1 00:01:06,817 --> 00:01:10,571 Oh! 2 00:01:10,738 --> 00:01:13,032 - Aah! - Aah! 3 00:01:17,536 --> 00:01:19,455 ♪ Choppers ♪ 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,666 ♪ such a sweet, sweet guy was he ♪ 5 00:01:22,958 --> 00:01:26,337 ♪ and her tears flowed like wine ♪ 6 00:01:26,504 --> 00:01:29,799 ♪ yes, her tears flowed like wine ♪ 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 ♪ she's a real sad tomato ♪ 8 00:01:34,011 --> 00:01:35,888 It's a time-honored profession, 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,057 an older one than yours. 10 00:01:38,849 --> 00:01:39,934 Mm-hmm. 11 00:01:40,101 --> 00:01:43,395 Besides, you've had thousands of dollars worth 12 00:01:43,604 --> 00:01:45,314 on the house, as they say. 13 00:01:47,650 --> 00:01:48,567 Bingo. 14 00:07:32,327 --> 00:07:33,495 Bingo! 15 00:07:44,465 --> 00:07:46,008 I hope, Mr. Secretary, 16 00:07:46,175 --> 00:07:47,551 with this signing, 17 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 France and the United States 18 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 will begin a whole new era in our relations. 19 00:07:52,723 --> 00:07:54,558 The president wanted to be here, 20 00:07:54,725 --> 00:07:56,143 but due to his wife's illness--look out! 21 00:07:57,060 --> 00:07:58,479 Cut! 22 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 Cut! Cut! 23 00:08:00,856 --> 00:08:02,483 What the hell are they doing? 24 00:08:02,649 --> 00:08:04,193 Would you get the hell out of here? 25 00:08:04,401 --> 00:08:05,527 Isn't somebody posted out there? 26 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 I'll see what happened. 27 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 Help yourself. 28 00:08:29,301 --> 00:08:31,178 Would you get them the hell out of here? 29 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 OK. Have we seen the doors yet? 30 00:08:52,908 --> 00:08:54,243 I don't think... 31 00:08:54,409 --> 00:08:55,661 No. Yes. 32 00:08:55,827 --> 00:08:56,912 I don't... I'm not sure. 33 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Lucy! Lucy? 34 00:08:58,830 --> 00:09:00,457 Have we seen the doors in any shot yet? 35 00:09:00,582 --> 00:09:01,375 No, no. 36 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 OK. Leave the doors shut. 37 00:09:02,834 --> 00:09:04,378 - Shut... - Shut. 38 00:09:04,586 --> 00:09:05,295 I think. 39 00:09:06,505 --> 00:09:07,673 Look, what's that damn redhead's name? 40 00:09:07,839 --> 00:09:08,674 Monique. 41 00:09:08,840 --> 00:09:11,468 Monique, Monique, 42 00:09:11,677 --> 00:09:13,220 you're nowhere near emotional enough. 43 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 I mean, he murdered your husband. 44 00:09:15,055 --> 00:09:16,098 You got to have tears. 45 00:09:16,265 --> 00:09:18,100 George, I can't cry without menthol. 46 00:09:18,517 --> 00:09:20,936 No, no. I don't like using phony stuff. 47 00:09:21,186 --> 00:09:22,729 It's got to come out of the moment. 48 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 I plan on using menthol in my crying scene. 49 00:09:26,775 --> 00:09:28,485 You don't have a crying scene. 50 00:09:31,822 --> 00:09:32,489 OK! 51 00:09:32,656 --> 00:09:33,949 Let's take it from the top! 52 00:09:34,116 --> 00:09:36,618 Makeup, could you get Monique a menthol ball? 53 00:09:42,749 --> 00:09:43,542 Hi, Lauren. 54 00:09:43,709 --> 00:09:44,501 Hi. 55 00:09:44,668 --> 00:09:45,335 Enjoying yourself? 56 00:09:45,502 --> 00:09:46,253 Mm-hmm. 57 00:09:46,420 --> 00:09:47,379 Makeup! 58 00:09:47,546 --> 00:09:48,630 Flying in! 59 00:10:09,359 --> 00:10:10,319 Lauren? 60 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 Lauren? 61 00:10:15,198 --> 00:10:16,491 Call me bogie. 62 00:10:17,492 --> 00:10:18,243 Why? 63 00:10:19,202 --> 00:10:19,870 Because-- 64 00:10:20,037 --> 00:10:21,538 All right. No talking! 65 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 Quiet on the set! 66 00:10:23,498 --> 00:10:26,043 Hold it. Hold it. Are the squibs set? 67 00:10:26,126 --> 00:10:27,169 Special effects? 68 00:10:27,919 --> 00:10:28,754 When Monique fires, 69 00:10:28,920 --> 00:10:31,298 I want that mirror behind Brod to shatter. 70 00:10:32,215 --> 00:10:33,759 Because they belong together. 71 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Lauren and bogie. 72 00:10:36,386 --> 00:10:38,138 Lauren Bacall, Humphrey Bogart. 73 00:10:38,347 --> 00:10:40,265 It's a $12 million picture! 74 00:10:40,432 --> 00:10:41,183 You going to tell me 75 00:10:41,350 --> 00:10:43,644 I can't break one goddamn mirror? 76 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 They were married. 77 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Movie stars. 78 00:10:47,356 --> 00:10:48,774 She called him bogie. 79 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 That's why I said to call me bogie. 80 00:10:51,026 --> 00:10:52,110 It's in the script! 81 00:10:52,277 --> 00:10:53,153 Oh. 82 00:10:53,362 --> 00:10:55,322 Lucy, can I get a script over here, please? 83 00:10:56,031 --> 00:10:57,074 What are you reading? 84 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Simone fires at the president. 85 00:10:58,533 --> 00:10:59,576 Nothing. 86 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 Lauren, darling. 87 00:11:02,371 --> 00:11:03,664 What are you doing back here? 88 00:11:04,581 --> 00:11:06,291 I bring you all the way out to watch the shooting, 89 00:11:06,458 --> 00:11:08,418 and you sit there with your nose in a book. 90 00:11:08,585 --> 00:11:09,670 I got bored. 91 00:11:09,836 --> 00:11:12,297 How could you possibly be bored? 92 00:11:12,464 --> 00:11:13,799 George is one of the finest directors 93 00:11:13,924 --> 00:11:14,966 in the whole world. 94 00:11:15,133 --> 00:11:17,219 I find this whole thing absolutely fascinating. 95 00:11:17,386 --> 00:11:19,554 I could've done this goddamn picture in Spain! 96 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 Can you believe this? 97 00:11:23,642 --> 00:11:25,102 A $12 million picture, 98 00:11:25,268 --> 00:11:27,229 and they won't let me break one friggin' mirror! 99 00:11:27,729 --> 00:11:29,481 Oh, I'm sorry, kid. 100 00:11:29,648 --> 00:11:31,441 I'm not used to having kids on the set. 101 00:11:31,608 --> 00:11:33,193 It's nothing she doesn't hear every day at school, 102 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 right, darling? 103 00:11:34,820 --> 00:11:37,739 I'll show you the setup through the camera. 104 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Oh, I'd love it. 105 00:11:49,501 --> 00:11:50,711 Up, up, up, up, up. 106 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 Oh, merci. 107 00:11:52,713 --> 00:11:54,256 You had it. You had it. 108 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Your mother? 109 00:11:56,967 --> 00:11:58,468 She's very attractive. 110 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Is she an actress? 111 00:11:59,803 --> 00:12:00,512 No. 112 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 I thought maybe you came out here to watch her. 113 00:12:03,557 --> 00:12:06,685 No. She came out here to watch him. 114 00:12:06,893 --> 00:12:08,019 George di Marco. 115 00:12:08,603 --> 00:12:09,354 You know him? 116 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 Sure. Bloody Tuesday, 117 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 lips, the dandelion train. 118 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 I don't go to movies much. Is he a good director? 119 00:12:16,236 --> 00:12:17,529 He stinks. 120 00:12:17,821 --> 00:12:19,322 Really? 121 00:12:19,573 --> 00:12:20,741 He's the worst. 122 00:12:21,032 --> 00:12:22,242 You're not just saying that? 123 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 The only people who like his movies 124 00:12:24,494 --> 00:12:27,748 are two critics in Paris and one, I think, in Pakistan. 125 00:12:35,172 --> 00:12:36,256 I have to go. 126 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 It was good talking to you. 127 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Maybe I'll see you again sometime. 128 00:12:45,640 --> 00:12:46,433 Right. 129 00:12:46,767 --> 00:12:48,769 So long, sweetheart. 130 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 I didn't know you knew French. 131 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 I've lived here nearly three years. 132 00:13:43,156 --> 00:13:44,241 How come you speak English? 133 00:13:44,407 --> 00:13:46,076 School, but movies mostly. 134 00:13:46,284 --> 00:13:47,619 I like the American ones. 135 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Mmm. 136 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 It's beautiful here, no? 137 00:13:52,499 --> 00:13:54,584 I think it's awful places like this were built 138 00:13:54,835 --> 00:13:57,045 when so many Frenchmen were starving. 139 00:13:57,671 --> 00:14:00,924 Mmm. This is fabulous chicken, bogie. 140 00:14:01,091 --> 00:14:02,384 You're lucky to have a mother who cooks like this. 141 00:14:02,551 --> 00:14:03,760 I don't have a mother. 142 00:14:03,927 --> 00:14:04,845 I made this myself. 143 00:14:05,011 --> 00:14:06,388 My name isn't really bogie. 144 00:14:06,555 --> 00:14:07,848 I thought you said that-- 145 00:14:08,014 --> 00:14:11,351 a joke. Humphrey Bogart 146 00:14:11,518 --> 00:14:13,061 was married with Lauren Bac-- 147 00:14:14,437 --> 00:14:15,438 never mind. 148 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 My name is Daniel. 149 00:14:16,898 --> 00:14:18,108 You from Paris? 150 00:14:18,275 --> 00:14:19,442 Just outside. La Garenne. 151 00:14:19,609 --> 00:14:20,360 You live with your father? 152 00:14:21,570 --> 00:14:22,779 What does he do? 153 00:14:23,363 --> 00:14:24,906 He sort of drives. 154 00:14:25,407 --> 00:14:26,408 A truck? 155 00:14:26,867 --> 00:14:27,909 No. 156 00:14:28,076 --> 00:14:29,286 A taxi. 157 00:14:30,120 --> 00:14:31,246 You shouldn't be embarrassed. 158 00:14:31,413 --> 00:14:32,205 It's honest work. 159 00:14:32,914 --> 00:14:34,499 Not the way he does it. 160 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 You have a father or just a mother? 161 00:14:37,919 --> 00:14:38,879 I have a father. 162 00:14:39,254 --> 00:14:41,423 As a matter of fact, I'm on my third. 163 00:14:42,173 --> 00:14:44,301 Does your mother divorce them or just kill them? 164 00:14:44,467 --> 00:14:45,802 They're all still alive. 165 00:14:46,553 --> 00:14:48,138 What's the latest one do? 166 00:14:49,055 --> 00:14:49,890 He's in telephones. 167 00:14:50,056 --> 00:14:50,724 Telephones? 168 00:14:50,891 --> 00:14:52,642 What does he do exactly? 169 00:14:54,394 --> 00:14:56,563 Exactly, he's the head of ICT. 170 00:14:57,689 --> 00:14:58,523 In Europe. 171 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 So you're a capitalist. 172 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 My father's a capitalist. 173 00:15:03,361 --> 00:15:06,239 My own politics are more radical than my parents. 174 00:15:06,489 --> 00:15:08,074 It's easy to be liberal when you're rich. 175 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 I've seen it in films. 176 00:15:09,951 --> 00:15:13,163 Kid! Your mother's got half the crew looking for you! 177 00:15:13,330 --> 00:15:14,748 - Come on! - I have to go. 178 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 Me, too. 179 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 - Thanks for the lunch. - My pleasure. 180 00:15:19,294 --> 00:15:20,086 Au revoir, Daniel. 181 00:15:20,253 --> 00:15:21,463 Au revoir, Lauren. 182 00:15:32,223 --> 00:15:33,475 We can meet somewhere in Paris. 183 00:15:34,100 --> 00:15:34,809 When? 184 00:15:34,976 --> 00:15:35,727 Next week? 185 00:15:35,852 --> 00:15:36,603 When next week? 186 00:15:36,770 --> 00:15:37,812 Monday. 187 00:15:37,979 --> 00:15:39,105 - OK! - Where? 188 00:15:39,230 --> 00:15:40,190 Where do you live? 189 00:15:40,357 --> 00:15:41,566 Neuilly. 190 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 I see you at the Gare St. Lazare... 191 00:15:43,568 --> 00:15:44,402 The train station. 192 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 3:00, Monday. 193 00:15:46,363 --> 00:15:47,572 Under the clock. 194 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Bingo! 195 00:15:51,701 --> 00:15:53,411 Did you have fun out at that chateau today? 196 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Mm-hmm. 197 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 How's our friend George? 198 00:15:57,540 --> 00:15:59,960 He was so busy directing, he barely said hello. 199 00:16:00,585 --> 00:16:03,463 He's so inventive. It's fascinating to watch him. 200 00:16:03,713 --> 00:16:05,966 He has such a rapport with the actors. 201 00:16:06,174 --> 00:16:08,301 You could tell that, couldn't you, darling? 202 00:16:08,468 --> 00:16:10,595 Mm-hmm. May I be excused, please? 203 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 Don't you want to have some dessert, sweetheart? 204 00:16:13,098 --> 00:16:14,015 No. I've got to call Natalie 205 00:16:14,182 --> 00:16:15,684 and get the homework so I can do it. 206 00:16:15,850 --> 00:16:17,352 On Friday night? 207 00:16:17,519 --> 00:16:18,728 Don't be such a drudge. 208 00:16:18,853 --> 00:16:20,730 Why don't you watch some television? 209 00:16:20,855 --> 00:16:22,482 No. I missed a whole day of school. 210 00:16:22,649 --> 00:16:25,193 I really don't want to get behind. Excuse me. 211 00:16:31,324 --> 00:16:33,660 She spent the whole time reading a book. 212 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Don't you think a child her age would be interested 213 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 in watching a movie being made? 214 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 Depends on the book. 215 00:16:39,165 --> 00:16:40,583 Well, I don't know what to do. 216 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 I took her out there this afternoon 217 00:16:42,293 --> 00:16:44,170 simply hoping she'd enjoy herself. 