25:54,662 --> 02:25:57,164 Come on now, taste it. 1342 02:25:59,459 --> 02:26:01,418 (SPEAKING IN GERMAN) 1343 02:26:02,253 --> 02:26:04,838 How's it feel beneath the surface, 1344 02:26:05,006 --> 02:26:06,923 submerged, 1345 02:26:07,592 --> 02:26:10,010 while the enemy lurks above? 1346 02:26:10,636 --> 02:26:12,095 Dark. 1347 02:26:13,264 --> 02:26:14,681 (SPEAKS IN GERMAN) 1348 02:26:15,099 --> 02:26:16,767 And real quiet. 1349 02:26:17,018 --> 02:26:19,019 As long as nobody farts. 1350 02:26:19,187 --> 02:26:21,688 (SAILORS LAUGHING) 1351 02:26:21,856 --> 02:26:22,981 Pardon me? 1352 02:26:23,357 --> 02:26:26,985 As long as... He means, on silent runs, 1353 02:26:27,153 --> 02:26:30,489 the crew must show extreme discipline. 1354 02:26:30,656 --> 02:26:32,365 And that's why nobody can fart. 1355 02:26:32,533 --> 02:26:33,700 (LAUGHING) 1356 02:26:33,868 --> 02:26:35,660 (SPEAKS IN GERMAN) (SPEAKS IN GERMAN) 1357 02:26:36,788 --> 02:26:39,873 Herr Seewald, we've been expecting you. 1358 02:26:41,501 --> 02:26:42,918 (SPEAKS IN GERMAN) 1359 02:26:43,711 --> 02:26:45,879 The delegate of the naval attache. 1360 02:26:46,047 --> 02:26:48,048 (SPEAKS IN GERMAN) 1361 02:26:48,216 --> 02:26:50,801 I have messages from headquarters. 1362 02:26:53,221 --> 02:26:55,972 But first, your orders for Gibraltar. 1363 02:26:58,184 --> 02:26:59,726 (SPEAKS IN GERMAN) 1364 02:27:00,520 --> 02:27:02,354 And this radiogram. 1365 02:27:13,407 --> 02:27:16,034 Chief, Lieutenant Werner. 1366 02:27:20,248 --> 02:27:22,249 We're taking a stroll. 1367 02:27:31,551 --> 02:27:33,176 What's going on? 1368 02:27:33,553 --> 02:27:35,095 Bad news. 1369 02:27:39,934 --> 02:27:41,309 (SIGHS) 1370 02:27:41,727 --> 02:27:44,437 Request was denied by headquarters. 1371 02:27:50,403 --> 02:27:53,989 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 1372 02:27:54,782 --> 02:27:56,283 Mm-hm. 1373 02:28:01,622 --> 02:28:03,290 I'm sorry. 1374 02:28:07,128 --> 02:28:09,421 It's probably just as well. 1375 02:28:12,466 --> 02:28:15,302 Who knows who they'd replace me with? 1376 02:28:19,265 --> 02:28:23,476 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 1377 02:28:28,816 --> 02:28:30,775 Very well could be. 1378 02:28:32,403 --> 02:28:36,323 They should've put some pussy in storage for screwing. 1379 02:28:36,490 --> 02:28:40,577 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 1380 02:28:40,912 --> 02:28:42,996 Better than blue balls! 1381 02:28:43,164 --> 02:28:46,333 Move it and clear the chart table. 1382 02:28:46,500 --> 02:28:48,627 I can't navigate on bananas. 1383 02:28:49,587 --> 02:28:52,005 Are you nuts? Move that fruit. 1384 02:28:52,173 --> 02:28:54,090 The depth controls are blocked. 1385 02:28:54,258 --> 02:28:56,009 (MEN CHATTERING) 1386 02:28:56,177 --> 02:28:57,510 That's a Christmas tree? 1387 02:28:57,678 --> 02:29:00,180 It ain't camouflage for the bridge. 1388 02:29:05,102 --> 02:29:06,853 We're staying on board. 1389 02:29:07,021 --> 02:29:08,980 Orders from headquarters. 1390 02:29:20,368 --> 02:29:23,078 Sorry, Ullman. Mm. 1391 02:29:39,637 --> 02:29:42,681 CAPTAIN : Seven miles between coasts. 1392 02:29:43,349 --> 02:29:45,350 A tight squeeze, l'd say. 1393 02:29:47,687 --> 02:29:49,896 These are the British docks. 1394 02:29:50,731 --> 02:29:54,901 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 1395 02:29:56,696 --> 02:29:59,364 It will be well protected. 1396 02:30:03,077 --> 02:30:05,245 All kinds of defenses. 1397 02:30:08,374 --> 02:30:11,584 Anything floating will be on the water. 1398 02:30:15,131 --> 02:30:17,424 We'll have to maneuver through it. 1399 02:30:18,676 --> 02:30:20,844 That's the situation. 