Desmond
Bagley
FORGÓSZÉL
A mű
eredeti címe:
Wyatt's
Hurricane
Copyright
© Desmond Bagley 1966
All right
reserved!
A fordítás
a Fontana 1968. évi kiadása alapján készült
Borító:
Copyright GRAPH ART
A borítón
látható festmény
dr. Bera
Károly munkája
Műszaki
szerkesztő: Jámbor Mariann
Hungarian
edition and translation
© 1997 by
LAP- ICS Kiadja: LAP- ICS Könyvkiadó
ISBN: 963
434 277 9
Felelős
kiadó: A LAP- ICS Könyvkiadó ügyvezető igazgatója
A nyomás a
debreceni Kinizsi Nyomdában készült, 1997. évben
Felelős
vezető: Bördős János ügyvezető igazgató
Orrod lehelletétől feltorlódtak a
vizek. És a futó habok fal módjára megálltak; a mélységes vizek megmerevűltek a
tenger szívében.
Az ellenség monda: Űzöm, utolérem
őket, zsákmányt osztok, bosszúm töltöm rajtok. Kardomat kirántom, s kiirtja
őket karom.
Leheltél lehelleteddel, s
tenger borítá be őket: elmerültek, mint az ólom a nagy vizekben.
Mózes II. 15/8- 10.
1.
A Super- Constellation kedvező
repülési viszonyok közt hagyta maga mögött a gyűrött tengerben szétszórt
smaragdzöld foltokat, a Kis- Antillák néven ismert szigetcsoportot. Úti célja
valahol az Egyenlítőtől északra volt, az Atlanti- óceánnak azon a részén,
melyet egyik oldalról Észak- Afrika, másik feléről DélAmerika fog közre.
A repülőgép
parancsnoka, Hansen kapitány nem ismerte sem a pontos koordinátákat, sem a
repülés várható idejét - az utasításokat a mögötte ülő civiltől kapta -, de már
annyi ilyen „vak" küldetésben vett részt, hogy a legkevésbé sem zavarta a
dolog. Kényelmesen elnyúlt az ülésében, a gép irányítását a másodpilótára,
Morganre bízva. A kapitány tizenkét éve szolgált az Egyesült Államok
Haditengerészeténél, havi 660 dollár fizetésért. Nem mondhatta, hogy elégedett
a zsoldjával.
A repülőgép, kecses áramvonalakkal
büszkélkedő szerkezet, valaha az észak- atlanti kereskedelmi útvonalakat járta,
míg végül a nála gyorsabb sugárhajtású gépek ki nem szorították. Egy darabig
egy hangár mélyén porosodott, aztán a haditengerészet birtokába került, és
újabb, még mozgalmasabb időszak kezdődött életében. Meg is látszott ez a
viharvert törzsén és szárnyain - még az orrára festett felhő is lekopott -, de
figyelembe véve, hogy régebbóta repülte ezeket a küldetéseket, mint pilótája,
délcegen viselte hegeit.
A láthatár felett feltűntek az első
cirruszfelhők. Hansen bekapcsolta a fejmikrofonját.
- Most már bármelyik pillanatban
ott lehetünk, Dave. Újabb utasítás?
Egy hang reccsent a fülébe.
- Mindjárt megnézem a
radarképernyőn, mi is az ábra.
Hansen összefonta karját a
mellkasán, és a gyülekező, oszlopszerűen magas és keskeny felhőket figyelte. A
haditengerészetnél akadtak jó páran, akik szentül állították, hogy ők aztán nem
lennének hajlandóak utasításokat elfogadni egy civiltől, főleg, ha az nem
amerikai. Hansen ezzel nem így volt; ő azt vallotta, hogy ebben a munkában nem
számít az utasításokat adók pozíciója és nemzeti hovatartozása, csak az, hogy
az ember épen hazakerüljön.
A pilótafülke mögött helyezkedett
el az első osztályú utastér, ahol hajdan üzletemberek kortyolgatták bourbonjukat
és légikisasszonyok sürögtek- forogtak. Most műszerekkel volt teletömve az
ablakok és a két válaszfal mentén, olyan becsületesen, hogy az őket kezelő
három férfi alig fért el a középen húzódó szűk folyosón.