218 00:16:44,337 --> 00:16:45,797 She spent the whole time reading. 219 00:16:49,884 --> 00:16:51,511 Natalie? Lauren. 220 00:16:51,678 --> 00:16:53,054 What happened in school today? 221 00:16:53,221 --> 00:16:55,306 We were playing mixed soccer with the boys. 222 00:16:55,473 --> 00:16:56,975 Billy Duchin and another boy 223 00:16:57,142 --> 00:16:58,935 were choosing girls to be on their team. 224 00:16:59,144 --> 00:17:01,229 Can you imagine how nervous I was? 225 00:17:01,396 --> 00:17:03,064 Natalie, he's your cousin. 226 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 Second cousin. 227 00:17:04,399 --> 00:17:05,567 The kids don't come out funny 228 00:17:05,734 --> 00:17:06,985 or anything. I checked. 229 00:17:07,152 --> 00:17:08,319 Did he pick you? 230 00:17:08,486 --> 00:17:09,154 No. 231 00:17:09,863 --> 00:17:11,031 How are you supposed to have kids 232 00:17:11,197 --> 00:17:12,866 if he won't even pick you for a soccer team? 233 00:17:13,074 --> 00:17:15,201 Because in about two years I'm gonna fill out, 234 00:17:15,368 --> 00:17:16,953 my mother told me. Then he'll pick me. 235 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 Well, it's a start anyway. 236 00:17:19,497 --> 00:17:20,790 Listen, what's the math homework? 237 00:17:21,082 --> 00:17:24,210 Pages 226 through 232. 238 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 God, it's so hard! 239 00:17:25,795 --> 00:17:28,465 And Mr. Stuart gave us a test that was just awful! 240 00:17:28,757 --> 00:17:30,175 He says you're going to have to make it up 241 00:17:30,341 --> 00:17:31,468 on monday after school. 242 00:17:31,634 --> 00:17:32,594 Monday? 243 00:17:33,470 --> 00:17:34,387 Oh, no. 244 00:17:35,013 --> 00:17:36,347 Well, that's what he said. 245 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 I can't. I just can't. 246 00:17:39,225 --> 00:17:40,226 Why not? 247 00:17:41,269 --> 00:17:42,353 I met a boy. 248 00:17:42,604 --> 00:17:44,689 God, I can't stand it! Who is he? 249 00:17:45,065 --> 00:17:46,524 His name is Daniel. 250 00:17:46,858 --> 00:17:48,526 He's French! God, what else? 251 00:17:49,027 --> 00:17:50,195 He lives in La Garenne, 252 00:17:50,361 --> 00:17:51,821 and his father drives a cab. 253 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 A cab? God, your mother'll have a fit. 254 00:17:54,824 --> 00:17:56,242 If she finds out. 255 00:17:56,409 --> 00:17:57,535 You'd better not tell her. 256 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 Are you in love? 257 00:18:00,622 --> 00:18:03,625 You don't fall in love with a boy you just met. 258 00:18:03,833 --> 00:18:04,876 Are you? 259 00:18:06,419 --> 00:18:07,170 Yeah. 260 00:18:07,337 --> 00:18:08,671 Are you gonna see him again? 261 00:18:09,130 --> 00:18:10,381 I don't know if I can. 262 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Well, if you do, then you'll see 263 00:18:11,883 --> 00:18:12,926 what I've been going through with Billy. 264 00:18:13,093 --> 00:18:14,427 You don't know what love is like 265 00:18:14,594 --> 00:18:15,929 till you've fallen for your cousin. 266 00:18:16,096 --> 00:18:17,055 Second cousin. 267 00:18:17,222 --> 00:18:17,931 Right. 268 00:18:18,098 --> 00:18:19,182 Got to go. See you Monday. 269 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 Good-bye. 270 00:18:29,400 --> 00:18:31,236 Reading something you don't want me to see? 271 00:18:31,486 --> 00:18:32,654 It's just a book. 272 00:18:32,779 --> 00:18:33,863 I used to read those, too. 273 00:18:34,030 --> 00:18:35,990 What is it? Come on, I won't tell. 274 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 An introduction to... 275 00:18:39,410 --> 00:18:40,537 Metaphysics. 276 00:18:40,703 --> 00:18:42,539 By Martin Heidegger. 277 00:18:42,914 --> 00:18:44,290 School has certainly changed 278 00:18:44,457 --> 00:18:45,708 since I was in the seventh grade. 279 00:18:46,292 --> 00:18:47,460 It isn't for school. 280 00:18:47,627 --> 00:18:48,628 I'm just reading it for fun. 281 00:18:48,795 --> 00:18:51,339 Fun? Heidegger? 282 00:18:52,465 --> 00:18:54,092 Why were you hiding it from me? 283 00:18:55,301 --> 00:18:58,138 Most people think anyone who reads Heidegger's weird. 284 00:18:58,429 --> 00:18:59,472 Oh, I don't. 285 00:18:59,722 --> 00:19:01,141 Though I'll have to admit 286 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 that philosophy was never 287 00:19:02,642 --> 00:19:04,853 one of my strong subjects in college. 288 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 Heidegger. 289 00:19:08,940 --> 00:19:09,816 You really understand that? 290 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Mm-hmm. Heidegger isn't all that hard. 291 00:19:13,444 --> 00:19:15,488 His stuff is mostly etymological. 292 00:19:15,947 --> 00:19:16,739 You know, like, 293 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 why is there something rather than nothing at all? 294 00:19:20,243 --> 00:19:21,703 - Uh-huh. - Mm-hmm. 295 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 You seemed a little distracted at dinner. 296 00:19:28,668 --> 00:19:29,919 Anything wrong? 297 00:19:30,170 --> 00:19:31,337 No, not really. 298 00:19:31,963 --> 00:19:33,089 Nothing happened that upset you? 299 00:19:33,256 --> 00:19:34,507 No. 300 00:19:35,383 --> 00:19:36,259 Oh. 301 00:19:37,760 --> 00:19:39,220 I thought maybe this summer 302 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 we'd all take a trip together. 303 00:19:41,389 --> 00:19:43,349 You and your mother and myself. 304 00:19:43,850 --> 00:19:45,351 We could go to Germany. 305 00:19:45,518 --> 00:19:46,978 We've never been there together. 306 00:19:47,145 --> 00:19:48,438 That'd be nice. 307 00:19:49,272 --> 00:19:51,691 Yeah. Maybe somehow we could arrange for you 308 00:19:51,858 --> 00:19:52,859 to meet Heidegger. 309 00:19:53,109 --> 00:19:54,235 He died three years ago. 310 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 Oh. 311 00:19:55,695 --> 00:19:57,530 We probably don't want to bother him. 312 00:19:57,697 --> 00:19:58,698 No. 313 00:20:03,620 --> 00:20:05,413 Damn rich American girls. 314 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 Keep you waiting. 315 00:20:10,043 --> 00:20:11,377 I'll count to 20, 316 00:20:11,544 --> 00:20:13,379 and if she's not here by that time, 317 00:20:14,172 --> 00:20:15,465 the hell with her. 318 00:20:16,591 --> 00:20:18,092 1...2-- 319 00:20:18,801 --> 00:20:20,303 that's too fast. 320 00:20:20,845 --> 00:20:22,138 1... 321 00:20:23,181 --> 00:20:24,265 2... 322 00:20:25,516 --> 00:20:26,601 3... 323 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 4... 324 00:20:29,896 --> 00:20:30,605 Oh... 325 00:20:34,317 --> 00:20:35,443 Oh. Um, 326 00:20:39,739 --> 00:20:40,782 Oh! 327 00:20:41,115 --> 00:20:43,451 It's OK. I speak English. Don't strain yourself. 328 00:20:43,618 --> 00:20:45,620 I'm so glad I found you! God, just think what-- 329 00:20:45,787 --> 00:20:46,829 - where is she? - If I didn't, 330 00:20:46,996 --> 00:20:48,581 you'd probably never, ever find her again. 331 00:20:49,999 --> 00:20:51,125 What's your name? 332 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 My name? Natalie Woodstein. 333 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 Natalie, where is she? 334 00:20:55,004 --> 00:20:56,005 Oh, yeah, she can't come. 335 00:20:56,756 --> 00:20:57,465 Why not? 336 00:20:57,632 --> 00:20:59,217 She got kept after school for a makeup test. 337 00:20:59,384 --> 00:21:01,970 We've got this really mean teacher, Mr. Stone, and-- 338 00:21:02,136 --> 00:21:03,721 did she say when we could meet? 339 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 Oh, yeah, she wants to know if you can come 340 00:21:05,765 --> 00:21:07,016 the same time Wednesday instead? 341 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 - OK. - OK. 342 00:21:10,019 --> 00:21:12,272 Oh, yeah. She wants to know where. Here? 343 00:21:12,772 --> 00:21:15,358 No, this is no good. Tell her 344 00:21:15,525 --> 00:21:17,026 the Arc de Triomphe du Carrousel 345 00:21:17,193 --> 00:21:18,111 in front of the Louvre. 346 00:21:18,695 --> 00:21:19,570 The Arc de Triomphe. 347 00:21:19,737 --> 00:21:21,990 No! Not the big one on the Champs-Elysées. 348 00:21:22,490 --> 00:21:25,660 The small one in front of the Louvre. 349 00:21:25,827 --> 00:21:26,995 In front of the Louvre. 350 00:21:27,870 --> 00:21:30,790 Oh! That's the museum Louvre, right? 351 00:21:31,249 --> 00:21:31,916 OK. 352 00:21:41,676 --> 00:21:43,052 Thank god she got it right. 353 00:21:43,261 --> 00:21:44,304 I was afraid you'd be 354 00:21:44,429 --> 00:21:45,722 at the other Arc de Triomphe 355 00:21:45,888 --> 00:21:48,391 while I was standing down here cursing you. 356 00:21:48,850 --> 00:21:49,934 Natalie's OK. 357 00:21:50,101 --> 00:21:53,146 She's just kind of, you know, terminally dense. 358 00:21:53,354 --> 00:21:54,772 She's the only one in the whole school 359 00:21:54,939 --> 00:21:56,482 I can even stand. Ow! 360 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 Something the matter with your foot? 361 00:21:58,067 --> 00:21:59,861 No. It's just new shoes. 362 00:22:00,570 --> 00:22:01,904 They didn't have them in my size, 363 00:22:02,071 --> 00:22:03,281 but I liked them. 364 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 They're very nice. 365 00:22:05,074 --> 00:22:07,327 Thanks. Ow. 366 00:22:07,452 --> 00:22:08,703 You sure you're all right? 367 00:22:08,870 --> 00:22:09,829 Fine. 368 00:22:09,996 --> 00:22:13,166 OK. Then why don't we mosey on down here a piece? 369 00:22:13,583 --> 00:22:14,917 Let me carry your books. 370 00:22:17,503 --> 00:22:18,921 You know-- Oh, I'm sorry. 371 00:22:19,088 --> 00:22:19,922 That's OK. 372 00:22:20,089 --> 00:22:22,508 I do that myself all the time. 373 00:22:25,845 --> 00:22:26,929 Heidegger? 374 00:22:28,014 --> 00:22:29,974 Oh, it's for school, an assignment. 375 00:22:30,141 --> 00:22:31,809 They're assigning you Heidegger? 376 00:22:32,935 --> 00:22:33,978 Sure. 377 00:22:34,479 --> 00:22:36,814 They are teaching you existentialism? 378 00:22:37,148 --> 00:22:39,233 Heidegger isn't really an existentialist. 379 00:22:39,609 --> 00:22:42,070 He claims he isn't. His writing says he is. 380 00:22:42,403 --> 00:22:43,613 You read Heidegger? 381 00:22:43,946 --> 00:22:45,198 Not anymore. 382 00:22:45,365 --> 00:22:46,824 He bores me. 383 00:22:46,991 --> 00:22:48,242 Especially his fascination 384 00:22:48,409 --> 00:22:50,078 with the tall German poet, 385 00:22:50,286 --> 00:22:51,079 what's his name? 386 00:22:51,245 --> 00:22:52,288 - Holderlin! - Holderlin! 387 00:22:52,455 --> 00:22:53,456 Did you ever try 388 00:22:53,623 --> 00:22:55,124 to struggle through any of that stuff-- 389 00:22:55,291 --> 00:22:56,751 like The Death of Empedocles? 390 00:22:56,918 --> 00:22:59,295 Empedocles? It's awful. 391 00:22:59,462 --> 00:23:01,047 But the French translation is terrible. 392 00:23:01,172 --> 00:23:02,131 Oh, believe me, 393 00:23:02,298 --> 00:23:03,674 it's terrible in any language. 394 00:23:03,841 --> 00:23:06,969 I know! That's fantastic! 395 00:23:13,351 --> 00:23:14,685 What's your IQ? 396 00:23:16,062 --> 00:23:17,480 I don't know. 397 00:23:17,647 --> 00:23:19,357 You mean you've never been tested? 398 00:23:19,524 --> 00:23:21,275 - No. - Why not? 399 00:23:22,735 --> 00:23:24,320 I'm afraid I might find out I'm... 400 00:23:24,487 --> 00:23:25,530 What? 401 00:23:26,197 --> 00:23:28,574 A genius or something weird. 402 00:23:28,866 --> 00:23:32,120 Well, people don't exactly love smart kids. 403 00:23:32,995 --> 00:23:34,163 I know. 404 00:23:34,705 --> 00:23:36,499 I'm 167 IQ. 405 00:23:37,208 --> 00:23:38,251 I won't tell anybody. 406 00:23:39,752 --> 00:23:41,712 And I read Heidegger because I want to, 407 00:23:41,879 --> 00:23:43,840 not for school. I was lying. 408 00:23:44,006 --> 00:23:45,883 I lie all the time. You have to. 409 00:23:46,884 --> 00:23:47,802 Are you good at math? 410 00:23:47,969 --> 00:23:49,387 Math? I'm sensational! 411 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 Especially things like probability. 412 00:23:52,056 --> 00:23:55,810 I've won 850,000 francs on the horses. 413 00:23:55,977 --> 00:23:57,687 850,000? 414 00:23:57,854 --> 00:23:59,021 Just on paper, naturally. 415 00:23:59,939 --> 00:24:01,274 That's fantastic! 416 00:24:01,441 --> 00:24:02,358 Fantastique! 417 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 Fabulous! 418 00:24:03,609 --> 00:24:04,694 Formidable! 419 00:24:17,248 --> 00:24:18,040 Uh...uh... 420 00:24:19,208 --> 00:24:20,251 Uh...uh... 421 00:24:33,097 --> 00:24:35,183 Ah! You are English! 422 00:24:35,349 --> 00:24:36,851 Oh, no, I'm American. 423 00:24:37,018 --> 00:24:39,228 I love Americans! 424 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 I was stationed there for a time 425 00:24:41,272 --> 00:24:42,857 as a matter of fact. Washington. 426 00:24:42,982 --> 00:24:44,484 You have been there? 427 00:24:44,609 --> 00:24:46,027 Once when I was little. 428 00:24:46,194 --> 00:24:48,070 Extraordinary city, 429 00:24:48,321 --> 00:24:50,740 very like Paris in many ways. 430 00:24:50,907 --> 00:24:52,783 You sure you're all right now? 431 00:24:52,950 --> 00:24:54,452 Perfectly, my dear. 432 00:24:55,077 --> 00:24:56,787 Allow me to present myself. 433 00:24:56,954 --> 00:25:00,124 Julius Edmond Santorin, retired. 434 00:25:00,875 --> 00:25:03,461 And now to show there's no hard feelings, 435 00:25:03,628 --> 00:25:06,380 will you join me in a hot chocolate? 436 00:25:06,589 --> 00:25:09,509 I know a delightful spot nearby. 