1400 02:30:33,524 --> 02:30:35,775 We'll move under cover of darkness, 1401 02:30:37,194 --> 02:30:39,070 skimming the surface. 1402 02:30:43,534 --> 02:30:46,286 We'll cut right through the English ships. 1403 02:30:51,250 --> 02:30:54,753 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 1404 02:31:04,513 --> 02:31:06,514 Then we'll dive, 1405 02:31:08,225 --> 02:31:10,226 and let ourselves drop. 1406 02:31:15,483 --> 02:31:16,941 (SPEAKS IN GERMAN) 1407 02:31:20,821 --> 02:31:22,322 Dive, 1408 02:31:24,575 --> 02:31:27,869 then float with the current through the strait. 1409 02:31:34,210 --> 02:31:36,377 No racket. 1410 02:31:38,672 --> 02:31:40,048 It saves fuel. 1411 02:31:49,016 --> 02:31:50,517 So, Kriechbaum? 1412 02:31:57,316 --> 02:31:59,692 Not bad, captain. 1413 02:32:26,887 --> 02:32:28,388 Let's go. 1414 02:32:33,018 --> 02:32:36,104 All ahead one-half. 1415 02:32:36,272 --> 02:32:38,273 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1416 02:32:39,608 --> 02:32:43,027 Navigator and l stay, everyone else clear the bridge. 1417 02:33:01,130 --> 02:33:03,131 (PEOPLE CHATTERING) 1418 02:33:15,978 --> 02:33:18,605 CAPTAIN : Half the English fleet is here. 1419 02:33:20,482 --> 02:33:23,443 Two degrees to port. Switch to electric motor. 1420 02:33:23,611 --> 02:33:25,612 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1421 02:33:45,716 --> 02:33:47,717 (TICKING) 1422 02:33:59,730 --> 02:34:01,564 KRIECHBAUM : Destroyer across port. 1423 02:34:01,732 --> 02:34:04,150 Range: 800, running parallel. 1424 02:34:04,860 --> 02:34:06,277 What's he doing? 1425 02:34:06,987 --> 02:34:08,029 Closing in? 1426 02:34:14,870 --> 02:34:16,496 KRIECHBAUM : No, moving ahead. 1427 02:34:17,665 --> 02:34:19,165 CAPTAIN : Very good. 1428 02:34:20,876 --> 02:34:24,504 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1429 02:34:25,005 --> 02:34:26,839 MAN : Left full rudder. 1430 02:34:28,175 --> 02:34:30,969 All ahead full. 1431 02:34:33,639 --> 02:34:35,223 CAPTAIN : All right, then. 1432 02:34:38,352 --> 02:34:40,353 (MAN HUMMING) 1433 02:34:51,865 --> 02:34:53,866 (PEOPLE CHATTERING) 1434 02:35:27,401 --> 02:35:29,861 Right full rudder! All ahead full. 1435 02:35:30,070 --> 02:35:32,488 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1436 02:35:32,656 --> 02:35:33,823 CAPTAIN : Damn! 1437 02:35:44,126 --> 02:35:45,501 (SIGHS) 1438 02:35:46,962 --> 02:35:48,338 (SPEAKS IN GERMAN) 1439 02:36:00,601 --> 02:36:02,310 CAPTAIN : Gibraltar. 1440 02:36:15,074 --> 02:36:17,742 We'll dive in 10 minutes. 1441 02:36:34,301 --> 02:36:35,802 Alarm! 1442 02:36:36,011 --> 02:36:37,220 Flood tanks! 1443 02:36:41,975 --> 02:36:43,017 (ALARM BLARING) 1444 02:36:43,185 --> 02:36:44,310 MAN #1 : Watch out, don't dive! 1445 02:36:44,478 --> 02:36:47,730 MAN #2 : Captain's still on bridge! MAN #3 : Kriechbaum's wounded! 1446 02:36:49,608 --> 02:36:52,193 Both diesels ahead full! 1447 02:36:52,403 --> 02:36:54,862 Blow all tanks! 1448 02:36:55,072 --> 02:36:56,989 Prepare to abandon ship! 1449 02:36:59,243 --> 02:37:02,495 MAN #4 : Medic to officers' mess immediately! 1450 02:37:03,580 --> 02:37:06,541 (GROANING) 1451 02:37:06,708 --> 02:37:09,419 Where's the medic? 1452 02:37:09,628 --> 02:37:12,547 Maximum power! Right full rudder! 1453 02:37:12,714 --> 02:37:15,133 (CREW YELLING) 1454 02:37:15,300 --> 02:37:16,884 MAN #5 : All men into rescue gear! 1455 02:37:17,052 --> 02:37:18,636 MAN #6 : Prepare to abandon! 1456 02:37:18,804 --> 02:37:20,388 Hold this! 1457 02:37:27,396 --> 02:37:31,315 Faster, faster! 1458 02:37:37,406 --> 02:37:41,117 (GROANING AND GASPING) 1459 02:37:41,285 --> 02:37:43,494 Get a compress! 