David Wyatt oldalra perdült a
forgószékén, beleütve térdét a behemót radarszekrény élébe. Elfintorodott, arra
gondolva, hogy sohase fog tanulni a saját kárából, aztán megdörzsölgette a
térdét, s közben a másik kezével bekapcsolta a készüléket. Élvezettel merült
bele a kísérteties zöld fénybe, jegyzetelt pár sort,majd előkotorászott néhány
papírt a táskájából, és átment a pilótafülkébe.
Tenyerével megütögette Hansen
vállát, és hüvelykujjával felfelé mutatott, aztán előrenézett. A magasan szálló
cirruszfelhők most jóval felettük voltak, átadva a horizonton elfoglalt helyüket
az alacsonyabb, lapos cirrosztrátuszoknak, melyek mögött, a Föld domború
hajlatán túl, ott kellett lenniük a súlyos és fenyegető nimbosztrátuszoknak, az
esőrétegfelhőknek.
Wyatt Hansenre vigyorgott.
- Ez az.
- Azért nem kellene ennyire örülni
neki - mordult fel Hansen.
Wyatt az ölébe ejtett néhány
fényképet.
- Így néz ki fentről.
Hansen szemügyre vette a szemcsés
műholdfelvételeket.
- A Tiros IX- ről származnak?
- Így van.
Hansen összevetette a fehér örvény
kiterjedését a fénykép szélén látható skálával.
- Nem túl nagy, hála istennek.
- Nem a méret az, ami számít -
mosolygott Wyatt -, hanem a légnyomáskülönbség. Éppen ezért vagyunk itt.
- Valami változás a procedúrában?
- Nincs. A szokásos módon
csináljuk. Az óramutató járásával ellentétben haladunk, a széllel együtt,
aztán, ha elértük a délnyugati körcikket, a közepe felé fordulunk.
Hansen megvakargatta az állat.
- Remélem, a műszereid jobban
fognak működni, mint a legutóbbi alkalommal. Boldog lennék, ha nem kellene
többször is megismételni a manővert.
Wyatt grimaszt vágott.
- Én is.
Vidáman intett, aztán visszament,
hogy megnézze, mi a helyzet a radarképernyőn. Minden rendben volt, semmi
rendellenesség, csak a szokásos veszélyhelyzet. Wyatt a két asszisztensére
pillantott. Mindkettő a haditengerészet embere volt, speciálisan kiképezve a
rájuk bízott műszerek kezelésére. A korábbi küldetésekben is részt vettek, így pontosan
tudták, mire kell számítaniuk.
Wyatt leült a helyére, és akárcsak
a két segédje, ő is becsatolta magát. Miközben helyére nyomta a szék forgását
megakadályozó biztonsági kart, beismerte magának, hogy fél. Mindig félt a
műveletnek ebben a szakaszában, sokkal jobban - ebben biztos volt -, mint bárki
más a gép fedélzetén. A magyarázat erre egyszerű volt: egyikük sem tudott
annyit a forgószelekről, mint ő, még Hansen se. A forgószelekjelentették az
életét, a szél volt a munkája „nyersanyaga". Tökéletesen tudta, milyen vad
erővel fogja megtámadni a szél a repülőt, mindent megtéve azért, hogy
elpusztítsa a levegőtől idegen betolakodót. És ez alkalommal még volt valami
más is. Abban a pillanatban, hogy Cap Sarraton megpillantotta a
műholdfelvételeket, érezte, hogy ezúttal rendkívüli erejű hurrikánnal fogrtak
farkasszemet nézni. Képtelen volt meghatározni, mi az, amiből így gondolja, még
kevésbé tudta volna papírra vetni, leírni a meteorológia rideg szimbólumaival
és képleteivel, az érzés azonban ettől nem múlt el.
Ezúttal tehát még jobban félt, mint
általában.
Vállat vont, és megpróbált nem a
félelemre, hanem a munkájára koncentrálni, amikor az első széllökés megmozgatta
a gépet. Wyatt bekapcsolta a felvevőt, amely a műszerek által észlelt jeleket
egy mágnesszalagra rögzítette, hogy aztán később a nagyszámítógéppel elemezni
lehessen őket.
Hansen félelemmel vegyes
tisztelettel bámulta az előttük kavargó olajfekete tömeget.