437 00:25:09,759 --> 00:25:11,344 - No, thank you. - Thank you. 438 00:25:13,638 --> 00:25:16,224 - OK. - Good. 439 00:25:16,349 --> 00:25:19,101 It's years since I was in Washington, 440 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 but I have many fond memories. 441 00:25:22,313 --> 00:25:24,106 We'll have lots to talk about. 442 00:25:24,273 --> 00:25:25,775 I've never been in Washington. 443 00:25:25,942 --> 00:25:27,693 - I'm from La Garenne. - La Garenne? 444 00:25:27,860 --> 00:25:29,987 I have been there, too. Come along! 445 00:25:32,198 --> 00:25:34,116 And so, Emilienne, 446 00:25:34,283 --> 00:25:36,410 we had not been married very long, 447 00:25:36,619 --> 00:25:39,455 and, uh, she was not all that sophisticated, 448 00:25:39,622 --> 00:25:41,082 coming from Provence, 449 00:25:41,249 --> 00:25:45,503 was offered vodka by the Russian ambassador, 450 00:25:45,670 --> 00:25:48,047 and she, thinking it was water, 451 00:25:48,297 --> 00:25:50,508 and following the other guests... 452 00:25:50,675 --> 00:25:52,468 Swallowed it straight back. 453 00:25:53,636 --> 00:25:55,763 You can't imagine her surprise! 454 00:25:55,972 --> 00:25:57,473 I shall never forget 455 00:25:57,640 --> 00:25:59,433 the expression on her face. 456 00:25:59,600 --> 00:26:00,768 Will that be all, Monsieur Santorin? 457 00:26:00,935 --> 00:26:02,812 Ah, parfait. Merci. 458 00:26:02,979 --> 00:26:04,730 You were the ambassador to the United States? 459 00:26:04,981 --> 00:26:06,190 Oh, no, no, no, no, no. 460 00:26:06,357 --> 00:26:09,527 I was simply a humble attaché at the embassy. 461 00:26:09,694 --> 00:26:12,863 I didn't become ambassador until the end of my career. 462 00:26:13,030 --> 00:26:16,075 Then it was Liechtenstein. 463 00:26:16,242 --> 00:26:17,827 Delightful spot, 464 00:26:17,994 --> 00:26:21,914 but hardly the top of the diplomatic ladder. 465 00:26:22,081 --> 00:26:24,125 Oh, that's fantastic! 466 00:26:24,292 --> 00:26:25,459 What an incredible life 467 00:26:25,626 --> 00:26:26,961 you must have had, Monsieur Santorin. 468 00:26:27,128 --> 00:26:29,297 Oh, no, please. Julius. 469 00:26:30,298 --> 00:26:32,049 You make me feel my years less. 470 00:26:32,216 --> 00:26:33,259 How old are you? 471 00:26:33,843 --> 00:26:35,720 No longer young, Daniel. 472 00:26:35,886 --> 00:26:37,346 No longer young. 473 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 Your wife Emilienne? 474 00:26:39,265 --> 00:26:42,685 She has been gone 12 years now... 475 00:26:42,852 --> 00:26:43,894 To this very day. 476 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 I was on my way to the cemetery 477 00:26:46,522 --> 00:26:51,569 when I ran into a large, round object. 478 00:26:51,736 --> 00:26:54,614 Um, the football, I think it is called. 479 00:26:54,780 --> 00:26:55,698 I never saw it. 480 00:26:55,865 --> 00:26:56,824 I said I was sorry. 481 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 She won't mind my being a little late. 482 00:26:59,869 --> 00:27:02,163 I go to see her every week 483 00:27:02,330 --> 00:27:07,209 with all the best smiles and tears 484 00:27:07,376 --> 00:27:09,211 of all of my life. 485 00:27:09,378 --> 00:27:12,089 - And if god choose-- - and if god choose, 486 00:27:12,256 --> 00:27:14,717 I shall but love thee better after death. 487 00:27:14,884 --> 00:27:16,385 Elizabeth Barrett Browning. 488 00:27:16,510 --> 00:27:17,803 She's my favorite poet. 489 00:27:17,928 --> 00:27:19,889 Oh, she was ours, too. 490 00:27:20,056 --> 00:27:20,931 Fantastic! 491 00:27:21,098 --> 00:27:22,391 Yes! 492 00:27:22,558 --> 00:27:25,269 She's no longer so much in the fashion, 493 00:27:25,561 --> 00:27:27,688 but how we loved her. 494 00:27:28,022 --> 00:27:29,607 I'll tell you a little story. 495 00:27:30,149 --> 00:27:32,985 When Emilienne and I lived in Venice, 496 00:27:33,152 --> 00:27:35,112 we rented a small villa. 497 00:27:35,655 --> 00:27:38,407 One Sunday the plumbing went out, 498 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 and, of course, I couldn't get a plumber on Sunday, 499 00:27:41,327 --> 00:27:42,453 and so I went down to see 500 00:27:42,620 --> 00:27:45,539 if I could make some repairs myself. 501 00:27:45,706 --> 00:27:48,334 And crawling about in the dark 502 00:27:48,501 --> 00:27:50,711 I came upon some paper. 503 00:27:52,505 --> 00:27:54,090 Poetry? 504 00:27:54,256 --> 00:27:56,509 - Have you guessed? - No. 505 00:27:56,676 --> 00:28:00,262 We had been living in the Brownings' villa 506 00:28:00,513 --> 00:28:01,847 and didn't know it! 507 00:28:02,098 --> 00:28:04,225 That's fantastic! Were they new poems? 508 00:28:04,809 --> 00:28:06,394 No, all mostly drafts, 509 00:28:06,560 --> 00:28:08,396 which improved when they were published. 510 00:28:08,562 --> 00:28:11,357 Some of the sonnets from the Portuguese. 511 00:28:11,524 --> 00:28:14,777 And some pages from a journal which she kept, 512 00:28:14,902 --> 00:28:16,737 describing the people they met, 513 00:28:16,862 --> 00:28:18,072 the places they went, 514 00:28:18,197 --> 00:28:20,116 the trips to the lido, 515 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 the kiss under the bridge. 516 00:28:22,326 --> 00:28:23,035 What bridge? 517 00:28:23,452 --> 00:28:27,832 Ahh, there is an old venetian legend 518 00:28:27,998 --> 00:28:29,250 which says that 519 00:28:29,417 --> 00:28:32,545 if two lovers kiss 520 00:28:32,712 --> 00:28:36,465 in a gondola under the bridge of sighs 521 00:28:36,632 --> 00:28:38,092 at sunset, 522 00:28:38,259 --> 00:28:41,095 when the bells of the campanile toll, 523 00:28:41,512 --> 00:28:45,433 they will love each other forever. 524 00:28:46,475 --> 00:28:47,810 And they did? 525 00:28:49,562 --> 00:28:53,691 She died in his arms some years later. 526 00:28:57,361 --> 00:28:58,654 And you and Emilienne? 527 00:29:05,411 --> 00:29:08,122 The legend is true. 528 00:29:17,965 --> 00:29:20,092 Isn't he the most incredible person you ever met? 529 00:29:20,259 --> 00:29:21,594 Incredible. 530 00:29:23,512 --> 00:29:25,389 I mean, what a life he's had. 531 00:29:25,556 --> 00:29:28,017 He's so dear, so sensitive, you know? 532 00:29:29,226 --> 00:29:30,311 Don't you think so? 533 00:29:30,478 --> 00:29:31,395 Isn't he wonderful? 534 00:29:33,314 --> 00:29:35,191 Yes, he is wonderful. 535 00:29:52,792 --> 00:29:54,794 I'm having a birthday party a week from Friday, 536 00:29:54,960 --> 00:29:56,170 and I want you to come. 537 00:29:56,462 --> 00:29:57,505 OK. 538 00:30:29,119 --> 00:30:30,412 Hi, mother. 539 00:30:32,331 --> 00:30:33,499 Hello, darling. 540 00:30:36,585 --> 00:30:38,170 - Hi, Richard. - Hello, sweetheart. 541 00:30:41,674 --> 00:30:43,509 Darling, how does this sound for the party? 542 00:30:44,009 --> 00:30:46,345 Caviar on those tiny deep-fried potato skins, 543 00:30:46,512 --> 00:30:48,764 smoked scotch salmon, oysters on the half shell, 544 00:30:48,931 --> 00:30:50,683 champagne, and Russian vodka? 545 00:30:51,892 --> 00:30:53,853 I'd just as soon have cake and ice cream. 546 00:30:54,979 --> 00:30:55,938 What are you talking about? 547 00:30:56,105 --> 00:30:57,106 My party. 548 00:30:57,565 --> 00:30:59,191 Oh, this is for George's wrap party. 549 00:31:00,484 --> 00:31:01,235 Wrap party? 550 00:31:01,944 --> 00:31:03,529 Don't you know any of the jargon, Richard? 551 00:31:03,696 --> 00:31:04,655 I guess not. 552 00:31:04,780 --> 00:31:06,156 When a movie is finished shooting, 553 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 it's traditional to have a party to celebrate. 554 00:31:08,075 --> 00:31:11,412 They call it a wrap party. Actors, producers, crew-- 555 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 so, we're having them all here? 556 00:31:14,164 --> 00:31:15,457 Of course not. 557 00:31:15,624 --> 00:31:17,126 I'm just having George, the cast, 558 00:31:17,293 --> 00:31:18,335 plus a few critics, 559 00:31:18,502 --> 00:31:19,879 a bunch of our friends, the Schwartzes, 560 00:31:20,129 --> 00:31:22,756 Bernard Durand, the food editor of Le Monde. 561 00:31:23,007 --> 00:31:24,008 When is it? 562 00:31:24,508 --> 00:31:25,634 The 3rd. 563 00:31:26,218 --> 00:31:27,344 But that's my birthday. 564 00:31:27,511 --> 00:31:28,721 You're not going to have a party? 565 00:31:28,888 --> 00:31:31,599 Darling, shooting ends on the 3rd. 566 00:31:31,765 --> 00:31:33,309 On the 4th, everybody's leaving but George, 567 00:31:33,475 --> 00:31:35,102 so it has to be the 3rd. 568 00:31:35,227 --> 00:31:36,103 I'm sorry. 569 00:31:36,228 --> 00:31:37,938 I've got an idea! 570 00:31:38,564 --> 00:31:39,607 Why don't we have Lauren invite 571 00:31:39,773 --> 00:31:41,317 some of her friends to the wrap party? 572 00:31:41,859 --> 00:31:43,027 Make it a combination. 573 00:31:43,193 --> 00:31:44,945 Lauren's birthday and George's wrap party. 574 00:31:45,112 --> 00:31:46,196 What do you say? 575 00:31:49,909 --> 00:31:50,701 OK. 576 00:31:50,868 --> 00:31:52,119 Oh, thank you, darling. 577 00:31:52,703 --> 00:31:53,579 OK. 578 00:32:00,252 --> 00:32:02,338 In a way, that solves one of my problems. 579 00:32:02,963 --> 00:32:04,423 I mean, who was she going to invite to her party 580 00:32:04,590 --> 00:32:05,841 in the first place? 581 00:32:06,008 --> 00:32:08,344 She doesn't seem to have any real friends, you know? 582 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Other than that Natalie person. 583 00:32:10,262 --> 00:32:12,181 I know. It's been hard for her, 584 00:32:12,348 --> 00:32:14,308 being the kind of kid she is, 585 00:32:14,642 --> 00:32:17,186 living in a foreign country these last few years. 586 00:32:18,228 --> 00:32:19,688 That's why I've changed my mind. 587 00:32:20,856 --> 00:32:21,607 About what? 588 00:32:21,941 --> 00:32:23,567 I've accepted that transfer to Houston. 589 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 We'd be leaving next month. 590 00:32:26,195 --> 00:32:28,739 Richard, we talked about that, and I-- 591 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 I know, I know. 592 00:32:30,115 --> 00:32:31,825 I think we made the wrong decision. 593 00:32:32,284 --> 00:32:35,204 For Lauren... And for us. 594 00:32:36,205 --> 00:32:37,831 Well, but-- but Houston's so... 595 00:32:39,166 --> 00:32:40,376 Well... 596 00:32:40,542 --> 00:32:41,794 Houston is so... 597 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Houston. 598 00:32:49,259 --> 00:32:50,928 Until about 500 B.C., 599 00:32:51,095 --> 00:32:53,430 the Greeks perfected their techniques of carving. 600 00:32:53,597 --> 00:32:55,432 You can see that these statues 601 00:32:55,599 --> 00:32:56,350 are quite different 602 00:32:56,517 --> 00:32:58,435 from those Egyptian statues over there 603 00:32:58,602 --> 00:33:01,647 in their depiction of the human form. 604 00:33:01,855 --> 00:33:03,315 Praxiteles, for example, 605 00:33:03,482 --> 00:33:04,984 is a master. 606 00:33:05,150 --> 00:33:08,362 See how he really shows the anatomy as it is. 607 00:33:08,529 --> 00:33:12,241 Notice the detail of the musculature. 608 00:33:13,409 --> 00:33:15,244 Over here, on the other hand, 609 00:33:15,411 --> 00:33:18,789 we have Doriphor by Policlitus, 610 00:33:18,956 --> 00:33:20,958 and a perfectly splendid example 611 00:33:21,125 --> 00:33:22,710 of the school of Athens, 612 00:33:22,876 --> 00:33:26,046 the magnificent torso of Apollo. 613 00:33:27,214 --> 00:33:29,008 The strength of Greek sculpture... 614 00:33:30,050 --> 00:33:32,136 Have you ever seen a real one? 615 00:33:33,429 --> 00:33:34,763 One what? 616 00:33:37,975 --> 00:33:39,059 Sure. 617 00:33:40,185 --> 00:33:41,812 Whose? His? 618 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 Whose? 619 00:33:44,940 --> 00:33:47,317 You know, his. 620 00:33:47,860 --> 00:33:49,153 Daniel. 621 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Sure. 622 00:33:50,988 --> 00:33:51,780 God! 623 00:33:52,281 --> 00:33:53,198 Have you ever... 624 00:33:53,365 --> 00:33:54,533 You know? 625 00:33:54,908 --> 00:33:55,659 Done it? 626 00:33:57,119 --> 00:33:58,537 All the time, every which way. 627 00:33:58,704 --> 00:34:00,205 God, Lauren! 628 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 I would've preferred to have waited, 629 00:34:02,166 --> 00:34:04,585 but--but you know the French. 630 00:34:05,169 --> 00:34:07,171 Now, works like this, 631 00:34:07,337 --> 00:34:09,590 which aren't even mentioned by the classical Greek... 632 00:34:09,757 --> 00:34:10,632 Where? 633 00:34:11,633 --> 00:34:12,718 Where what? 634 00:34:12,968 --> 00:34:15,095 Did you do it? 635 00:34:15,846 --> 00:34:17,139 Well, there's this old mattress 636 00:34:17,306 --> 00:34:18,098 down in the cellar, 637 00:34:18,265 --> 00:34:20,017 - and we go-- - God! 638 00:34:20,225 --> 00:34:21,894 Now, as we come downstairs, 639 00:34:22,061 --> 00:34:24,980 we'll see on our left the Apollo Belvedere, 640 00:34:25,147 --> 00:34:27,066 the original of which is in the Vatican. 641 00:34:27,191 --> 00:34:29,651 It was supposed to show the ideal model 642 00:34:29,818 --> 00:34:31,278 of a man's body. 643 00:34:31,445 --> 00:34:33,572 Note the bow in the extended arm 644 00:34:33,739 --> 00:34:35,199 and the head turned sideways, 645 00:34:35,365 --> 00:34:37,910 as if he was following the arrow with his eyes. 646 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 Unfortunately, this is only a replica, 647 00:34:40,370 --> 00:34:41,246 not a very good one. 648 00:34:41,413 --> 00:34:43,916 Let us proceed to a later period. 649 00:34:46,085 --> 00:34:48,420 Look, I want you to come to my birthday party on Friday, 650 00:34:50,547 --> 00:34:51,757 and I want you to invite me 651 00:34:51,924 --> 00:34:53,467 over to your place tomorrow night. 652 00:34:53,634 --> 00:34:54,802 What for? 653 00:34:55,677 --> 00:34:56,887 Well, to tell you the truth, 654 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 I don't really want you to invite me over. 655 00:34:59,139 --> 00:35:01,016 I want to go out with Daniel 656 00:35:01,183 --> 00:35:02,392 but I want to tell my mother that 657 00:35:02,559 --> 00:35:04,478 I'm at your place doing homework. 