1460 02:37:49,793 --> 02:37:51,794 (SPEAKING IN GERMAN) 1461 02:37:55,340 --> 02:37:58,634 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 1462 02:37:58,802 --> 02:38:00,428 CAPTAIN : Keep full speed! 1463 02:38:00,637 --> 02:38:04,182 Give it everything she's got! 1464 02:38:04,933 --> 02:38:06,517 What's he going to do? 1465 02:38:06,685 --> 02:38:07,727 Southern course, 1466 02:38:07,895 --> 02:38:10,271 moving toward the African coast. 1467 02:38:18,989 --> 02:38:21,491 Damn. 1468 02:38:23,744 --> 02:38:25,244 (YELLING) 1469 02:38:25,454 --> 02:38:27,413 Flood tanks! 1470 02:38:27,581 --> 02:38:29,749 All men to bow! 1471 02:38:40,427 --> 02:38:41,552 Down to 90 meters. 1472 02:38:41,762 --> 02:38:43,763 (ALARM BLARING) 1473 02:38:46,391 --> 02:38:49,435 Bow plane jammed! Use manual rudder! 1474 02:38:50,020 --> 02:38:51,437 (GROANING) 1475 02:38:51,730 --> 02:38:54,857 Bow plane stuck in full down position! 1476 02:39:03,534 --> 02:39:04,909 Both engines stop. 1477 02:39:05,285 --> 02:39:07,370 All men aft! 1478 02:39:12,292 --> 02:39:13,876 (SPEAKING IN GERMAN) 1479 02:39:14,086 --> 02:39:15,670 Hurry! Faster! 1480 02:39:15,879 --> 02:39:17,171 Trim all to stern! 1481 02:39:18,632 --> 02:39:20,132 Ballast pump down! 1482 02:39:20,300 --> 02:39:21,300 Trim with air! 1483 02:39:24,972 --> 02:39:26,138 Still sinking. 1484 02:39:26,306 --> 02:39:28,057 Load unchanged. 1485 02:39:28,225 --> 02:39:30,434 Gotta lose weight! 1486 02:39:30,602 --> 02:39:32,812 Pump 1000 liters! 1487 02:39:33,480 --> 02:39:35,106 (SCREAMING) 1488 02:39:35,607 --> 02:39:37,441 Shut him up, medic! 1489 02:39:39,361 --> 02:39:40,861 Main pump down! 1490 02:39:42,155 --> 02:39:43,781 Blow tanks? 1491 02:39:44,116 --> 02:39:45,533 All back full! 1492 02:39:45,701 --> 02:39:47,535 (REPEATS ORDER) 1493 02:39:52,291 --> 02:39:53,833 CHIEF : Boat not responding. 1494 02:39:54,001 --> 02:39:57,003 Blow tanks. Blow tanks! 1495 02:39:57,170 --> 02:39:58,212 Blow front. 1496 02:40:00,257 --> 02:40:02,550 (AIR HISSING) 1497 02:40:02,718 --> 02:40:04,719 Stop now. 1498 02:40:04,886 --> 02:40:07,013 (AIR HISSING) 1499 02:40:07,222 --> 02:40:09,724 Why don't you stop! 1500 02:40:11,476 --> 02:40:13,936 Give it whatever she's got, chief! 1501 02:40:14,104 --> 02:40:15,104 Blow them all! 1502 02:40:17,107 --> 02:40:18,482 Come on up. 1503 02:40:20,819 --> 02:40:23,195 (SPEAKS IN GERMAN THEN GRUNTS) 1504 02:40:27,743 --> 02:40:30,411 (SPEAKING IN GERMAN) 1505 02:40:45,010 --> 02:40:48,012 Boat is beyond control. 1506 02:40:53,226 --> 02:40:54,226 200. 1507 02:40:58,482 --> 02:40:59,565 210. 1508 02:41:04,321 --> 02:41:05,571 220 meters. 1509 02:41:05,739 --> 02:41:07,406 (BOLTS BURSTING) 1510 02:41:08,784 --> 02:41:10,701 CHIEF : Beyond 230. 1511 02:41:11,828 --> 02:41:13,496 240 meters. 1512 02:41:13,997 --> 02:41:15,790 (BOLTS BURSTING) 1513 02:41:16,249 --> 02:41:17,708 CHIEF : 250 meters. 1514 02:41:17,876 --> 02:41:19,460 (BOLTS BURSTING) 1515 02:41:23,590 --> 02:41:25,216 My God. 1516 02:41:26,718 --> 02:41:29,178 Do not turn 1517 02:41:29,638 --> 02:41:31,889 Thy face away from me. 1518 02:41:34,518 --> 02:41:36,519 (ALL SCREAMING) 1519 02:41:47,864 --> 02:41:49,615 (MAN SOBBING) 1520 02:41:51,743 --> 02:41:52,785 (CRASHING) 1521 02:42:22,941 --> 02:42:24,608 A shovelful of sand. 1522 02:42:27,988 --> 02:42:31,907 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 1523 02:42:43,962 --> 02:42:45,463 280 meters. 1524 02:42:47,048 --> 02:42:49,216 This boat's amazing. 1525 02:43:33,553 --> 02:43:34,553 (SPEAKING IN GERMAN) 1526 02:43:35,889 --> 02:43:37,556 (MEN SCREAMING) 1527 02:43:39,684 --> 02:43:41,644 Torpedo hatch taking water! 