- Gyerünk - intett a fejével
Morgannek, és enyhén jobbra döntötte a repülőgépet. Mozdulatlan levegőben a
Super- Constellation ennél a fordulatszámnál óránként 220 csomós légsebességgel
repült volna, és a sebességmérő ennyit is mutatott, Hansen azonban meg mert
volna esküdni rá, hogy a széllel a hátukban a földhöz viszonyítva legalább 270
csomós sebességgel haladnak.
Ez volt az átka ennek a munkának: a
műszerek nem mutattak valós adatokat, és még ha a felhők szét is váltak volna,
ami pedig nem fordult elő, föld helyett egy keskeny tengersávot látni nem sokat
segített volna a tájékozódásban.
A gép hirtelen zuhanni kezdett,
akár egy darab kő - elkapta egy légörvény -, és Hansen elkeseredett harcba
kezdett, hogy egyenesbe hozza a gépet, miközben a magasságmérő mutatója úgy
pörgött a tengelye körül, akár egy motolla. Végül sikerült visszanyernie az uralmat
a gép felett, és épp megemelte az orrát, amikor a repülőt felkapta egy
légáramlat, olyan erővel, hogy Hansennek előre kellett nyomnia a kormányt,
nehogy a forgószél kiköpje magából őket.
Villámf ény világította meg a
kavargó esőcseppeket, s hátrapillantva Hansen pontosan azt látta, amire
számított: izzó vörös fa eresztett gyökeret a bal szárny hegyébe, egyetlen
másodperc alatt több tízezer volttal töltve fel a géptörzset. Nem először
történt már meg ez vele, úgyhogy Hansen nem aggódott: ha leszállnak, a föld
elvezeti a villamosságot, s a szerelőfiúk majd befoltozzák a gombostűfejnyi
lyukat, amit a villám ütött a szárnyon.
Óvatosan beljebb oldalazott a
viharba. A villámlás most már majdnem folyamatos volt, a mennydörgések zaja
elnyomta a repülőgépmotorok dübörgését. Hansen bekapcsolta a fejmikrofonját, és
átordított a fedélzeti gépésznek:
- Meeker, minden rendben?
- Minden r...ben - válaszolta
Meeker a statikus recsegés által félbeszakítva.
- Ügyelj rá, hogy továbbra is így
legyen - kiáltotta neki Hansen, aztán egy gyors fejszámolást végzett. A
műholdfelvétel az orkán átmérőjét 480 kilométeresnek mutatta, ami durván 2900
kilométeres kerületetjelentett. Ahhoz, hogy elérjék a délnyugati részt, ahol a
szelek gyengébbek, ennek a távolságnak az egyharmadát kellett megtenniük, úgy
970 kilométert. A légsebességmérőre nem támaszkodhatott, de korábbi
tapasztalataira alapozva a földhöz viszonyított sebességet 300 csomónyira
becsülte, ami óránkénti 560 kilométert jelentett. Már majdnem fél órája
tartózkodtak a viharban, ami azt jelentette, hogy még maradt egy félórájuk,
mielőtt be kellene fordulni.
Verítékcseppek ültek ki a
homlokára.
Az utastérben Wyatt úgy érezte
magát, mint akit jól elnáspángoltak egy nadrágszíjjal: a hevederek ugyan
megvédtek attól, hogy kibukjon a székből és nekizuhanjon valaminek, de ennek
ellenében jól belevágtak az izmaiba, s több helyen is kidörzsölték a bőrét. A
villámoknak se örült túlzottan, valahányszor a mennyezeti világítás vakítóan
fényesre erősödött, jelezve, hogy egy- egy villámcsapástól az áramkörök
túltelítődtek, behunyta a szemét, és várta, hogy valamelyik műszerben
szétpukkannak az alkatrészek.
Vetett egy pillantást két
asszisztense felé. Smith összegömbölyödött a székében, gyakorlottan gurulva
erre- arra a gép rázkódásaival szinkronban, s közben még arról se feledkezett
meg, hogy a műszerek gombjait csavargassa, egyszóval ő rendben volt.
Jablonskyval kissé más volt a helyzet, arca zölden virított, akár egy friss
salátafej, s időnként lehajolt, hogy teletöltsön egy újabb tasakot a gyomra
tartalmával, a munkáját azonban ő sem hanyagolta el.