658 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 And during this time that you're supposed to be at my house, 659 00:35:07,439 --> 00:35:10,192 I'll suppose you'll be doing it on the mattress in the cellar! 660 00:35:12,528 --> 00:35:14,321 I was teasing you. 661 00:35:14,696 --> 00:35:17,366 We've never done anything except go to the movies. 662 00:35:18,617 --> 00:35:19,451 Really? 663 00:35:19,785 --> 00:35:20,577 Really. 664 00:35:20,744 --> 00:35:22,246 He's never even touched me. 665 00:35:28,001 --> 00:35:29,086 Well, if you ever do, 666 00:35:29,253 --> 00:35:30,671 promise to tell me all about it? 667 00:35:31,004 --> 00:35:32,256 OK. 668 00:35:54,236 --> 00:35:56,572 Three seconds of Mrs. Dunaway's bare ass, 669 00:35:56,738 --> 00:35:57,614 and they won't let us in. 670 00:36:02,536 --> 00:36:03,704 We'll take our business somewhere 671 00:36:03,871 --> 00:36:05,164 where we're treated like adults! 672 00:36:13,213 --> 00:36:14,548 We don't have to do this, Daniel. 673 00:36:14,715 --> 00:36:15,799 Yes, we do. 674 00:36:17,050 --> 00:36:19,011 Have you ever seen one of those kinds of movies before? 675 00:36:19,178 --> 00:36:21,513 Sure. Londet's father owns this porno house. 676 00:36:21,680 --> 00:36:22,848 We go all the time. 677 00:36:23,140 --> 00:36:24,224 That was it? 678 00:36:24,683 --> 00:36:25,475 Yes. 679 00:36:25,642 --> 00:36:26,685 Why did we go past it? 680 00:36:26,852 --> 00:36:28,979 You'll see. Just follow Londet. 681 00:37:25,202 --> 00:37:27,955 I just noted there aren't any subtitles. 682 00:37:29,289 --> 00:37:31,416 I sort of get the gist of it anyway. 683 00:37:35,337 --> 00:37:36,463 She's so pretty. 684 00:37:36,630 --> 00:37:37,881 Why would she... 685 00:37:51,520 --> 00:37:53,689 What is he making her do? 686 00:38:22,801 --> 00:38:25,220 I've never seen one of those before, either. 687 00:38:25,387 --> 00:38:27,347 I wouldn't have taken you. 688 00:38:29,891 --> 00:38:31,059 It isn't like that. 689 00:38:31,226 --> 00:38:33,228 That's something else. 690 00:38:33,687 --> 00:38:35,022 It isn't love. 691 00:38:48,410 --> 00:38:50,287 I used to think... 692 00:38:50,704 --> 00:38:52,873 Maybe a long time ago, like... 693 00:38:54,833 --> 00:38:57,169 Like in the time of the pharaohs... 694 00:38:57,627 --> 00:38:59,338 Or Louis XIII 695 00:38:59,504 --> 00:39:02,049 that...there was somebody... 696 00:39:03,759 --> 00:39:06,345 Made just perfect for me. 697 00:39:06,887 --> 00:39:09,890 I mean, when you think about it 698 00:39:10,390 --> 00:39:14,061 and consider that your feelings of love 699 00:39:15,645 --> 00:39:18,273 begin when you're about 10, 700 00:39:19,066 --> 00:39:21,902 and if you live to, say, 70, 701 00:39:22,402 --> 00:39:23,487 well, that's pretty limiting, 702 00:39:23,653 --> 00:39:26,281 because what chance is there 703 00:39:26,448 --> 00:39:29,701 that he'll be alive at the same time you are, you know? 704 00:39:29,868 --> 00:39:31,953 I feel the same thing. 705 00:39:32,579 --> 00:39:36,375 I mean, even if she lived in my lifetime, 706 00:39:37,042 --> 00:39:38,418 what if my perfect woman 707 00:39:38,585 --> 00:39:41,922 lived in India or California or Brazil? 708 00:39:42,589 --> 00:39:44,966 What chance is there that I'd meet her 709 00:39:45,133 --> 00:39:47,177 when I live in La Garenne? 710 00:39:48,470 --> 00:39:50,305 It's incredible, isn't it? 711 00:39:50,430 --> 00:39:51,848 Absolutely. 712 00:39:53,892 --> 00:39:55,268 Incredible. 713 00:40:13,912 --> 00:40:15,539 I mean, a six-month shooting schedule 714 00:40:15,705 --> 00:40:17,249 - must be killing you. - No... 715 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 Hey, Brod. 716 00:40:19,501 --> 00:40:22,337 Oh, Brod! I'm so flattered that you could come. 717 00:40:22,629 --> 00:40:24,172 George told me not even to bother inviting you 718 00:40:24,339 --> 00:40:25,966 because you never show up at these affairs. 719 00:40:26,133 --> 00:40:27,008 I figured what the hell? 720 00:40:27,175 --> 00:40:29,219 The booze is free, and maybe I'll get laid. 721 00:40:32,681 --> 00:40:34,266 He is such a delight. 722 00:40:34,599 --> 00:40:37,144 And all next week, it's going to be mixed soccer with the boys, 723 00:40:37,310 --> 00:40:39,438 and Billy Duchin's gonna be a permanent captain. 724 00:40:39,604 --> 00:40:42,190 But yesterday I bribed him to pick me at least once. 725 00:40:42,357 --> 00:40:43,942 God! Isn't it romantic? 726 00:40:50,490 --> 00:40:51,741 Having a good time, sweetheart? 727 00:40:51,908 --> 00:40:52,617 Fine. 728 00:40:52,784 --> 00:40:54,202 You could've invited more of your friends. 729 00:40:54,369 --> 00:40:56,121 I did, but, you know, a lot of them were busy. 730 00:40:56,538 --> 00:40:59,416 I told you Billy Duchin and Jimmy Ford could come. 731 00:40:59,583 --> 00:41:01,585 I don't want them. I barely know them. 732 00:41:01,751 --> 00:41:03,044 I'm sorry it's not much of a birthday party. 733 00:41:03,211 --> 00:41:05,755 - We'll make it up to you. - It's no big deal. 734 00:41:16,475 --> 00:41:17,392 Yes? 735 00:41:17,559 --> 00:41:18,852 We came to see Lauren. 736 00:41:19,019 --> 00:41:20,479 Oh, Lauren. 737 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Lauren! 738 00:41:22,772 --> 00:41:23,607 I-- 739 00:41:26,276 --> 00:41:27,068 Hi, Daniel. 740 00:41:27,235 --> 00:41:28,862 Hi, Lauren. I brought Londet. 741 00:41:29,029 --> 00:41:29,946 Bonsoir, Londet. 742 00:41:30,155 --> 00:41:31,448 Good night, yes. 743 00:41:32,365 --> 00:41:33,992 Mother, this is Daniel Michon 744 00:41:34,201 --> 00:41:35,202 and his friend Londet. 745 00:41:35,368 --> 00:41:36,411 Oh, hello, boys. 746 00:41:36,578 --> 00:41:38,038 Londet, this is Natalie. 747 00:41:39,289 --> 00:41:40,957 Lauren was beginning to think you weren't going to come. 748 00:41:41,124 --> 00:41:42,417 I'm Richard King, Lauren's father. 749 00:41:42,584 --> 00:41:45,587 Good to meet you, sir. Lauren speaks very highly of you. 750 00:41:46,546 --> 00:41:48,381 Well, I'm delighted you boys could come. 751 00:41:48,548 --> 00:41:49,966 Thank you for exciting me. 752 00:41:52,511 --> 00:41:54,137 Why don't we go up to my room? 753 00:41:54,304 --> 00:41:55,972 Oh, what a lovely idea, darling. 754 00:41:56,139 --> 00:41:57,516 Go on ahead. 755 00:41:59,059 --> 00:41:59,893 I don't know, Kay, 756 00:42:00,060 --> 00:42:02,270 letting a couple of Frenchmen in your daughter's bedroom. 757 00:42:02,437 --> 00:42:04,272 Could be dangerous, huh? 758 00:42:11,988 --> 00:42:13,365 Yes. I don't. 759 00:42:13,865 --> 00:42:15,992 Is it OK that I brought Londet? 760 00:42:16,159 --> 00:42:18,912 Sure. He and Natalie are made for each other. 761 00:42:19,079 --> 00:42:20,247 Between her French and his English, 762 00:42:20,413 --> 00:42:22,499 they won't understand a word. 763 00:42:25,794 --> 00:42:26,962 This is your room? 764 00:42:27,546 --> 00:42:28,505 Mm-hmm. 765 00:42:28,672 --> 00:42:30,423 It doesn't look like you. 766 00:42:30,632 --> 00:42:31,883 I know. 767 00:42:32,050 --> 00:42:33,510 My mother decorated it. 768 00:42:33,677 --> 00:42:35,428 The only thing in here that's me is me. 769 00:42:41,601 --> 00:42:42,310 What'd he say? 770 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 He said he sleeps in the same bed with his sister. 771 00:42:45,313 --> 00:42:46,815 God, how awful! 772 00:42:53,697 --> 00:42:54,698 What'd he say? 773 00:42:55,824 --> 00:42:57,826 He said he has a... 774 00:42:57,993 --> 00:43:00,120 Great amount of affection for her. 775 00:43:01,538 --> 00:43:02,622 Hey, where'd you get that? 776 00:43:02,789 --> 00:43:04,332 We can't toast your 13th birthday 777 00:43:04,499 --> 00:43:05,792 with Coca-Cola. 778 00:43:05,959 --> 00:43:06,960 Great. Come on. 779 00:43:07,127 --> 00:43:08,587 God, I'm not having any. 780 00:43:08,753 --> 00:43:10,964 Well, at least try some, Natalie. 781 00:43:20,724 --> 00:43:21,933 I like your father. 782 00:43:22,100 --> 00:43:23,518 Richard? Yeah. He's nice. 783 00:43:24,102 --> 00:43:25,478 Why you call him Richard? 784 00:43:25,937 --> 00:43:27,606 Well, I called the first two "daddy." 785 00:43:27,772 --> 00:43:30,150 It's easier to lose a Richard than a father. 786 00:43:35,947 --> 00:43:37,490 Here's looking at you, kid. 787 00:43:46,207 --> 00:43:47,250 Come on. 788 00:43:53,381 --> 00:43:54,299 Uh... 789 00:43:54,424 --> 00:43:56,718 My birthday. You drink champagne. 790 00:43:56,885 --> 00:43:57,677 God! 791 00:43:59,721 --> 00:44:00,889 Happy birthday, Lauren. 792 00:44:01,056 --> 00:44:02,265 Happy birthday, Lauren. 793 00:44:02,432 --> 00:44:03,475 Thanks. 794 00:44:03,808 --> 00:44:04,934 Oh, the presents! 795 00:44:05,101 --> 00:44:06,603 Let's open the presents. 796 00:44:06,770 --> 00:44:08,396 Right, let's open your gifts. 797 00:44:09,272 --> 00:44:10,398 It's a book. 798 00:44:11,483 --> 00:44:13,568 It's Nancy Drew and the Ghost of Blackwood High. 799 00:44:13,735 --> 00:44:14,736 I hope you don't already have it. 800 00:44:14,903 --> 00:44:18,114 No. It's one I missed. 801 00:44:18,323 --> 00:44:19,574 Thanks, Natalie. 802 00:44:36,257 --> 00:44:37,425 You can't give this up. 803 00:44:37,676 --> 00:44:38,718 I want you to have it. 804 00:44:38,885 --> 00:44:40,428 I couldn't get one of Heidegger. 805 00:44:47,811 --> 00:44:48,978 God! 806 00:44:49,145 --> 00:44:50,105 Lauren. 807 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 Oh! 808 00:44:53,483 --> 00:44:54,401 God. 809 00:44:56,986 --> 00:45:00,949 Thank you, Londet. 810 00:45:06,079 --> 00:45:09,124 What I find absolutely devastating about your work 811 00:45:09,290 --> 00:45:12,335 is the way you go beyond the rationally acceptable. 812 00:45:13,211 --> 00:45:15,422 You're looking for an art in that beyond, 813 00:45:15,588 --> 00:45:16,798 wanting the unknown, 814 00:45:16,965 --> 00:45:19,092 the dangerous to take over. 815 00:45:19,801 --> 00:45:21,886 You're such a reckless artist. 816 00:45:22,512 --> 00:45:24,931 You're almost irresponsible. 817 00:45:25,265 --> 00:45:26,516 Yes. 818 00:45:35,358 --> 00:45:37,819 ...face our innermost frustrations. 819 00:45:37,986 --> 00:45:40,280 Right, right. I'm glad you got that. 820 00:45:40,447 --> 00:45:42,323 A lot of people don't get that in my work. 821 00:45:42,574 --> 00:45:44,951 You know, shooting a film is really the easy part. 822 00:45:45,118 --> 00:45:47,537 Hey, kid, how'd you do? Did you score? 823 00:45:52,917 --> 00:45:54,878 I heard a story about a little French boy the other-- 824 00:45:57,756 --> 00:45:59,382 You apologize to her! 825 00:45:59,799 --> 00:46:00,925 It was a joke! 826 00:46:01,092 --> 00:46:03,636 Your jokes are as rotten as your movies. 827 00:46:03,803 --> 00:46:05,930 The winner and new champ by TKO. 828 00:46:06,473 --> 00:46:08,016 You got a helluva right hand there, kid. 829 00:46:08,308 --> 00:46:10,477 Just like when you hit ward bond in sin town. 830 00:46:11,102 --> 00:46:11,811 Who? 831 00:46:11,978 --> 00:46:12,854 Ward bond. 832 00:46:13,605 --> 00:46:14,314 In what? 833 00:46:14,481 --> 00:46:16,107 Sin town. Don't you remember? 834 00:46:17,734 --> 00:46:19,444 Ward bond. 835 00:46:19,944 --> 00:46:21,154 Sin town. 836 00:46:21,321 --> 00:46:24,365 I'm fine. He caught me when I wasn't ready. 837 00:46:24,491 --> 00:46:26,576 Lauren, upstairs to your room immediately. 838 00:46:26,868 --> 00:46:27,577 And you, out. 839 00:46:27,827 --> 00:46:28,995 Now, Kay, let's simmer down. 840 00:46:29,162 --> 00:46:29,996 I want him out of here, Richard. 841 00:46:30,163 --> 00:46:30,955 My coat is upstairs. 842 00:46:31,122 --> 00:46:32,207 Well, then get it. 843 00:46:35,001 --> 00:46:36,294 Dinner is served, everyone! 844 00:46:39,005 --> 00:46:40,715 My god! They've been drinking! 845 00:46:40,882 --> 00:46:42,133 Richard, he's gotten her drunk! 846 00:46:43,551 --> 00:46:44,552 What have you gotten into? 847 00:46:44,719 --> 00:46:46,137 Wait a minute, Kay! 848 00:46:47,931 --> 00:46:48,723 Hey, kid. 849 00:46:50,016 --> 00:46:52,352 Are you sure that wasn't Richard Widmark I belted? 850 00:46:52,685 --> 00:46:55,021 No. You never made a picture with Widmark. 851 00:46:55,271 --> 00:46:56,606 I didn't? 852 00:47:05,365 --> 00:47:06,449 What is going on in...? 853 00:47:06,616 --> 00:47:07,742 Hi. 854 00:47:07,867 --> 00:47:10,370 Jesus Christ, Richard! Get in here! 855 00:47:10,829 --> 00:47:11,955 They've been having an orgy! 856 00:47:12,121 --> 00:47:13,540 Don't be ridiculous! 857 00:47:14,040 --> 00:47:15,458 What were you doing? 858 00:47:15,667 --> 00:47:17,585 We had some champagne, and I opened my gifts. 859 00:47:17,752 --> 00:47:18,711 That's all. 860 00:47:18,837 --> 00:47:19,546 Gifts? 861 00:47:20,171 --> 00:47:21,130 Some gift! 862 00:47:26,594 --> 00:47:27,846 I'd better go with Londet. 863 00:47:28,638 --> 00:47:29,889 Au revoir, Natalie! 864 00:47:31,641 --> 00:47:32,809 Lauren! 865 00:47:35,186 --> 00:47:36,187 It wasn't all-- 866 00:47:36,354 --> 00:47:39,357 you're never to see that boy again, ever. 867 00:47:39,524 --> 00:47:41,359 Or at least until school is over. 868 00:47:41,693 --> 00:47:42,569 Then it won't matter anyway 869 00:47:42,735 --> 00:47:43,987 because we're leaving for the states. 870 00:47:44,153 --> 00:47:45,446 The states? 871 00:47:46,155 --> 00:47:48,867 Your father has taken a job in goddamn Houston. 872 00:47:49,075 --> 00:47:50,201 We'll be leaving at the end of the month. 873 00:47:50,368 --> 00:47:51,828 You better get used to the idea. 874 00:48:08,553 --> 00:48:10,763 But why now? What's the hurry? 875 00:48:12,015 --> 00:48:13,766 I just want to be able to see you. 876 00:48:14,225 --> 00:48:16,436 It'd be easier if we waited until summer. 877 00:48:17,145 --> 00:48:18,605 Then we could take off somewhere. 878 00:48:19,564 --> 00:48:20,857 I don't want to wait. 879 00:48:21,024 --> 00:48:22,025 Why not? 880 00:48:23,693 --> 00:48:25,778 Who knows what'll happen in the summer? 