1528 02:43:44,898 --> 02:43:47,149 Taking water behind control panel! 1529 02:43:49,194 --> 02:43:52,279 Taking water in motor bilge! 1530 02:43:53,281 --> 02:43:55,449 Tube5 taking water! 1531 02:43:59,538 --> 02:44:00,788 What you need? 1532 02:44:00,956 --> 02:44:03,916 Leakage plugs. In the bow. 1533 02:44:06,127 --> 02:44:07,253 Exhaust valve? 1534 02:44:07,921 --> 02:44:10,130 Leakage plugs! Move! 1535 02:44:13,844 --> 02:44:15,761 Give me that lamp! 1536 02:44:16,471 --> 02:44:18,138 I need a wrench, damn it! 1537 02:44:18,306 --> 02:44:20,015 Where are my reports? 1538 02:44:20,851 --> 02:44:23,060 Taking water at tower frame! 1539 02:44:23,228 --> 02:44:25,229 Where are the tools? 1540 02:44:30,819 --> 02:44:32,570 Where is it? Bilge pump! 1541 02:44:32,737 --> 02:44:34,196 (WATER SPRAYING) 1542 02:44:34,364 --> 02:44:36,115 Motor control panels down! 1543 02:44:36,283 --> 02:44:37,700 Diesel's all busted! 1544 02:44:37,868 --> 02:44:39,618 I demand proper reports! 1545 02:44:39,786 --> 02:44:41,787 (PEOPLE CHATTERING) 1546 02:44:43,582 --> 02:44:46,000 (GRUNTING) 1547 02:44:46,167 --> 02:44:47,501 Where's it worst? 1548 02:44:47,669 --> 02:44:50,754 Shaft valves and housing. 1549 02:44:51,381 --> 02:44:53,966 Machinist, battery two, 1550 02:44:54,134 --> 02:44:56,135 determine damages. 1551 02:44:58,638 --> 02:45:01,098 Don't strip the crankshafts. 1552 02:45:01,266 --> 02:45:02,474 MAN : Can't see a thing! 1553 02:45:02,684 --> 02:45:05,561 Push harder! 1554 02:45:05,729 --> 02:45:06,979 I'm pushing! 1555 02:45:07,772 --> 02:45:10,274 Can't get the wedge in! 1556 02:45:10,442 --> 02:45:12,151 Give me that hammer! 1557 02:45:18,658 --> 02:45:21,160 Need more men aft? 1558 02:45:21,328 --> 02:45:23,537 I'll find out! 1559 02:45:25,582 --> 02:45:27,041 Damn it. Can I help? 1560 02:45:27,208 --> 02:45:28,876 Hold the light! 1561 02:45:29,669 --> 02:45:32,922 Father, don't forsake us. 1562 02:45:34,174 --> 02:45:35,174 Stupid asshole! 1563 02:45:35,342 --> 02:45:38,135 Aah! Damn idiot. 1564 02:45:39,596 --> 02:45:41,680 MAN #1 : I need the diesel room toolbox. 1565 02:45:41,890 --> 02:45:43,641 Hurry! 1566 02:45:44,267 --> 02:45:45,935 Where are the tools? 1567 02:45:49,356 --> 02:45:50,564 Bigger wrench! 1568 02:45:51,149 --> 02:45:53,108 MAN #2 : Leakage in diesel bilge! 1569 02:45:53,360 --> 02:45:55,361 (CREW YELLING) 1570 02:46:02,118 --> 02:46:05,454 MAN #3 : Tighten them carefully. Don't break the bolts. 1571 02:46:07,332 --> 02:46:08,540 Cooling pipe leaking! 1572 02:46:11,753 --> 02:46:15,089 Get down there and tighten those valves! 1573 02:46:17,759 --> 02:46:20,177 Give me that timber! 1574 02:46:23,056 --> 02:46:24,848 (YELLS) 1575 02:46:25,308 --> 02:46:28,185 More plugs,hurry! 1576 02:46:40,782 --> 02:46:42,700 CAPTAIN : Gently, men. 1577 02:46:43,034 --> 02:46:45,035 (PEOPLE CHATTERING) 1578 02:46:54,379 --> 02:46:56,296 Taking water fast in stern. 1579 02:46:56,464 --> 02:47:00,801 All hull valves burst. Cooling system down. 1580 02:47:00,969 --> 02:47:05,597 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 1581 02:47:05,807 --> 02:47:07,433 (SPEAKING IN GERMAN) 1582 02:47:07,600 --> 02:47:09,852 What about fuel leaks? 1583 02:47:10,020 --> 02:47:11,103 Can't tell yet. 1584 02:47:11,271 --> 02:47:14,356 Anything else? Battery cells are cracked. 1585 02:47:14,524 --> 02:47:16,525 They can't take this. 1586 02:47:16,693 --> 02:47:18,402 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1587 02:47:18,945 --> 02:47:20,946 (MEN COUGHING) 1588 02:47:22,615 --> 02:47:24,033 Acid in the bilge. 1589 02:47:24,200 --> 02:47:27,995 Neutralize with lime wash. Count drained cells. 