881 00:48:26,029 --> 00:48:27,030 I want to go now. 882 00:48:27,071 --> 00:48:28,531 We'd get caught. 883 00:48:29,157 --> 00:48:30,325 Eventually. 884 00:48:34,704 --> 00:48:36,122 Where would we get the money? 885 00:48:36,414 --> 00:48:38,291 I got some Christmas money I saved up. 886 00:48:38,499 --> 00:48:40,293 Christmas money won't get us far. 887 00:48:40,543 --> 00:48:42,086 Shh! 888 00:48:49,177 --> 00:48:51,220 This is really a terrible movie. 889 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 All Di Marco's movies are terrible. 890 00:48:53,723 --> 00:48:55,475 I told you. He stinks. 891 00:48:56,434 --> 00:48:58,478 My mother's been watching me like a hawk. 892 00:48:58,645 --> 00:48:59,812 This is the only place I could think of 893 00:48:59,979 --> 00:49:01,689 where she'd never suspect we'd meet. 894 00:49:11,282 --> 00:49:12,825 You really want to take off now? 895 00:49:13,159 --> 00:49:13,993 Uh-huh. 896 00:49:14,827 --> 00:49:16,245 Maybe we could make it for a week or so 897 00:49:16,412 --> 00:49:17,622 before we got caught. 898 00:49:18,498 --> 00:49:19,332 You mean it? 899 00:49:19,499 --> 00:49:20,583 Where do you want to go? 900 00:49:20,750 --> 00:49:21,542 Venice. 901 00:49:22,210 --> 00:49:23,419 Why Venice? 902 00:49:24,879 --> 00:49:27,090 Because that's where people go who are in love. 903 00:49:27,256 --> 00:49:28,675 But that's in Italy. It's very-- 904 00:49:28,841 --> 00:49:29,801 please? 905 00:49:37,141 --> 00:49:38,601 Venice it is. 906 00:50:03,710 --> 00:50:04,877 Don't keep me waiting here again 907 00:50:05,044 --> 00:50:05,962 without any money! 908 00:50:06,212 --> 00:50:07,547 I couldn't get out of the apartment without Natalie, 909 00:50:07,672 --> 00:50:08,715 and she was late. 910 00:50:08,881 --> 00:50:09,966 What did you want? 911 00:50:10,091 --> 00:50:11,217 I've got an idea. 912 00:50:11,926 --> 00:50:13,344 Go keep an eye out, okay Natalie? 913 00:50:13,511 --> 00:50:15,847 I want to hear. I helped you sneak out. 914 00:50:15,972 --> 00:50:17,348 - Natalie! - I won't move. 915 00:50:17,473 --> 00:50:19,058 Don't worry. 916 00:50:25,148 --> 00:50:26,065 Come on. 917 00:50:26,607 --> 00:50:28,401 God! It's him! 918 00:50:28,651 --> 00:50:30,194 She doesn't know what we're planning, does she? 919 00:50:30,361 --> 00:50:31,571 Of course not. 920 00:50:34,198 --> 00:50:35,616 Now, how much 921 00:50:35,783 --> 00:50:37,285 was that Christmas money you said you have? 922 00:50:37,452 --> 00:50:38,411 About $150. 923 00:50:38,828 --> 00:50:39,495 OK. 924 00:50:39,662 --> 00:50:41,039 Here is my idea. 925 00:50:41,289 --> 00:50:43,791 I told you about my system with the horses. 926 00:50:44,083 --> 00:50:46,544 I've won over 850,000 francs. 927 00:50:46,711 --> 00:50:47,462 On paper. 928 00:50:47,962 --> 00:50:50,965 I can take your 150 and try to hit a parlay. 929 00:50:53,009 --> 00:50:54,010 How often do you win? 930 00:50:54,218 --> 00:50:56,095 About 45% of the time. 931 00:50:56,387 --> 00:50:58,514 Which means 55% of the time you lose. 932 00:50:58,723 --> 00:51:00,141 I'm not a computer. 933 00:51:02,060 --> 00:51:03,394 Would a computer help? 934 00:51:05,480 --> 00:51:06,773 Sure. 935 00:51:07,523 --> 00:51:08,524 Sure! 936 00:51:08,900 --> 00:51:10,026 You can take all the variables 937 00:51:10,193 --> 00:51:12,361 for each horse in every race, 938 00:51:12,487 --> 00:51:13,988 cross-program their performances, 939 00:51:14,113 --> 00:51:15,740 make out ones for different jockeys, 940 00:51:15,865 --> 00:51:17,784 different distances-- 941 00:51:17,992 --> 00:51:19,118 what's that for? 942 00:51:19,285 --> 00:51:21,370 You really are smart, you know that? 943 00:51:23,956 --> 00:51:24,707 Yes? 944 00:51:24,874 --> 00:51:26,667 Mr. King, your daughter's here. 945 00:51:26,834 --> 00:51:28,544 She is? Send her in. 946 00:51:30,713 --> 00:51:31,506 Take these down to Kendall, 947 00:51:31,672 --> 00:51:33,299 have him sign them and then mail them out, will you? 948 00:51:33,466 --> 00:51:34,342 Yes, sir. 949 00:51:37,512 --> 00:51:38,554 Hello, sweetheart. 950 00:51:38,638 --> 00:51:39,555 Hi. 951 00:51:40,598 --> 00:51:41,808 To what do I owe this pleasure? 952 00:51:41,974 --> 00:51:43,810 I got to do a project for science, 953 00:51:43,976 --> 00:51:45,603 and I chose computers. 954 00:51:45,728 --> 00:51:49,023 I was wondering if I could play around with one. 955 00:51:49,148 --> 00:51:50,525 Maybe you can show me how to use it. 956 00:51:50,691 --> 00:51:52,485 Just because I happen to run this place 957 00:51:52,610 --> 00:51:54,904 doesn't mean I know how these machines work. 958 00:51:55,488 --> 00:51:56,823 We have people who do that. 959 00:51:56,989 --> 00:51:59,492 I'll get somebody who understands it. 960 00:51:59,700 --> 00:52:00,493 Claudine? 961 00:52:00,660 --> 00:52:01,536 Yes, Mr. King? 962 00:52:01,702 --> 00:52:03,830 Would you take Lauren down to operations 963 00:52:03,996 --> 00:52:07,708 and tell Martin that she'll be asking some questions. 964 00:52:07,875 --> 00:52:09,001 Of course, Mr. King. 965 00:52:09,168 --> 00:52:10,920 Now, you see? Simple as that. 966 00:52:11,796 --> 00:52:12,839 Thanks, Richard. 967 00:52:14,924 --> 00:52:15,591 How's Daniel? 968 00:52:17,718 --> 00:52:19,303 Mother told me I can't see him. 969 00:52:19,595 --> 00:52:20,972 I know. 970 00:52:21,639 --> 00:52:22,473 You like him? 971 00:52:22,640 --> 00:52:23,683 How could I not like somebody 972 00:52:23,850 --> 00:52:25,268 who punched George in the stomach? 973 00:52:26,978 --> 00:52:28,729 Martin can see you now, Lauren. 974 00:52:30,648 --> 00:52:31,691 Thanks. 975 00:52:37,738 --> 00:52:38,906 There we go. 976 00:52:39,740 --> 00:52:41,200 Now, Miss King, 977 00:52:41,868 --> 00:52:44,245 what kind of information are you looking to get? 978 00:52:44,412 --> 00:52:46,247 I want the three horses 979 00:52:46,414 --> 00:52:48,666 with the best chance of winning each of the eight races 980 00:52:48,833 --> 00:52:50,293 at Longchamp tomorrow. 981 00:52:50,585 --> 00:52:52,587 So, I need to program 982 00:52:52,753 --> 00:52:54,672 the performance charts for each horse 983 00:52:54,839 --> 00:52:56,174 going back for a year, 984 00:52:56,924 --> 00:52:59,510 then I want to cross-correlate the data, 985 00:52:59,802 --> 00:53:02,180 taking into account the variables of different times 986 00:53:02,263 --> 00:53:03,764 and different distances. 987 00:53:03,931 --> 00:53:04,640 Forget it. 988 00:53:05,558 --> 00:53:06,392 Why? 989 00:53:11,063 --> 00:53:12,315 I've been trying to develop a program 990 00:53:12,481 --> 00:53:14,233 to do that for the past year. 991 00:53:14,358 --> 00:53:15,610 I'm not even close. 992 00:53:17,111 --> 00:53:19,822 Would...would you mind showing me your theory? 993 00:53:21,532 --> 00:53:23,492 Show you my theory? 994 00:53:25,244 --> 00:53:27,955 Just give you 10 months of my calculations? 995 00:53:28,122 --> 00:53:28,956 Is that what you want? 996 00:53:30,416 --> 00:53:31,918 You said it isn't working. 997 00:53:32,376 --> 00:53:33,544 Maybe I can help you with it. 998 00:54:24,053 --> 00:54:25,179 I got it! 999 00:54:26,555 --> 00:54:28,599 I got it! Look! 1000 00:54:31,394 --> 00:54:32,395 It's useless. 1001 00:54:32,561 --> 00:54:33,479 What? 1002 00:54:33,688 --> 00:54:35,314 I said it's useless. 1003 00:54:35,564 --> 00:54:36,482 All our work. 1004 00:54:36,649 --> 00:54:38,192 The whole damn thing. 1005 00:54:39,026 --> 00:54:39,777 Why? 1006 00:54:39,944 --> 00:54:41,904 Because we are stupid, that's why. 1007 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 I'm stupid. 1008 00:54:43,906 --> 00:54:46,575 You have to be 18 to place a bet. 1009 00:54:50,121 --> 00:54:50,997 You do? 1010 00:54:51,163 --> 00:54:53,499 And even if we won all the money, we still couldn't go. 1011 00:54:53,666 --> 00:54:54,375 Why not? 1012 00:54:54,542 --> 00:54:56,919 We can't cross the Italian border. 1013 00:54:58,045 --> 00:54:59,046 Why not? We don't need visas. 1014 00:54:59,213 --> 00:55:01,966 I know, but they won't let kids across alone. 1015 00:55:02,341 --> 00:55:03,926 We need an adult. 1016 00:55:10,891 --> 00:55:12,018 Are you sure? 1017 00:55:12,184 --> 00:55:13,978 Positive. I checked. 1018 00:55:18,733 --> 00:55:20,443 Could we sneak across? 1019 00:55:20,609 --> 00:55:22,278 There will be border guards, 1020 00:55:22,445 --> 00:55:23,654 barbed wire, 1021 00:55:23,821 --> 00:55:25,031 machine guns. 1022 00:55:25,197 --> 00:55:27,033 I've seen it in films. 1023 00:55:35,291 --> 00:55:36,917 I want to go to Venice. 1024 00:55:37,835 --> 00:55:39,962 I'm not going to give up this trip. 1025 00:55:40,713 --> 00:55:42,548 All we have to do is concentrate. 1026 00:55:46,927 --> 00:55:47,970 I've got it. 1027 00:55:48,846 --> 00:55:49,722 I've got it! Come on! 1028 00:55:49,889 --> 00:55:50,765 Wait! What is it? 1029 00:55:50,931 --> 00:55:51,724 Wait! 1030 00:56:20,169 --> 00:56:21,212 Yes! 1031 00:56:23,964 --> 00:56:24,882 Where is he? 1032 00:56:25,466 --> 00:56:26,509 I don't know. 1033 00:56:36,477 --> 00:56:37,561 Voilà. 1034 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 We have won all this? 1035 00:56:41,649 --> 00:56:44,652 Aw. Why don't we stop now? 1036 00:56:44,819 --> 00:56:48,030 I'm sure we can get to Venice on what we have in great style. 1037 00:56:48,197 --> 00:56:49,698 The last time I was there, 1038 00:56:49,865 --> 00:56:52,660 Emilienne and I stayed at The Gritti Palace 1039 00:56:52,868 --> 00:56:54,161 for 200 francs a day. 1040 00:56:54,537 --> 00:56:57,373 OK. 5,000 on number-- 1041 00:56:57,540 --> 00:56:59,291 5,000? 1042 00:56:59,458 --> 00:57:02,086 5,000 on number 6 to win. 1043 00:57:02,336 --> 00:57:03,212 Trip across. 1044 00:57:17,017 --> 00:57:18,561 Scratched! Damn! 1045 00:57:20,062 --> 00:57:21,272 Scratched. 1046 00:57:22,356 --> 00:57:23,357 Wait a minute, wait a minute. 1047 00:57:23,858 --> 00:57:25,443 Why don't we just pick the next horse, then? 1048 00:57:25,609 --> 00:57:27,111 No, no, no. Something's wrong here. 1049 00:57:27,361 --> 00:57:28,946 I should have seen it before. 1050 00:57:29,321 --> 00:57:31,157 Your computer screwed up. 1051 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 Monaco never did well before, 1052 00:57:33,325 --> 00:57:34,034 and your computer friend 1053 00:57:34,201 --> 00:57:36,162 picked it to place. Impossible! 1054 00:57:37,788 --> 00:57:38,664 Snow queen. 1055 00:57:38,956 --> 00:57:40,416 But the readout said-- 1056 00:57:40,583 --> 00:57:42,543 I've won with snow queen before. 1057 00:57:43,335 --> 00:57:44,795 Put it on number two-- 1058 00:57:45,087 --> 00:57:45,963 snow queen-- 1059 00:57:46,964 --> 00:57:48,048 to win. 1060 00:57:51,510 --> 00:57:52,511 Come on. 1061 00:59:12,883 --> 00:59:14,051 Come on. 1062 00:59:14,635 --> 00:59:15,511 There is no way 1063 00:59:15,678 --> 00:59:17,721 that Fille de Fermier could've won that race. 1064 00:59:18,013 --> 00:59:18,931 No way. 1065 00:59:20,224 --> 00:59:21,433 It's OK. 1066 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Don't feel bad. 1067 00:59:24,353 --> 00:59:26,105 We came close. 1068 00:59:29,108 --> 00:59:30,401 Where's Julius? 1069 00:59:30,568 --> 00:59:32,736 Getting a drink somewhere, probably. 1070 00:59:33,487 --> 00:59:34,655 What does it matter? 1071 00:59:56,302 --> 00:59:58,304 I'm sorry. 1072 00:59:58,887 --> 01:00:00,014 It wasn't your fault. 1073 01:00:00,472 --> 01:00:03,058 I mean, I should have followed your instructions. 1074 01:00:03,225 --> 01:00:04,351 It was wrong of me. 1075 01:00:04,518 --> 01:00:07,438 Whatever the result, I apologize. 1076 01:00:07,605 --> 01:00:09,440 What are you talking about? 1077 01:00:09,898 --> 01:00:13,611 I didn't bet on snow queen. 1078 01:00:14,862 --> 01:00:17,740 At the last moment, I had this, uh... 1079 01:00:17,906 --> 01:00:20,326 Sudden hunch... 1080 01:00:21,118 --> 01:00:25,831 And I put all the money on, uh, Fille de Fermier. 1081 01:00:26,081 --> 01:00:27,750 You mean we won? 1082 01:00:31,003 --> 01:00:33,881 You see, Fille de Fermier in French 1083 01:00:34,131 --> 01:00:35,341 means "farmer's daughter," 1084 01:00:35,507 --> 01:00:37,509 and Emilienne was a farmer's daughter. 1085 01:00:37,676 --> 01:00:41,138 Actually, he owned around 30,000 hectares, 1086 01:00:41,347 --> 01:00:44,141 but technically, he was a farmer. 1087 01:00:44,308 --> 01:00:46,143 You're the most wonderful man 1088 01:00:46,268 --> 01:00:48,062 in the whole world, Julius! 1089 01:00:48,187 --> 01:00:50,856 I spent the whole week handicapping these horses, 1090 01:00:51,023 --> 01:00:53,233 and you win on a lousy hunch? 1091 01:00:53,359 --> 01:00:54,777 I'm afraid so. 1092 01:00:55,277 --> 01:00:56,820 What does it matter? 1093 01:00:57,529 --> 01:01:00,032 The important thing is that Lauren 1094 01:01:00,199 --> 01:01:02,534 gets to Venice to see her poor mother, 1095 01:01:02,701 --> 01:01:03,952 who, at the sight of her, 1096 01:01:04,119 --> 01:01:07,498 will recover much, much faster, won't she? 1097 01:01:23,347 --> 01:01:25,182 Would you rather we had lost? 1098 01:01:27,601 --> 01:01:28,977 If we'd lost, we couldn't go. 1099 01:01:29,144 --> 01:01:30,062 And now we can. 1100 01:01:30,646 --> 01:01:32,606 If you think Julius is so wonderful, 1101 01:01:32,731 --> 01:01:34,817 why don't you just go with him? 1102 01:01:37,027 --> 01:01:39,738 'Cause Venice wouldn't mean anything to me without you. 1103 01:01:46,412 --> 01:01:50,040 And he lost all of our baggage, 1104 01:01:50,207 --> 01:01:51,458 except for two pieces-- 1105 01:01:51,625 --> 01:01:55,921 one containing seven pairs of my shoes, 1106 01:01:56,088 --> 01:02:00,050 and a small case containing all of Emilienne's lingerie. 1107 01:02:00,551 --> 01:02:02,302 Of course, you couldn't buy clothes 1108 01:02:02,469 --> 01:02:04,263 in Nairobi in those days, 1109 01:02:04,430 --> 01:02:06,223 so for a full week, 1110 01:02:06,390 --> 01:02:09,309 I could change nothing but my shoes, 1111 01:02:09,393 --> 01:02:11,437 and Emilienne her underwear. 1112 01:02:12,271 --> 01:02:13,689 I was furious, 1113 01:02:13,856 --> 01:02:16,900 but Emilienne just laughed and laughed. 1114 01:02:17,109 --> 01:02:21,488 She had a very hearty laugh for a small woman. 1115 01:02:21,655 --> 01:02:24,575 It surprised many people. 1116 01:02:30,497 --> 01:02:34,668 Well, I think I'll go to the club car 1117 01:02:34,793 --> 01:02:37,337 for a--a dubonnet... 1118 01:02:38,130 --> 01:02:39,715 Unless you care to come along? 1119 01:02:40,340 --> 01:02:41,884 No, no. You go ahead. 1120 01:02:44,386 --> 01:02:47,347 Well, I--I will be back shortly. 1121 01:02:49,266 --> 01:02:50,684 What's wrong? 1122 01:02:51,268 --> 01:02:52,102 Nothing. 1123 01:02:52,269 --> 01:02:54,480 Something's wrong. What is it? 1124 01:02:55,647 --> 01:02:57,232 Well, it's hard for me to have a good time, 1125 01:02:57,399 --> 01:02:59,359 knowing my parents might be worried about me. 1126 01:02:59,568 --> 01:03:01,487 Why would they be worried about you? 1127 01:03:01,653 --> 01:03:03,030 They think you're in Mont-Saint-Michel 1128 01:03:03,197 --> 01:03:05,115 on a field trip for three days. 1129 01:03:07,576 --> 01:03:08,452 Don't they? 1130 01:03:08,994 --> 01:03:11,121 - Mm-hmm. - So? 1131 01:03:12,247 --> 01:03:13,207 Well, what if Natalie calls? 1132 01:03:13,373 --> 01:03:15,042 Then they'll find out there's no field trip. 1133 01:03:15,209 --> 01:03:18,712 You were supposed to call her and tell her not to call you. 1134 01:03:19,379 --> 01:03:20,255 I forgot. 1135 01:03:20,422 --> 01:03:21,381 You forgot? 1136 01:03:21,548 --> 01:03:23,509 How could you forget that? 1137 01:03:24,426 --> 01:03:25,677 Well, there was so many things on my mind-- 1138 01:03:25,844 --> 01:03:27,596 I think you want to get caught, you know that? 1139 01:03:27,805 --> 01:03:29,473 - That's not true! - Is, too! 1140 01:03:29,640 --> 01:03:30,557 Is not! 1141 01:03:30,974 --> 01:03:31,850 Is, too. 1142 01:03:32,017 --> 01:03:32,893 Is not. 1143 01:03:34,144 --> 01:03:35,229 Is, too. 1144 01:03:49,034 --> 01:03:49,868 Hello? 1145 01:03:50,035 --> 01:03:50,786 Natalie? 1146 01:03:51,245 --> 01:03:52,830 Lauren, where are you? 1147 01:03:52,996 --> 01:03:53,789 Why? 1148 01:03:53,956 --> 01:03:55,332 God! I called you up today, 1149 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 and your mom wanted to know 1150 01:03:56,625 --> 01:03:58,252 why I wasn't in Mont-Saint-Michel with you. 1151 01:03:58,627 --> 01:04:00,963 I said, "why would I be in Mont-Saint-Michel?" 1152 01:04:01,129 --> 01:04:02,673 And she got all hysterical, 1153 01:04:02,840 --> 01:04:04,967 and, god, she started absolutely pumping me. 1154 01:04:05,133 --> 01:04:07,344 And she said something about calling school? 1155 01:04:07,511 --> 01:04:08,428 Oh, no. 1156 01:04:08,804 --> 01:04:09,471 Lauren? 1157 01:04:09,638 --> 01:04:10,389 What? 1158 01:04:10,514 --> 01:04:12,224 Why are you at Mont-Saint-Michel? 1159 01:04:12,391 --> 01:04:13,433 I'm not. I simply said-- 1160 01:04:13,600 --> 01:04:14,518 what are you doing? 1161 01:04:14,685 --> 01:04:15,394 Calling Natalie. 1162 01:04:15,561 --> 01:04:16,311 Hang up! 1163 01:04:16,478 --> 01:04:17,396 Tell my parents I'm OK. 1164 01:04:17,563 --> 01:04:19,022 - Hang it up! - Where are you? 1165 01:04:19,231 --> 01:04:21,108 I'm in Italy. I'm OK! 1166 01:04:30,492 --> 01:04:31,201 Hello? 1167 01:04:31,368 --> 01:04:33,453 Mrs. King? It's Natalie. 1168 01:04:33,620 --> 01:04:35,497 I just talked to Lauren on the phone. 1169 01:04:35,664 --> 01:04:37,165 God! She's in Italy! 1170 01:04:37,332 --> 01:04:38,959 I guess she got away to the phone-- 1171 01:04:39,126 --> 01:04:40,168 Where in Italy? 1172 01:04:40,335 --> 01:04:41,628 I don't know where in Italy. 1173 01:04:41,795 --> 01:04:43,922 They made her hang up before she could tell me. 1174 01:04:44,172 --> 01:04:46,925 I can't believe you'd do a stupid thing like that, 1175 01:04:47,092 --> 01:04:48,510 telling her you're in Italy. 1176 01:04:48,677 --> 01:04:50,262 Well, she sounded so worried. 1177 01:04:50,429 --> 01:04:51,430 Incredible. 1178 01:04:51,555 --> 01:04:53,056 Now where's Julius? 1179 01:04:53,807 --> 01:04:55,267 He was in the club car. 1180 01:04:57,102 --> 01:04:58,520 No. There he is. 1181 01:05:00,397 --> 01:05:01,231 Julius! 1182 01:05:03,859 --> 01:05:04,818 Julius! 1183 01:05:05,110 --> 01:05:06,528 You better get him. 1184 01:05:06,987 --> 01:05:08,739 ...which the great Lucion said, 1185 01:05:08,906 --> 01:05:12,159 "he may have been an impostor." 1186 01:05:14,411 --> 01:05:15,537 Julius! 1187 01:05:16,246 --> 01:05:18,790 Julius, the train, it's leaving! 1188 01:05:26,423 --> 01:05:30,010 Oh, I left my money in my vest, 1189 01:05:30,177 --> 01:05:33,305 and my vest is on the train! 1190 01:05:34,723 --> 01:05:35,807 Arretez! 1191 01:05:35,974 --> 01:05:37,059 Halt! 1192 01:05:37,351 --> 01:05:38,435 Stop! 1193 01:05:39,728 --> 01:05:41,647 His vest! The money's in his vest! 1194 01:05:41,813 --> 01:05:43,148 We've got to get off now! 1195 01:05:43,315 --> 01:05:44,441 But the money! 1196 01:05:44,608 --> 01:05:46,443 The train is going too fast. 1197 01:05:46,568 --> 01:05:48,320 He'll never make it. 1198 01:05:58,372 --> 01:05:59,873 Are you hurt? 1199 01:06:00,248 --> 01:06:01,083 I'm OK. 1200 01:06:02,918 --> 01:06:05,295 You should have gone without me. 1201 01:06:05,879 --> 01:06:07,130 No. We couldn't. 1202 01:06:11,259 --> 01:06:12,511 The money's on the train. 1203 01:06:19,101 --> 01:06:22,270 If there's one thing I've learned about life-- 1204 01:06:22,521 --> 01:06:25,524 if you miss one train, there's always-- 1205 01:06:25,774 --> 01:06:26,692 What? 1206 01:06:26,858 --> 01:06:28,485 There is always what? 1207 01:06:31,446 --> 01:06:33,031 There is always... 1208 01:06:34,658 --> 01:06:35,867 One's feet. 1209 01:06:59,975 --> 01:07:03,687 It is very kind of you to offer us a lift. 1210 01:07:03,854 --> 01:07:07,065 You have to be very careful who you pick up on these roadsides. 1211 01:07:07,190 --> 01:07:08,442 Don't want to frighten you, 1212 01:07:08,608 --> 01:07:10,444 but you could be robbed, 1213 01:07:10,527 --> 01:07:12,070 you could be kidnapped. 1214 01:07:12,237 --> 01:07:13,905 You could be bored to death. 1215 01:07:14,072 --> 01:07:15,991 Hey, we're tickled pink for the company. 1216 01:07:16,158 --> 01:07:17,117 We haven't run into anybody 1217 01:07:17,284 --> 01:07:20,078 that could speak decent English for a week. Right, Janet? 1218 01:07:20,912 --> 01:07:22,164 Uh, where can we drop you folks? 1219 01:07:22,581 --> 01:07:26,501 Oh, we don't want to take you out of your way. 1220 01:07:27,002 --> 01:07:29,004 Where are you headed for, Mr... 1221 01:07:29,129 --> 01:07:30,380 Oh. Duryea. Bob Duryea. 1222 01:07:30,547 --> 01:07:31,673 Columbus, Ohio. 1223 01:07:31,798 --> 01:07:33,175 This is the missus. 1224 01:07:33,341 --> 01:07:35,260 We thought we'd spend the night in Verona 1225 01:07:35,427 --> 01:07:36,428 and then go on to Venice. 1226 01:07:38,221 --> 01:07:42,059 Oh, well, that'll be just fine. 1227 01:07:43,018 --> 01:07:45,353 Just fine. 1228 01:07:48,023 --> 01:07:49,024 She sounded awfully scared 1229 01:07:49,191 --> 01:07:50,025 and said she was in Italy. 1230 01:07:50,192 --> 01:07:51,193 And then there was the sound of struggle, and 1231 01:07:51,359 --> 01:07:53,195 I heard one of the kidnappers tell her to hang up 1232 01:07:53,361 --> 01:07:54,362 and then the phone went dead. 1233 01:07:54,529 --> 01:07:56,198 What makes you sure it's a kidnapper? 1234 01:07:56,364 --> 01:07:57,449 Of course it's a kidnapper. 1235 01:07:57,616 --> 01:07:59,201 You read about them doing it over here every day, 1236 01:07:59,367 --> 01:08:00,869 and you sit there doing nothing! 1237 01:08:01,036 --> 01:08:02,496 It is a classic case. Look, I know. 1238 01:08:02,662 --> 01:08:04,081 I did all this in one of my movies. 1239 01:08:04,206 --> 01:08:05,874 This is life imitating art. 1240 01:08:06,041 --> 01:08:07,793 We've just received word from the Italian police 1241 01:08:07,959 --> 01:08:09,628 that your daughter was aboard a train 1242 01:08:09,753 --> 01:08:12,255 when it stopped across the border in Italy. 1243 01:08:12,339 --> 01:08:14,883 The telephone company shows that she called Paris. 1244 01:08:15,050 --> 01:08:16,468 To me! God! 1245 01:08:16,635 --> 01:08:19,387 They apparently got off the train in a hurry at this point, 1246 01:08:19,554 --> 01:08:22,349 leaving behind a coat with 18,000 francs. 1247 01:08:22,557 --> 01:08:23,934 The ransom money! 1248 01:08:24,101 --> 01:08:25,685 Natalie, there hasn't been any ransom money. 1249 01:08:25,811 --> 01:08:27,020 Nobody's contacted us. 1250 01:08:27,187 --> 01:08:28,146 Your daughter was traveling 1251 01:08:28,313 --> 01:08:29,523 with two other people. 1252 01:08:29,689 --> 01:08:31,608 One is named Michon, but we have no record on him. 1253 01:08:31,775 --> 01:08:32,901 Daniel! God! 1254 01:08:33,068 --> 01:08:34,194 They've got them both! 1255 01:08:34,528 --> 01:08:35,362 - What? - Michon. 1256 01:08:35,529 --> 01:08:36,655 That's Daniel's last name. 1257 01:08:36,822 --> 01:08:39,282 Oh, my god! That filthy French boy! 1258 01:08:42,994 --> 01:08:44,871 Not that the French are filthy. 1259 01:08:45,038 --> 01:08:50,544 It's just that this particular French boy...is. 1260 01:08:52,879 --> 01:08:54,673 The man who's with them is another matter. 1261 01:08:56,216 --> 01:08:58,218 Julius Edmond Santorin. 1262 01:08:59,136 --> 01:09:00,846 He has a long criminal record. 1263 01:09:02,556 --> 01:09:04,891 People think that Romeo and Juliet 1264 01:09:05,058 --> 01:09:07,227 were the product of Shakespeare's imagination, 1265 01:09:07,394 --> 01:09:09,688 but it's not so. It's not so at all. 1266 01:09:09,855 --> 01:09:10,772 As a matter of fact, 1267 01:09:10,939 --> 01:09:14,109 Romeo and Juliet were born right here in Verona. 1268 01:09:14,276 --> 01:09:15,902 - I don't believe this. - You don't? 1269 01:09:16,069 --> 01:09:17,404 Oh, excuse me, I didn't mean to-- 1270 01:09:17,571 --> 01:09:20,073 Janet, how many shrimp did you have? 1271 01:09:20,240 --> 01:09:24,244 Oh, uh, four, um... No, five. Five. 1272 01:09:24,452 --> 01:09:25,537 That's right. That's what I had. 1273 01:09:26,079 --> 01:09:28,623 See that guy over there, at the next table? That Italian? 1274 01:09:28,790 --> 01:09:30,208 He has seven. 1275 01:09:31,835 --> 01:09:33,837 Don't tell me they don't see Americans coming. 1276 01:09:34,504 --> 01:09:38,175 Romeo and Juliet came from right here in Verona. 1277 01:09:38,341 --> 01:09:41,803 Tomorrow we can see Juliet's tomb and balcony. 1278 01:09:41,887 --> 01:09:42,637 My wallet! 1279 01:09:42,804 --> 01:09:44,389 My wallet's been stolen! 1280 01:09:44,723 --> 01:09:46,016 It's gone! My wallet's gone! 1281 01:09:46,183 --> 01:09:48,101 - Are you sure? - Of course I'm sure! 1282 01:09:48,268 --> 01:09:49,269 I put it right in this pocket 1283 01:09:49,436 --> 01:09:50,937 when I cashed a traveler's check at the desk! 1284 01:09:51,146 --> 01:09:52,647 That's right, I saw you. 1285 01:09:52,856 --> 01:09:53,815 Yes, you did. 1286 01:09:55,025 --> 01:09:56,985 How much did he get? 1287 01:09:57,152 --> 01:09:58,069 Oh, I don't know. 1288 01:09:58,236 --> 01:10:00,071 Must've been a couple hundred dollars, 1289 01:10:00,238 --> 01:10:01,907 whatever the hell that is in lira. 1290 01:10:02,073 --> 01:10:04,034 Damn country! It's just one thing after another. 1291 01:10:04,201 --> 01:10:06,036 Luckily, I let Janet take my credit cards 1292 01:10:06,203 --> 01:10:07,078 and my traveler's checks. 1293 01:10:07,412 --> 01:10:09,706 You've both been so very kind 1294 01:10:09,873 --> 01:10:12,000 to the children and to me. 1295 01:10:12,209 --> 01:10:14,169 Let me pay for it. 1296 01:10:14,252 --> 01:10:16,588 I would really feel it an honor. 1297 01:10:16,671 --> 01:10:18,048 That's really very nice. 1298 01:10:18,131 --> 01:10:19,966 I mean, it's so embarrassing. 1299 01:10:20,050 --> 01:10:23,094 Oh, it's not embarrassing at all. 1300 01:10:27,515 --> 01:10:28,475 Grazie. 1301 01:10:28,683 --> 01:10:29,893 And if you please, 1302 01:10:30,060 --> 01:10:33,063 here is just a little contribution 1303 01:10:33,146 --> 01:10:34,981 towards the gasoline. 1304 01:10:35,065 --> 01:10:36,399 Oh, that's very--no. 1305 01:10:36,566 --> 01:10:37,943 Thank you so much. 1306 01:10:38,109 --> 01:10:39,569 Thank you very much. 1307 01:10:39,736 --> 01:10:41,112 Otherwise, we couldn't go on. 1308 01:10:41,238 --> 01:10:42,030 What's money? 1309 01:10:42,239 --> 01:10:43,782 Yes, thank you. 1310 01:11:01,883 --> 01:11:02,634 Hello! 1311 01:11:03,927 --> 01:11:04,803 Good morning! 1312 01:11:04,970 --> 01:11:06,096 Good morning. How are you? 1313 01:11:06,263 --> 01:11:08,098 I'm fine. 1314 01:11:10,100 --> 01:11:11,184 Avanti! 1315 01:11:14,688 --> 01:11:15,730 Buon giorno. 1316 01:11:15,897 --> 01:11:17,107 Good morning, sir. 1317 01:11:17,274 --> 01:11:18,817 Oh, ho ho ho! 1318 01:11:19,025 --> 01:11:25,031 Uh, where are, uh, Romeo e Julieta? 1319 01:11:25,198 --> 01:11:26,783 Romeo and Julieta? 1320 01:11:27,075 --> 01:11:28,410 Ah! The little boy and girl. 1321 01:11:29,035 --> 01:11:29,953 They couldn't wait. 1322 01:11:30,120 --> 01:11:32,497 They got up early and went sightseeing. 1323 01:11:33,206 --> 01:11:34,165 Ah. 1324 01:11:34,291 --> 01:11:36,459 Eh, grazie. Mille? 1325 01:11:36,960 --> 01:11:37,711 Grazie. 1326 01:12:03,445 --> 01:12:04,446 Ah? 1327 01:12:19,127 --> 01:12:20,003 Darling, what are you looking for? 1328 01:12:20,170 --> 01:12:21,713 The grand canal. 1329 01:12:21,963 --> 01:12:23,673 Janet, the grand canal is in Venice. 1330 01:12:23,840 --> 01:12:24,507 I know. 1331 01:12:24,674 --> 01:12:26,217 We're in Verona. 1332 01:12:26,343 --> 01:12:27,844 I know we're in Verona. 