1590 02:47:28,163 --> 02:47:31,331 Get battery connectors, hurry! 1591 02:47:31,624 --> 02:47:33,625 (PEOPLE CHATTERING) 1592 02:47:49,642 --> 02:47:50,642 Over here! 1593 02:47:50,810 --> 02:47:53,312 I need plugs and a hammer! 1594 02:47:58,109 --> 02:48:00,986 Here it is. Thanks, lieutenant. 1595 02:48:02,697 --> 02:48:05,866 (GRUNTING) 1596 02:48:12,916 --> 02:48:13,957 (GROANS) 1597 02:48:14,125 --> 02:48:15,834 Calm down. 1598 02:48:16,294 --> 02:48:18,295 (GASPING) 1599 02:48:23,802 --> 02:48:25,052 Tell the chief. 1600 02:48:25,220 --> 02:48:29,098 Taking water in motor room. Rising above torpedo tubes. 1601 02:48:29,265 --> 02:48:31,266 (PEOPLE YELLING) 1602 02:48:38,983 --> 02:48:40,400 Careful. 1603 02:48:44,864 --> 02:48:46,198 (COUGHING) 1604 02:48:47,117 --> 02:48:48,784 Twenty-four cells drained. 1605 02:48:48,952 --> 02:48:51,870 Twenty-four cells. Holy shit. 1606 02:48:59,796 --> 02:49:01,213 (COUGHING) 1607 02:49:01,381 --> 02:49:03,590 We're way short of connectors. 1608 02:49:07,720 --> 02:49:11,431 He's got to bridge those damaged cells. 1609 02:49:11,724 --> 02:49:13,183 Or else we've had it. 1610 02:49:15,979 --> 02:49:18,313 Can't tighten it. Can't see. 1611 02:49:18,481 --> 02:49:20,399 Lieutenant, lights! 1612 02:49:21,693 --> 02:49:24,319 If we don't fix this, we're goners! 1613 02:49:33,663 --> 02:49:36,290 To the right, more to the right. 1614 02:49:43,882 --> 02:49:45,174 Wire. 1615 02:49:45,675 --> 02:49:47,593 I need wire for bridging. 1616 02:49:48,720 --> 02:49:51,763 Move it, we need wire. Hurry up. 1617 02:49:58,980 --> 02:50:02,191 The chief needs wire. Look for wire. 1618 02:50:02,442 --> 02:50:04,318 Move it. Search for wire. 1619 02:50:04,527 --> 02:50:07,029 Incredible torpedoes in these tubes. 1620 02:50:07,989 --> 02:50:10,490 Twenty-five thousand Marks apiece. 1621 02:50:10,658 --> 02:50:12,367 And we can't find 1622 02:50:12,535 --> 02:50:14,119 a piece of wire. 1623 02:50:14,287 --> 02:50:17,164 Some old wire worth 50 pennies. 1624 02:50:17,916 --> 02:50:19,791 (SPEAKING IN GERMAN) 1625 02:50:19,959 --> 02:50:21,668 Periscope hydraulics jammed. 1626 02:50:21,836 --> 02:50:24,004 Can't be moved manually, either. 1627 02:50:24,214 --> 02:50:25,547 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1628 02:50:27,300 --> 02:50:28,508 Wire. 1629 02:50:29,469 --> 02:50:31,345 Finally, something. 1630 02:50:31,512 --> 02:50:32,888 Pliers! 1631 02:50:46,402 --> 02:50:47,694 Leaks stopped. 1632 02:50:50,281 --> 02:50:51,531 (SNIFFS) 1633 02:50:53,618 --> 02:50:54,660 Good, Johann. 1634 02:50:59,332 --> 02:51:00,916 Really good. 1635 02:51:06,339 --> 02:51:08,924 Now, get out of those wet rags. 1636 02:51:19,811 --> 02:51:21,895 Now let's get it out. 1637 02:51:22,063 --> 02:51:24,189 This water's got to go. 1638 02:51:25,441 --> 02:51:27,109 First, into the control room bilge, 1639 02:51:27,277 --> 02:51:28,402 (SNIFFS) 1640 02:51:28,569 --> 02:51:29,778 and then out. 1641 02:51:36,369 --> 02:51:38,829 MAN #1 : Faster. Let's get rid of it. 1642 02:51:47,588 --> 02:51:50,382 MAN #2 : And scoop. And scoop. 1643 02:51:57,807 --> 02:52:01,143 Get with it. No falling asleep back there. 1644 02:52:07,775 --> 02:52:09,901 Three more cells starboard. 1645 02:52:22,415 --> 02:52:23,999 Where do we stand? 1646 02:52:24,584 --> 02:52:27,502 Almost done. Three cells to go. 1647 02:52:40,016 --> 02:52:42,893 Make way for the chief. 1648 02:53:01,245 --> 02:53:07,667 (PEOPLE CHATTERING) 1649 02:53:09,754 --> 02:53:12,381 Entire compass system is down, 1650 02:53:14,133 --> 02:53:17,094 probably the sonar too. 1651 02:53:17,261 --> 02:53:18,845 Radio is totally out. 1652 02:53:21,641 --> 02:53:23,392 Quite a mess. 1653 02:53:26,104 --> 02:53:27,646 Can we surface? 