1333 01:12:27,927 --> 01:12:30,096 I left the Verona guide in Padua. 1334 01:12:30,180 --> 01:12:31,514 What do you want to see in Verona? 1335 01:12:31,681 --> 01:12:32,724 A hairdresser. 1336 01:12:34,267 --> 01:12:37,187 Janet, you just had your hair done yesterday. 1337 01:12:37,520 --> 01:12:38,396 Look at it. 1338 01:12:39,647 --> 01:12:41,232 Yeah, all right. I guess you're right. 1339 01:12:41,399 --> 01:12:42,609 You go look for a hairdresser. 1340 01:12:42,776 --> 01:12:44,069 I'll go look for a good cup of coffee. 1341 01:12:48,656 --> 01:12:49,366 Janet, look. 1342 01:12:49,532 --> 01:12:50,825 No, no, don't look. 1343 01:12:50,992 --> 01:12:51,951 Over your left shoulder. 1344 01:12:52,118 --> 01:12:54,079 That man reading the Italian newspaper there. 1345 01:12:54,245 --> 01:12:56,164 Isn't that that little girl with us--Loretta? 1346 01:12:56,331 --> 01:12:57,874 - Lauren. - Lauren, yes. 1347 01:12:58,249 --> 01:13:00,126 What's she doing in a foreign newspaper? 1348 01:13:01,336 --> 01:13:03,129 Well, read it. 1349 01:13:03,922 --> 01:13:05,131 What does it say? 1350 01:13:06,841 --> 01:13:07,801 Dove. 1351 01:13:09,135 --> 01:13:10,136 That's it? 1352 01:13:10,595 --> 01:13:12,097 You speak the language. What does it mean? 1353 01:13:12,263 --> 01:13:13,139 Bird. Peace. 1354 01:13:13,306 --> 01:13:15,141 It doesn't mean bird or peace. 1355 01:13:15,642 --> 01:13:16,810 Wrong. "Where." 1356 01:13:16,976 --> 01:13:17,644 What? 1357 01:13:17,769 --> 01:13:19,312 Not what, where. They want to know where she is. 1358 01:13:19,479 --> 01:13:21,439 She's right up here, isn't she? 1359 01:13:21,773 --> 01:13:22,524 I don't know. 1360 01:13:22,649 --> 01:13:24,692 - Let's get a paper. - Waiter! 1361 01:13:25,026 --> 01:13:27,779 I still can't believe we've actually seen it. 1362 01:13:27,946 --> 01:13:31,449 I mean, the real Juliet's balcony. 1363 01:13:32,075 --> 01:13:33,451 Fantastic, huh? 1364 01:13:33,618 --> 01:13:34,369 Fantastique. 1365 01:13:34,536 --> 01:13:35,912 Why didn't you tell me? 1366 01:13:36,079 --> 01:13:36,955 Tell you what? 1367 01:13:37,122 --> 01:13:38,915 About this! 1368 01:13:39,499 --> 01:13:41,167 You lied to me. 1369 01:13:41,543 --> 01:13:43,128 You weren't going to Venice 1370 01:13:43,294 --> 01:13:45,213 to see your poor, sick mother. 1371 01:13:45,380 --> 01:13:47,173 You were running away, both of you, 1372 01:13:47,340 --> 01:13:49,926 and you have made me a kidnapper! 1373 01:13:50,677 --> 01:13:52,178 I'm sorry, Julius. 1374 01:13:53,012 --> 01:13:54,180 We'll explain everything to them. 1375 01:13:54,347 --> 01:13:57,267 They won't listen to you. Don't you understand? 1376 01:13:57,434 --> 01:13:58,518 They... 1377 01:13:58,685 --> 01:14:00,520 They'll put me away. 1378 01:14:00,603 --> 01:14:02,480 Put you away? What for? 1379 01:14:04,816 --> 01:14:05,859 Because I'm... 1380 01:14:07,277 --> 01:14:08,862 I'm... 1381 01:14:09,028 --> 01:14:10,738 I can explain. 1382 01:14:11,239 --> 01:14:12,699 If we don't get out of here fast, 1383 01:14:12,866 --> 01:14:14,284 we're going to be explaining to the cops. 1384 01:14:14,451 --> 01:14:15,535 Come on. 1385 01:14:16,453 --> 01:14:18,496 They'll be watching the station, 1386 01:14:18,663 --> 01:14:19,747 checking cars. 1387 01:14:20,081 --> 01:14:21,124 You're right. 1388 01:17:41,407 --> 01:17:42,742 Daniel! 1389 01:18:04,806 --> 01:18:06,057 Daniel! 1390 01:18:25,910 --> 01:18:27,745 Daniel! 1391 01:18:36,587 --> 01:18:38,005 We've got to go back. 1392 01:18:38,297 --> 01:18:40,091 He'll never catch up. 1393 01:18:41,175 --> 01:18:42,385 All right. 1394 01:19:01,070 --> 01:19:02,238 Where is he? 1395 01:19:19,338 --> 01:19:22,008 You didn't have to try to win. 1396 01:19:23,426 --> 01:19:26,971 All we had to do was get out of town. 1397 01:19:36,147 --> 01:19:39,484 Good idea. Let's get these off. 1398 01:19:39,776 --> 01:19:41,068 Yes. 1399 01:19:42,487 --> 01:19:45,239 I never did like wearing a number 1400 01:19:45,406 --> 01:19:47,158 when I didn't have to. 1401 01:20:07,470 --> 01:20:11,307 So...what kind of crook are you? 1402 01:20:12,517 --> 01:20:13,643 Burglar? 1403 01:20:15,228 --> 01:20:16,103 Arsonist? 1404 01:20:17,730 --> 01:20:18,815 Embezzler? 1405 01:20:25,154 --> 01:20:26,614 A pickpocket. 1406 01:20:28,825 --> 01:20:30,284 English-- 1407 01:20:31,327 --> 01:20:32,870 language totally lacking 1408 01:20:33,037 --> 01:20:34,747 in imagination or subtlety, 1409 01:20:35,081 --> 01:20:38,084 but yes, I am a pickpocket. 1410 01:20:40,294 --> 01:20:41,587 I'm sorry, Lauren. 1411 01:20:41,921 --> 01:20:43,923 The money to pay for dinner last night? 1412 01:20:45,633 --> 01:20:47,343 I had to get you to Venice. 1413 01:20:47,552 --> 01:20:49,470 How else was I to pay for the food 1414 01:20:49,554 --> 01:20:53,099 and the rooms and the bicycles? 1415 01:20:54,559 --> 01:20:56,561 Oh, Julius. 1416 01:20:58,312 --> 01:20:59,856 It gets worse. 1417 01:21:01,774 --> 01:21:03,484 That day at the races-- 1418 01:21:03,651 --> 01:21:04,485 I don't want to hear. 1419 01:21:04,652 --> 01:21:06,654 Well, I do. Go on. 1420 01:21:07,780 --> 01:21:11,534 The horse you picked for the last race lost. 1421 01:21:12,952 --> 01:21:15,371 Yes, but the horse you picked won. 1422 01:21:16,289 --> 01:21:18,082 Thank you for thinking that, 1423 01:21:18,249 --> 01:21:20,126 but if I could pick horses, 1424 01:21:20,209 --> 01:21:22,169 I wouldn't have to pick pockets. 1425 01:21:22,378 --> 01:21:23,754 You stole all that money. 1426 01:21:24,297 --> 01:21:25,006 Yes. 1427 01:21:25,798 --> 01:21:27,925 20,000 francs? 1428 01:21:30,261 --> 01:21:31,304 A good day. 1429 01:21:31,762 --> 01:21:33,848 Your hunch wasn't better than my system. 1430 01:21:35,641 --> 01:21:36,976 Why did you do it? 1431 01:21:38,352 --> 01:21:40,062 Because I had to get you to Venice 1432 01:21:40,229 --> 01:21:42,690 to see your poor, sick mother. 1433 01:21:44,984 --> 01:21:47,403 Are any of us so blameless? 1434 01:21:50,615 --> 01:21:51,532 What will we do now? 1435 01:21:53,492 --> 01:21:56,078 Venice is out of the question. 1436 01:21:56,871 --> 01:21:58,956 They know we were heading there. 1437 01:21:59,123 --> 01:22:01,417 It will be alive with police. 1438 01:22:05,129 --> 01:22:08,883 Well, at least we got to Verona. 1439 01:22:09,508 --> 01:22:11,344 Almost as good as Venice. 1440 01:22:13,387 --> 01:22:16,140 After all, Verona was good enough 1441 01:22:16,307 --> 01:22:17,850 for Romeo and Juliet. 1442 01:22:19,268 --> 01:22:22,021 True, it didn't turn out so good for them, but... 1443 01:22:25,566 --> 01:22:27,443 I haven't told you something. 1444 01:22:27,902 --> 01:22:28,653 What? 1445 01:22:30,696 --> 01:22:32,073 I have to go back. 1446 01:22:32,907 --> 01:22:35,284 We always knew we'd get caught sooner or later. 1447 01:22:37,161 --> 01:22:40,122 No. I mean back... 1448 01:22:41,082 --> 01:22:42,541 To the united states... 1449 01:22:44,001 --> 01:22:45,127 In two weeks. 1450 01:22:45,962 --> 01:22:46,754 For vacation? 1451 01:22:49,215 --> 01:22:50,132 For good. 1452 01:22:53,678 --> 01:22:56,722 That's why I wanted to go to Venice. 1453 01:22:57,264 --> 01:22:59,433 Not just to run away... 1454 01:23:01,560 --> 01:23:04,689 But so we could kiss under the bridge of sighs 1455 01:23:05,231 --> 01:23:08,943 at sunset when the bells tolled... 1456 01:23:10,611 --> 01:23:12,279 The way the Brownings did... 1457 01:23:14,198 --> 01:23:16,701 And then we could love each other forever. 1458 01:23:18,285 --> 01:23:19,578 Why didn't you tell me? 1459 01:23:20,454 --> 01:23:23,124 'Cause I was afraid you'd think it was dumb, 1460 01:23:23,958 --> 01:23:25,376 and it was. 1461 01:23:27,920 --> 01:23:30,589 It was all a bunch of lies, wasn't it? 1462 01:23:30,756 --> 01:23:32,717 All of it. You never lived 1463 01:23:32,883 --> 01:23:34,969 at the Brownings' villa, did you? 1464 01:23:35,761 --> 01:23:36,721 No. 1465 01:23:37,388 --> 01:23:38,639 And Emilienne, 1466 01:23:38,806 --> 01:23:40,683 she was a lie, too, wasn't she? 1467 01:23:41,559 --> 01:23:42,893 Well, there... 1468 01:23:44,687 --> 01:23:47,064 Was an Emma... 1469 01:23:48,357 --> 01:23:50,401 I loved very much. 1470 01:23:50,693 --> 01:23:54,113 But...she was young and couldn't wait 1471 01:23:54,280 --> 01:23:56,991 for me to finish my term in prison, 1472 01:23:58,159 --> 01:24:01,996 but no. There was no Emilienne. 1473 01:24:02,079 --> 01:24:03,539 She was a fantasy. 1474 01:24:03,664 --> 01:24:04,665 She was a lie! 1475 01:24:07,460 --> 01:24:09,962 She was an attempt 1476 01:24:10,087 --> 01:24:14,508 to bring a little romance into my life. 1477 01:24:15,134 --> 01:24:16,719 That's pretty sad. 1478 01:24:19,305 --> 01:24:23,559 Any sadder than sitting in a darkened theater 1479 01:24:24,643 --> 01:24:26,896 pretending you are Robert Redford 1480 01:24:27,188 --> 01:24:28,773 performing heroic deeds? 1481 01:24:28,981 --> 01:24:30,441 What am I supposed to do? 1482 01:24:30,775 --> 01:24:33,194 Strap on my gun and shoot it out with the bad guys? 1483 01:24:33,235 --> 01:24:36,530 No, but I might take the girl I love to Venice 1484 01:24:36,697 --> 01:24:39,075 and kiss her under the bridge of sighs. 1485 01:24:39,241 --> 01:24:40,618 Why? That legend 1486 01:24:40,785 --> 01:24:43,245 is just another one of your damn lies. 1487 01:24:49,210 --> 01:24:51,670 You could make it true. 1488 01:24:54,632 --> 01:24:56,592 What are legends anyway, but stories 1489 01:24:56,759 --> 01:25:00,262 about ordinary people doing extraordinary things. 1490 01:25:00,971 --> 01:25:04,892 Of course, it takes courage and imagination. 1491 01:25:07,311 --> 01:25:09,146 Not everybody has that. 1492 01:25:15,027 --> 01:25:16,612 I may be an old fraud, 1493 01:25:16,779 --> 01:25:19,907 Daniel, but I do know this. 1494 01:25:20,282 --> 01:25:23,702 Something that two people who are in love 1495 01:25:23,869 --> 01:25:27,540 create together against impossible odds 1496 01:25:28,541 --> 01:25:31,752 can hold them together... 1497 01:25:34,046 --> 01:25:35,631 Forever. 1498 01:25:59,655 --> 01:26:01,407 Where are you going? 1499 01:26:03,534 --> 01:26:04,493 Venice. 1500 01:26:07,121 --> 01:26:08,747 Who else wants to come? 1501 01:26:27,474 --> 01:26:29,852 Police are police... 1502 01:26:30,769 --> 01:26:33,606 In Venice or Verona. 1503 01:26:54,376 --> 01:26:55,669 I hope they don't expect us to do this 1504 01:26:55,836 --> 01:26:57,338 in here with all the criminals. 1505 01:26:57,880 --> 01:26:59,048 Bonjour, Madame King. 1506 01:26:59,215 --> 01:27:00,174 Oh, bonjour. 1507 01:27:00,341 --> 01:27:02,009 Monsieur Marco, Monsieur King. 1508 01:27:02,259 --> 01:27:04,094 This is Mr. Michon, Daniel's father. 1509 01:27:24,281 --> 01:27:25,658 Would you please come in? 1510 01:27:35,584 --> 01:27:37,628 We have just received word that your daughter, 1511 01:27:37,795 --> 01:27:40,256 Daniel, and Julius Santorin were seen in Verona. 1512 01:27:40,381 --> 01:27:41,548 Are they still there? 1513 01:27:41,966 --> 01:27:43,467 We don't think so. 1514 01:27:43,676 --> 01:27:45,511 There was some sort of local athletic event 1515 01:27:45,678 --> 01:27:48,472 and we believe they used it to slip past the local authorities. 1516 01:27:48,639 --> 01:27:50,516 Jesus. You know, I could do a better job of finding these kids 1517 01:27:50,683 --> 01:27:51,642 than you guys are doing. 1518 01:27:51,809 --> 01:27:53,477 You're always free to try, monsieur. 1519 01:27:53,978 --> 01:27:56,689 Perhaps you could win yourself another merit badge. 1520 01:27:57,231 --> 01:27:57,982 Inspector, 1521 01:27:58,148 --> 01:28:00,317 do you have any idea what we're going through? 1522 01:28:00,526 --> 01:28:01,986 The thought of Lauren with that old pervert-- 1523 01:28:02,152 --> 01:28:03,654 He isn't a pervert, Kay. 1524 01:28:03,821 --> 01:28:06,031 Inspector leclerc told us, he has a record as a pickpocket, 1525 01:28:06,198 --> 01:28:08,075 not a kidnapper or molester. 1526 01:28:08,701 --> 01:28:10,411 You want to know what I think? 1527 01:28:10,995 --> 01:28:13,080 I think she ran away with Daniel. 1528 01:28:13,622 --> 01:28:15,249 Ran away? Richard. 1529 01:28:15,416 --> 01:28:16,583 If they ran away, 1530 01:28:16,792 --> 01:28:18,502 why is the old guy with them? 1531 01:28:18,794 --> 01:28:20,087 I don't know. 1532 01:28:20,963 --> 01:28:22,339 Why would she run away, Richard? 1533 01:28:22,506 --> 01:28:24,466 Mr. King, they were spotted again. 1534 01:28:24,633 --> 01:28:27,011 I'm flying to Venice at noon to coordinate things 1535 01:28:27,177 --> 01:28:28,804 at their end. Would you care to go with me? 1536 01:28:28,971 --> 01:28:30,055 Yes, I would. Thank you. 1537 01:28:30,222 --> 01:28:32,641 There's an air France flight at 12:15 departing from Orly. 1538 01:28:32,808 --> 01:28:34,685 I'll meet you there after I take Mrs. King home. 1539 01:28:34,852 --> 01:28:36,312 Richard, I want to come with you. 1540 01:28:36,478 --> 01:28:39,106 Well, someone has to stay here in case she calls. 1541 01:28:39,440 --> 01:28:40,441 Hmm? 1542 01:28:50,117 --> 01:28:51,035 Kay, listen. 1543 01:28:51,327 --> 01:28:52,119 It is a good idea-- 1544 01:28:52,286 --> 01:28:53,829 - George? - Yeah? 1545 01:28:53,996 --> 01:28:55,331 If you don't mind. 1546 01:28:56,165 --> 01:28:57,207 I don't think we're going to need 1547 01:28:57,374 --> 01:28:59,168 to see any more of you from now on. 1548 01:29:00,377 --> 01:29:02,212 I think that's up to Kay, don't you? 1549 01:29:02,379 --> 01:29:04,006 I'd say it's up to Kay and me. 1550 01:29:04,298 --> 01:29:06,091 I've been standing around too long 1551 01:29:06,258 --> 01:29:07,885 watching this go on between you, 1552 01:29:08,052 --> 01:29:10,637 being too civilized to fight for her. 1553 01:29:10,888 --> 01:29:12,848 Maybe if I'd let her know how much I care about her, 1554 01:29:13,015 --> 01:29:14,099 she wouldn't have had to find you. 1555 01:29:14,266 --> 01:29:15,476 Listen, Kay, you don't have to listen to this. 1556 01:29:15,642 --> 01:29:16,602 Oh, yes, she does. 1557 01:29:16,727 --> 01:29:17,644 You're forgetting something. 1558 01:29:17,811 --> 01:29:19,146 I've been in your shoes. 1559 01:29:19,313 --> 01:29:20,397 I'm her third husband. 1560 01:29:20,731 --> 01:29:22,649 I took her away from somebody myself. 1561 01:29:23,108 --> 01:29:24,276 George, you came along 1562 01:29:24,443 --> 01:29:26,653 when Kay needed a little excitement in her life, 1563 01:29:26,862 --> 01:29:28,238 but I don't think it would last between you. 1564 01:29:28,405 --> 01:29:29,948 Because I think all you're really interested in 1565 01:29:30,115 --> 01:29:32,076 is seeing if you can take her away from me. 1566 01:29:32,743 --> 01:29:34,036 Well, you can't. 1567 01:30:07,444 --> 01:30:08,529 Uh, Richard... 1568 01:30:08,695 --> 01:30:10,155 He's been nice enough to offer us a ride, Kay. 1569 01:30:10,322 --> 01:30:11,281 Get in. 1570 01:30:15,202 --> 01:30:16,870 Wait a minute. Don't you think 1571 01:30:17,037 --> 01:30:18,414 you're being just a little high-handed? 1572 01:30:18,580 --> 01:30:20,582 I'm sure you can find your own way home. 1573 01:30:49,778 --> 01:30:51,530 The basilica of San Marco 1574 01:30:51,697 --> 01:30:54,575 was built between 1063 and 1073. 1575 01:30:54,741 --> 01:30:56,493 The five great domes were added 1576 01:30:56,660 --> 01:30:58,287 during the 13th century, 1577 01:30:58,412 --> 01:31:01,206 and after the sack of Constantinople in 1204 1578 01:31:01,373 --> 01:31:02,499 by the Venetians, 1579 01:31:02,916 --> 01:31:04,585 uh, byzantine artists were brought in 1580 01:31:04,751 --> 01:31:06,128 to transform this basilica 1581 01:31:06,295 --> 01:31:08,755 into the treasure that we are about to see. 1582 01:31:09,089 --> 01:31:10,048 Yes, ma'am? 1583 01:31:10,132 --> 01:31:11,508 How much did it cost? 1584 01:31:12,176 --> 01:31:13,177 Well, that's hard to say, 1585 01:31:13,343 --> 01:31:15,220 but in today's terms, I would say 1586 01:31:15,387 --> 01:31:17,222 several hundred of millions of dollars. 1587 01:31:17,389 --> 01:31:18,307 Boy, for that kind of money, 1588 01:31:18,474 --> 01:31:20,225 you'd think they could afford to get it cleaned. 1589 01:31:20,476 --> 01:31:21,894 Well, I wouldn't know that. 1590 01:31:22,144 --> 01:31:24,563 Uh, will you please follow me now? 1591 01:31:24,730 --> 01:31:25,898 You notice this end is sinking? 1592 01:31:26,064 --> 01:31:28,192 Much more. I wonder why. 1593 01:31:28,358 --> 01:31:30,110 Well, maybe because that end is rising. 1594 01:31:30,277 --> 01:31:31,528 How long are we staying? 1595 01:31:32,070 --> 01:31:36,241 And here is good evidence that Venice continues 1596 01:31:36,408 --> 01:31:38,577 to sink on its own foundation. 1597 01:31:38,827 --> 01:31:42,831 You can see the water marks here from the flood of 1966. 1598 01:31:42,998 --> 01:31:46,210 It flooded the whole floor of the basilica 1599 01:31:46,376 --> 01:31:49,588 and filled the crypt up to the ceiling. 1600 01:31:49,755 --> 01:31:53,091 Now, rough seas and high tides 1601 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 remain a present and precient danger 1602 01:31:56,303 --> 01:31:58,430 to the preservation of San Marco 1603 01:31:58,597 --> 01:32:00,390 as well as all the banks. 1604 01:32:00,516 --> 01:32:03,769 Solutions are being sought. Some experts' opinions... 1605 01:32:06,980 --> 01:32:08,982 And now if you wish to follow me, 1606 01:32:09,149 --> 01:32:11,652 we shall begin the visit of the basilica 1607 01:32:11,818 --> 01:32:13,111 from this altar. 1608 01:32:13,278 --> 01:32:15,656 It was dedicated to the Madonna 1609 01:32:15,822 --> 01:32:18,659 and finished in 1617. 1610 01:32:20,369 --> 01:32:21,703 Above the altar, 1611 01:32:21,870 --> 01:32:24,873 you can admire the Madonna of Nicopeia, 1612 01:32:25,040 --> 01:32:28,627 a renowned and highly venerated icon 1613 01:32:28,877 --> 01:32:32,839 which was brought here from Constantinople in 1204. 1614 01:32:35,133 --> 01:32:37,177 There are more than 40 iconographies 1615 01:32:37,344 --> 01:32:38,971 of the virgin in St. Mark's. 1616 01:32:39,137 --> 01:32:40,180 She welcomes you 1617 01:32:40,347 --> 01:32:43,016 when you cross the threshold of St. Peter's 1618 01:32:43,183 --> 01:32:45,185 and the chapels of St. clement. 1619 01:32:47,062 --> 01:32:50,607 And she is repeatedly portrayed in the mosaics... 1620 01:32:53,902 --> 01:32:55,237 My god. 1621 01:32:55,988 --> 01:32:58,532 Do you wish to confess, my daughter? 1622 01:32:59,366 --> 01:33:00,867 B-Bob! 1623 01:33:01,493 --> 01:33:02,286 Bob. 1624 01:33:02,619 --> 01:33:03,745 Bob! 1625 01:33:04,162 --> 01:33:04,955 Bob. 1626 01:33:05,122 --> 01:33:06,331 Bob. Bob. 1627 01:33:06,498 --> 01:33:09,209 Bob. Bob! Bob! 1628 01:33:10,502 --> 01:33:11,712 Quick. Come on. 1629 01:33:12,254 --> 01:33:13,088 I'm so tired. 1630 01:33:13,255 --> 01:33:16,383 You can rest later. Come on, quickly. 1631 01:34:03,388 --> 01:34:04,056 Daniel. 1632 01:34:08,310 --> 01:34:09,936 I can't go any further. 1633 01:34:10,103 --> 01:34:11,313 Yes, you can. Come on. 1634 01:34:11,480 --> 01:34:12,856 Gondola! Hello! 1635 01:34:13,023 --> 01:34:13,982 Gondola. 1636 01:34:14,107 --> 01:34:15,108 Hey, maybe we should-- 1637 01:34:15,275 --> 01:34:16,151 What? 1638 01:34:16,318 --> 01:34:19,488 Take that gondola and head for the bridge of sighs now. 1639 01:34:19,863 --> 01:34:22,240 It's too early. The legend says sunset. 1640 01:34:22,366 --> 01:34:23,909 - What legend? - Our legend! 1641 01:34:24,368 --> 01:34:25,327 It's going to be sunset 1642 01:34:25,494 --> 01:34:27,579 when the bells toll or not at all. 1643 01:34:27,746 --> 01:34:30,082 Now, come on. Julius. 1644 01:34:47,182 --> 01:34:49,685 Wait, wait, wait. 1645 01:34:49,851 --> 01:34:51,186 The police are there. 1646 01:34:55,190 --> 01:34:56,316 We'll go in there. 1647 01:34:59,986 --> 01:35:01,571 No. Not this one. 1648 01:35:01,738 --> 01:35:02,864 Why not? 1649 01:35:03,031 --> 01:35:05,075 I'd rather be captured than sit through that again. 1650 01:35:06,952 --> 01:35:08,578 - That one. - Yes. 1651 01:35:20,966 --> 01:35:22,217 Here. Here. 1652 01:35:22,426 --> 01:35:26,012 Take these and, uh, take the money. 1653 01:35:26,179 --> 01:35:27,305 But what about you? 1654 01:35:28,348 --> 01:35:29,850 I will come back here around 7:00, 1655 01:35:30,016 --> 01:35:31,518 give you plenty of time 1656 01:35:31,643 --> 01:35:33,562 to reach your bridge of sighs by sunset. 1657 01:35:33,770 --> 01:35:35,063 What about you? 1658 01:35:35,313 --> 01:35:38,191 The three of us together are too easy to spot. 1659 01:35:38,316 --> 01:35:39,985 OK. See you later. 1660 01:35:42,362 --> 01:35:43,321 Au revoir. 1661 01:36:11,850 --> 01:36:12,768 Gentlemen, 1662 01:36:13,810 --> 01:36:16,438 I believe you are looking for me. 1663 01:36:17,606 --> 01:36:21,318 I am Julius Edmond Santorin. 1664 01:36:30,702 --> 01:36:32,329 You're going to see him. 1665 01:36:32,746 --> 01:36:33,455 Who? 1666 01:36:33,663 --> 01:36:34,873 Redford. 1667 01:36:45,091 --> 01:36:46,802 Suppose the police come in here. 1668 01:36:47,052 --> 01:36:48,720 Don't worry. I'm watching for them. 1669 01:36:52,766 --> 01:36:53,809 The one with the blue eyes, 1670 01:36:53,975 --> 01:36:55,352 that's Paul Newman, right? 1671 01:36:55,602 --> 01:36:56,978 Very good. 1672 01:37:00,774 --> 01:37:02,108 Now, again. 1673 01:37:03,568 --> 01:37:04,986 What did you do with the children? 1674 01:37:06,446 --> 01:37:10,367 I can't tell you that. Not yet. 1675 01:37:10,742 --> 01:37:12,035 When, then? 1676 01:37:16,164 --> 01:37:19,668 What time is the sunset tonight? 1677 01:37:19,876 --> 01:37:20,752 Sunset? 1678 01:37:21,044 --> 01:37:22,963 Yeah. What time? 1679 01:37:24,172 --> 01:37:26,383 About, uh, 7:30. 1680 01:37:26,550 --> 01:37:27,425 Can you hear the bells 1681 01:37:27,592 --> 01:37:29,010 of the campanile from here? 1682 01:37:29,177 --> 01:37:30,595 Of course. 1683 01:37:32,973 --> 01:37:34,850 Until they toll... 1684 01:37:36,184 --> 01:37:37,477 I won't tell you... 1685 01:37:38,645 --> 01:37:39,813 A thing. 1686 01:37:56,246 --> 01:37:57,956 Wake up, wake up. We're late. 1687 01:37:58,206 --> 01:37:59,624 We'll never make it. 1688 01:37:59,791 --> 01:38:01,501 We'll make it. Don't worry. 1689 01:38:02,961 --> 01:38:03,962 Wait, wait. 1690 01:38:04,129 --> 01:38:05,463 This is the best part. 1691 01:38:16,182 --> 01:38:17,017 Where's Julius? 1692 01:38:17,767 --> 01:38:18,768 I don't know, 1693 01:38:18,977 --> 01:38:20,061 but we can't wait for him. 1694 01:38:20,228 --> 01:38:21,980 We've got to find a gondola. Come on. 1695 01:38:33,199 --> 01:38:34,284 We want a gondola. 1696 01:38:58,433 --> 01:38:59,893 Gondola, gondola. 1697 01:39:06,566 --> 01:39:08,777 Bridge of sighs, and step on it. 1698 01:39:09,110 --> 01:39:10,820 15,000 lira in advance. 1699 01:39:16,701 --> 01:39:17,744 We've only got 12. 1700 01:39:17,911 --> 01:39:19,788 12,000. Take it or leave it. 1701 01:39:19,955 --> 01:39:21,122 No. 15. 1702 01:39:21,289 --> 01:39:22,165 Go to hell. 1703 01:39:22,916 --> 01:39:24,000 You go. You go. 1704 01:39:25,043 --> 01:39:25,752 What are you doing? 1705 01:39:25,919 --> 01:39:27,087 My father's a cab driver. 1706 01:39:27,253 --> 01:39:29,172 I know how to deal with these bastards. 1707 01:39:29,589 --> 01:39:31,967 All right, come on. I take you. 1708 01:39:39,015 --> 01:39:41,309 But I won't sing. 1709 01:39:42,894 --> 01:39:44,562 Thank god for that. 1710 01:40:04,457 --> 01:40:05,166 Avanti. 1711 01:40:08,586 --> 01:40:09,713 Inspector Barloni. 1712 01:40:10,296 --> 01:40:11,589 Inspector Leclerc de la Sureté. 1713 01:40:11,756 --> 01:40:13,216 Nice to meet you. 1714 01:40:18,930 --> 01:40:21,433 This is Mr. King, Lauren's father. 1715 01:40:26,771 --> 01:40:28,023 Monsieur King... 1716 01:40:30,275 --> 01:40:31,651 May I present myself? 1717 01:40:31,776 --> 01:40:33,528 I'm Julius Edmond Santorin. 1718 01:40:35,613 --> 01:40:36,740 Mr. Santorin. 1719 01:40:38,616 --> 01:40:40,285 Your daughter... 1720 01:40:41,411 --> 01:40:44,956 Is a very lovely girl. 1721 01:40:45,999 --> 01:40:46,875 Where is she? 1722 01:40:52,964 --> 01:40:54,758 I'm sorry they hit you. 1723 01:40:59,637 --> 01:41:01,681 I'd like to talk to Mr. Santorin privately, 1724 01:41:01,806 --> 01:41:03,266 if I may? 1725 01:41:12,025 --> 01:41:13,985 I assure you, Monsieur King... 1726 01:41:14,569 --> 01:41:16,237 Your daughter... 1727 01:41:16,404 --> 01:41:17,614 Is safe... 1728 01:41:18,490 --> 01:41:19,949 And well. 1729 01:41:51,147 --> 01:41:52,524 What are you doing? 1730 01:41:52,690 --> 01:41:53,858 There is the bridge. 1731 01:41:54,025 --> 01:41:55,902 You've seen it, now get out. 1732 01:41:56,277 --> 01:41:57,904 You've got to take us under it. 1733 01:41:58,071 --> 01:42:00,156 No. This is as far as I go 1734 01:42:00,323 --> 01:42:01,950 for 12,000 lira. 1735 01:42:02,200 --> 01:42:03,618 Damn it. It's just down there. 1736 01:42:03,785 --> 01:42:05,912 No. 1737 01:42:46,119 --> 01:42:47,537 I don't understand. 1738 01:42:48,621 --> 01:42:50,623 If you assure me that she's safe and well, 1739 01:42:50,790 --> 01:42:52,667 why can't you tell me where she is? 1740 01:42:57,797 --> 01:42:59,174 Where is Lauren? 1741 01:43:01,801 --> 01:43:03,595 At this moment, 1742 01:43:03,761 --> 01:43:05,430 she is in a gondola 1743 01:43:06,389 --> 01:43:09,392 going under the bridge of sighs. 1744 01:43:10,935 --> 01:43:11,978 What for? 1745 01:43:14,397 --> 01:43:15,481 A kiss. 1746 01:44:14,082 --> 01:44:15,375 Michelle, darling, I'll take that. 1747 01:44:15,541 --> 01:44:17,293 You get the large bag upstairs in the bedroom. 1748 01:44:20,880 --> 01:44:22,131 Uh, Michelle! 1749 01:44:22,298 --> 01:44:24,425 Would you get my brown leather bag--gloves? 1750 01:44:24,592 --> 01:44:26,469 Upstairs in the bureau, all right? 1751 01:44:33,101 --> 01:44:34,310 Oh, my god! 1752 01:44:34,602 --> 01:44:35,603 Get in the car, Kay. 1753 01:44:35,770 --> 01:44:36,771 But you see who's there? 1754 01:44:36,938 --> 01:44:38,856 Get in the car. 1755 01:44:43,861 --> 01:44:44,779 Go ahead. 1756 01:44:45,029 --> 01:44:45,738 Thanks. 1757 01:44:55,290 --> 01:44:56,582 Nice car. 1758 01:44:58,293 --> 01:45:00,003 We have a lot of luggage. 1759 01:45:00,295 --> 01:45:02,588 The furniture's going to be sent on later. 1760 01:45:03,548 --> 01:45:05,091 This is my address in Houston. 1761 01:45:05,591 --> 01:45:06,884 I'll write every day. 1762 01:45:07,719 --> 01:45:09,429 Well, probably not every day. 1763 01:45:10,221 --> 01:45:12,098 I don't want you getting sick of me. 1764 01:45:15,518 --> 01:45:16,269 It may be a while 1765 01:45:16,436 --> 01:45:18,354 before we see each other again. 1766 01:45:19,397 --> 01:45:20,315 I know. 1767 01:45:22,066 --> 01:45:24,152 By then, we'll be like everybody else. 1768 01:45:24,944 --> 01:45:26,279 We'll lose our lead. 1769 01:45:27,488 --> 01:45:30,283 I'll come to Paris with a bunch of college friends. 1770 01:45:30,450 --> 01:45:33,828 No. I don't want you to be like everybody else. 1771 01:45:33,995 --> 01:45:35,580 I don't want to be like everybody else. 1772 01:45:36,080 --> 01:45:38,916 We're not now, and I hope we never will be. 1773 01:45:39,959 --> 01:45:41,377 We are different... 1774 01:45:41,961 --> 01:45:43,338 And I'm glad. 1775 01:45:45,256 --> 01:45:45,923 Lauren. 1776 01:45:49,802 --> 01:45:51,304 We will be exceptionally gifted 1777 01:45:51,471 --> 01:45:53,222 and remain true to each other. 1778 01:45:54,932 --> 01:45:56,392 We'll remember every detail, 1779 01:45:56,559 --> 01:45:59,062 everything that's happened since we met... 1780 01:45:59,604 --> 01:46:00,355 OK? 1781 01:46:04,442 --> 01:46:05,526 Call me bogie. 1782 01:46:08,404 --> 01:46:09,655 I forgot what I said. 1783 01:46:10,281 --> 01:46:11,449 You said, "why?" 1784 01:46:12,200 --> 01:46:13,618 And I said... 1785 01:46:16,704 --> 01:46:18,831 Because they belong together.