1654 02:53:33,611 --> 02:53:35,028 Any chance at all? 1655 02:53:42,036 --> 02:53:44,246 Good question. 1656 02:53:49,877 --> 02:53:52,838 Some air may be left in the ballast tanks, 1657 02:53:53,673 --> 02:53:55,465 from all that blowing. 1658 02:53:57,885 --> 02:54:00,095 That might help us. 1659 02:54:00,346 --> 02:54:03,098 With every last bit of air pressure, 1660 02:54:08,396 --> 02:54:09,855 maybe... 1661 02:54:14,152 --> 02:54:16,736 We've got to reduce our weight. 1662 02:54:18,281 --> 02:54:20,615 That water has to get out. 1663 02:54:27,623 --> 02:54:29,708 Might work. It just might! 1664 02:54:32,170 --> 02:54:34,296 Aft is almost bailed. 1665 02:54:41,804 --> 02:54:43,138 It could work, 1666 02:54:43,306 --> 02:54:45,182 by hand into tanks, 1667 02:54:45,349 --> 02:54:46,600 then with main pump, 1668 02:54:46,767 --> 02:54:49,603 and air pressure, the water's pushed out. 1669 02:54:49,770 --> 02:54:51,563 Main pump? 1670 02:54:52,273 --> 02:54:53,899 Can do. 1671 02:54:57,862 --> 02:55:00,071 Then we go for broke. 1672 02:55:01,574 --> 02:55:03,158 Blow tanks, and... 1673 02:55:04,785 --> 02:55:06,661 We'll get only one try. 1674 02:55:08,873 --> 02:55:09,998 When? 1675 02:55:10,166 --> 02:55:12,334 Once everything's repaired. 1676 02:55:12,502 --> 02:55:14,294 In 6 to 8 hours. 1677 02:55:16,422 --> 02:55:19,382 CO2 content? 1.8 percent. 1678 02:55:20,468 --> 02:55:22,219 We got enough oxygen? 1679 02:55:22,887 --> 02:55:24,221 No. 1680 02:55:27,141 --> 02:55:29,851 Pass out oxygen masks as needed, 1681 02:55:30,019 --> 02:55:31,561 men off duty to their bunks. 1682 02:55:31,729 --> 02:55:33,188 (SPEAKS IN GERMAN) 1683 02:55:40,738 --> 02:55:41,947 (PEOPLE CHATTERING) 1684 02:56:44,468 --> 02:56:45,844 How's he doing? 1685 02:56:46,012 --> 02:56:47,804 Hard to tell. 1686 02:57:06,657 --> 02:57:08,533 Doesn't look good. 1687 02:57:48,199 --> 02:57:49,783 So, Pilgrim, 1688 02:57:51,285 --> 02:57:52,577 all okay? 1689 02:57:52,745 --> 02:57:54,913 Yes, captain. 1690 02:57:55,081 --> 02:57:57,165 It's all okay. 1691 02:58:00,461 --> 02:58:02,712 How are things aft? 1692 02:58:03,297 --> 02:58:05,590 Moving along, captain. 1693 02:58:07,843 --> 02:58:10,387 Guess I'll show my face then, huh? 1694 02:58:41,752 --> 02:58:43,128 (MOANS) 1695 02:58:43,796 --> 02:58:45,422 Be careful. 1696 02:59:08,237 --> 02:59:10,029 All right here? 1697 02:59:10,197 --> 02:59:12,574 Okay. Doing fine. 1698 02:59:12,742 --> 02:59:14,409 (SCRAPING SOUNDS) 1699 02:59:14,577 --> 02:59:15,952 (CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN) 1700 02:59:17,913 --> 02:59:21,666 Sure, captain. lt'll work out. 1701 02:59:29,425 --> 02:59:31,217 How's it going? 1702 02:59:33,053 --> 02:59:36,264 Got to change two more bearings. 1703 02:59:52,031 --> 02:59:54,032 (CREAKING) 1704 03:00:42,164 --> 03:00:43,748 Do you want some glucose? 1705 03:01:24,957 --> 03:01:26,499 Crazy idea 1706 03:01:27,626 --> 03:01:30,003 to ram us through this strait. 1707 03:01:31,463 --> 03:01:33,631 It was bound to go wrong. 1708 03:01:38,888 --> 03:01:40,889 He knew it. 1709 03:01:42,558 --> 03:01:45,393 That old fox knew it all along. 1710 03:01:50,482 --> 03:01:54,319 Since he got that radiogram, 1711 03:01:54,904 --> 03:01:57,655 ordering us to break through. 1712 03:02:00,200 --> 03:02:04,162 That's why he wanted us off the boat 1713 03:02:04,330 --> 03:02:06,039 in Vigo. 1714 03:02:11,003 --> 03:02:14,047 There was no chance to get through. 1715 03:02:29,772 --> 03:02:33,858 He wanted to make us believe it was possible 1716 03:02:34,526 --> 03:02:36,235 with a simple trick. 1717 03:02:40,783 --> 03:02:44,619 "Drop down and glide through"... 1718 03:02:49,416 --> 03:02:52,126 Not a bad trick, 1719 03:02:54,421 --> 03:02:56,923 except that it had to work. 1720 03:03:03,931 --> 03:03:07,725 Will we ever surface, chief? 1721 03:03:16,402 --> 03:03:17,902 I don't know. 1722 03:03:39,425 --> 03:03:40,925 (GASPS) 1723 03:04:07,870 --> 03:04:09,537 I'm sorry. 1724 03:04:11,707 --> 03:04:13,791 Is it hopeless? 1725 03:04:17,546 --> 03:04:20,339 It's been 15 hours. 1726 03:04:28,474 --> 03:04:30,308 He's not going to pull it off. 1727 03:04:52,915 --> 03:04:54,540 I'm sorry. 1728 03:05:03,342 --> 03:05:05,760 I asked for it. 1729 03:05:11,683 --> 03:05:15,436 "To be heading into the inexorable, 1730 03:05:17,189 --> 03:05:21,609 where no mother will care for us, 1731 03:05:22,903 --> 03:05:26,531 no woman crosses our path, 1732 03:05:28,033 --> 03:05:32,453 where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 1733 03:05:43,799 --> 03:05:46,300 I was drunk with those words. 1734 03:05:53,225 --> 03:05:56,060 Well, this is reality. 1735 03:06:07,906 --> 03:06:09,907 (WERNER CRYlING) 1736 03:06:47,112 --> 03:06:49,322 Reporting to the captain. 1737 03:06:54,161 --> 03:06:55,995 Electric motor fixed. 1738 03:06:57,289 --> 03:06:59,624 Main pump fixed. 1739 03:07:00,042 --> 03:07:02,210 Water can be pumped into tanks, 1740 03:07:04,379 --> 03:07:07,465 then blown out with compressed air. 1741 03:07:08,550 --> 03:07:10,551 Compass ready. 1742 03:07:11,637 --> 03:07:13,512 Sonar ready. 1743 03:07:29,821 --> 03:07:31,822 Good, chief. 1744 03:07:36,119 --> 03:07:37,370 (SPEAKS IN GERMAN) 1745 03:07:47,422 --> 03:07:49,423 Take a rest now. 1746 03:07:58,016 --> 03:08:00,393 Still got a few small problems. 1747 03:08:46,231 --> 03:08:48,816 All you need is good people. 1748 03:08:52,946 --> 03:08:54,739 Good people. 1749 03:08:59,119 --> 03:09:00,661 CAPTAIN : Listen up. 1750 03:09:04,166 --> 03:09:06,334 We're going to blow tanks now 1751 03:09:06,918 --> 03:09:09,587 to see if we can lift our butt. 1752 03:09:13,008 --> 03:09:14,258 If we do, 1753 03:09:15,177 --> 03:09:17,428 it might get uncomfortable again. 1754 03:09:19,598 --> 03:09:21,599 Lots of traffic up there. 1755 03:09:26,938 --> 03:09:28,689 So all we can do 1756 03:09:29,649 --> 03:09:32,109 is pray those diesels start up. 1757 03:09:33,445 --> 03:09:36,113 Then full speed ahead and off we go, 1758 03:09:36,698 --> 03:09:38,699 out of this crater, 1759 03:09:39,618 --> 03:09:41,452 and back home. 1760 03:09:43,205 --> 03:09:44,705 If it works, 1761 03:09:46,124 --> 03:09:47,708 half a bottle of beer for everyone. 1762 03:09:47,876 --> 03:09:49,877 (ALL CHUCKLING) 1763 03:09:52,672 --> 03:09:55,466 We just might get lucky. 1764 03:09:58,011 --> 03:10:00,179 They're not expecting us. 1765 03:10:07,729 --> 03:10:09,313 Well, men, 1766 03:10:11,650 --> 03:10:12,817 are we ready? 1767 03:10:12,984 --> 03:10:15,236 (CREW RESPONDS IN GERMAN) 1768 03:10:18,698 --> 03:10:20,491 Contact bearings? 1769 03:10:20,659 --> 03:10:21,992 No contact. 1770 03:10:22,994 --> 03:10:25,496 Prepare to surface, rescue gear ready. 1771 03:10:25,664 --> 03:10:27,331 Switch to red lights. 1772 03:10:29,459 --> 03:10:31,168 Man your diving stations. 1773 03:10:56,445 --> 03:10:58,028 Blow tanks. 1774 03:10:59,197 --> 03:11:00,656 (REPEATS ORDER) 1775 03:11:04,077 --> 03:11:05,953 (AIR HISSING) 1776 03:11:17,466 --> 03:11:19,216 (THUDDING) 1777 03:11:36,151 --> 03:11:38,152 (CREAKING) 1778 03:12:13,313 --> 03:12:14,605 Boat rising! 1779 03:12:14,773 --> 03:12:16,774 (ALL CHEERING) 1780 03:12:16,942 --> 03:12:19,109 Quiet men! Calm down! 1781 03:12:30,038 --> 03:12:31,789 CHIEF : 270 meters. 1782 03:12:33,959 --> 03:12:35,793 First watch, get ready. 1783 03:12:36,545 --> 03:12:38,504 260 meters. 1784 03:12:45,303 --> 03:12:47,137 250 meters. 1785 03:12:55,981 --> 03:12:57,815 240 meters. 1786 03:13:00,277 --> 03:13:02,152 (SOBS) 1787 03:13:03,822 --> 03:13:05,698 230 meters. 1788 03:13:11,162 --> 03:13:12,997 220. 1789 03:13:53,288 --> 03:13:54,913 Hatch is open. 1790 03:13:56,875 --> 03:13:58,876 (MEN COUGHING) 1791 03:13:59,878 --> 03:14:01,879 (ALL BREATHING DEEPLY) 1792 03:14:08,887 --> 03:14:10,596 How about the engines? 1793 03:14:16,061 --> 03:14:17,436 CAPTAIN : Both diesels. 1794 03:14:19,105 --> 03:14:21,315 Now everything hinges on this. 1795 03:14:29,908 --> 03:14:30,949 (SPEAKS IN GERMAN) 1796 03:14:36,956 --> 03:14:41,418 (RATTLING) 1797 03:14:41,586 --> 03:14:43,587 (AIR HISSING) 1798 03:14:44,089 --> 03:14:46,090 (ENGINES STARTING) 1799 03:14:47,425 --> 03:14:48,425 I think 1800 03:14:48,677 --> 03:14:50,678 it's running! 1801 03:14:50,845 --> 03:14:52,805 Who says you can't make something out of nothing? 1802 03:14:52,972 --> 03:14:55,265 (LAUGHS) 1803 03:14:56,476 --> 03:14:57,685 (SCREAMS) 1804 03:14:59,688 --> 03:15:00,896 (SPEAKS IN GERMAN) 1805 03:15:01,064 --> 03:15:03,065 (CHATTERING) 1806 03:15:15,954 --> 03:15:17,788 They won't get us this time. 1807 03:15:17,956 --> 03:15:19,456 Not again! 1808 03:15:23,128 --> 03:15:25,671 Hang in there, damn it. 1809 03:15:26,172 --> 03:15:27,965 Hang in there! 1810 03:15:28,633 --> 03:15:31,969 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 1811 03:15:33,179 --> 03:15:34,972 There he goes again! 1812 03:15:39,561 --> 03:15:41,812 They don't notice us. 1813 03:15:41,980 --> 03:15:44,982 They're all asleep in their bunks. 1814 03:15:49,362 --> 03:15:51,155 No, you know what? 1815 03:15:51,573 --> 03:15:54,742 They're at the casino, celebrating our sinking! 1816 03:15:57,829 --> 03:15:59,496 (SPEAKING IN GERMAN) 1817 03:16:10,133 --> 03:16:13,135 ("IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYS OVER PA) 1818 03:16:24,522 --> 03:16:26,523 (SINGING ALONG) 1819 03:16:38,620 --> 03:16:40,537 (CHATTERING) 1820 03:16:40,705 --> 03:16:44,541 Cheers, guys! Here's to getting home! 1821 03:16:46,544 --> 03:16:48,545 (ENGINES RUNNING NOISILY) 1822 03:17:06,231 --> 03:17:08,232 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 1823 03:17:21,329 --> 03:17:23,789 As long as the diesels hold up, 1824 03:17:27,252 --> 03:17:29,503 and with a little bit of luck, 1825 03:17:34,676 --> 03:17:36,927 we'll make it home. 1826 03:17:41,808 --> 03:17:42,850 (BAND PLAYING) 1827 03:17:43,017 --> 03:17:46,687 ANNOUNCER : (OVER PA) The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 1828 03:17:46,855 --> 03:17:48,856 (CROWD CHANTING) 1829 03:18:20,054 --> 03:18:21,638 All engines stop. 1830 03:18:21,806 --> 03:18:23,140 Let go aft line. 1831 03:18:31,900 --> 03:18:37,237 We Build For Victory! 1832 03:18:49,167 --> 03:18:51,752 Thanks, Hinrich. Don't mention it. 1833 03:18:51,920 --> 03:18:53,712 The sun's shining. 1834 03:18:53,880 --> 03:18:55,505 Lift it! 1835 03:19:09,354 --> 03:19:11,855 MAN : All right? Almost there. 1836 03:19:34,879 --> 03:19:36,880 (AIR-RAID SIREN WAILING) 1837 03:19:39,384 --> 03:19:40,717 (MAN YELLING) 1838 03:19:40,885 --> 03:19:42,886 (CROWD SCREAMING) 1839 03:20:13,876 --> 03:20:15,877 (PEOPLE SCREAMING) 1840 03:20:49,620 --> 03:20:51,663 (BOTH SCREAM) 1841 03:21:01,257 --> 03:21:03,258 (SCREAMING CONTINUES) 1842 03:21:20,818 --> 03:21:25,155 (BOTH YELLING) 1843 03:21:45,051 --> 03:21:47,052 (SCREAMING) 1844 03:22:19,669 --> 03:22:22,045 (WATER SPLASHING)