Wyatt elégedetten a műszerfalba
szerelt órára nézett és számolni kezdett. Ha befordulnak a forgószél közepe
felé, valamivel több mint százhatvan kilométert kell repülniük, hogy elérjék a
„vihar szemét", azt a rejtélyesen csendes területet a vadul tomboló
légoszlop közepében. A heves keresztirányú szelekkel is számolva, Wyatt úgy
tippelte, durván háromnegyed órára lesz szükségük ehhez, de legalább utána
lazíthatnak egy negyedóráig, míg Hansen odabent köröz és a műszerek dolgoznak.
Minden gondosan elő volt készítve, a szerkentyűk készenlétben álltak, hogy
rögzítsék mindazokat a paramétereket, melyek a világ legnagyobb szelének a
létrejöttéért felelősek. A „bombák" is, ahogyan Wyatt nevezte őket -
bonyolult és drága mérőfelszerelésekkel ellátott kapszulák -, készen álltak
arra, hogy amint befordultak a centrum felé, önfeláldozóan a keresztirányú
szelekbe vessék magukat, és rádión keresztül közvetítsék méréseiket a
repülőgépen üzemelő adatrögzítő berendezéseknek.
Wyatt belekapaszkodott a széke
szélébe, és diktálni kezdett a fejmikrofonjába.
Fél órával később Hansen befordult
a forgószél középpontja felé, a berregővel figyelmeztetve a többieket, hogy
készüljenek fel a még rosszabbra. A keresztirányú szelek hatása rögtön
érezhetővé vált, a repülőgép egészen másként reagált Hansen mozdulataira, mint
eddig. A giroszkopikus iránytű használhatatlanná vált, és most a mágneses
iránytű lapja is észvesztő pörgésbe kezdett. A szél sebessége itt helyenként az
óránkénti kétszáz kilométert is elérte, Hansennek már néhány perc után fájni
kezdett a karja a folyamatos erőfeszítéstől, amit ki kellett fejtenie annak
érdekében, hogy a gépet irányban tartsa.
Wyatt és csapata közben
szorgalmasan tevékenykedett. Az állandó zajtól már félig süketek voltak, és úgy
érezték magukat, mint a Las Vegas- i dobókocka egy fárasztó munkanap után, de
azért mindegyiküknek sikerült ellátnia a feladatát. A kapszulákat rendszeres
időközönként kidobták, s az azok által leadott jeleket folyamatosan rögzítették
a hüvelykszéles, harminckét sávos szalagokon. Wyatt folytatta a diktálást a
privát szalagjára - ezek az adatok szubjektívak voltak, komoly analízisre
semmiképpen nem lehetett volna felhasználni őket, de kommentárként
használhatóak voltak, és érdekes volt összehasonlítani őket a műszeres mérések
eredményeivel.
Megkönnyebbülten lélegzett fel,
amikor a zaj és a rázkódás hirtelen, minden átmenet nélkül, megszűnt: elérték a
hurrikán közepét. A vihar zaja után a repülőgép motorjainak a dübörgése kellemes
muzsikának hatott, Wyatt úgy érezte, suttognia kell, nehogy túl hangosan
beszéljen.
- Hogy mennek a dolgok? - kérdezte
Smithtől, miközben kiszabadította magát a biztonsági övek hálójából.
Smith megingatta a kezét.
- Ahogy máskor is. A négyes számú
nem küld páratartalom- adatokat, a hatosról hőmérséklet- eredményeket nem
kaptunk, a hetes pedig a tengervíz hőmérsékletét nem adta le. - Grimaszt
vágott. A hármas meg se mukkant, és egyiknek se működik a mélységmérője.
- A fenébe azokkal a
mélységmérőkkel! - morgolódott Wyatt. - Mindig is mondtam, hogy túl komplikált
az a rendszer. Mi a helyzet magánál, Jablonsky? Hogy sikerültek a közvetlen
mérések?
- Nálam minden rendben - felelte
Jablonsky.
- Akkor ügyeljen rá, hogy továbbra
is úgy legyen. Megyek, megnézem, hogy van a kapitány és a kormányos. - Előrement
a pilótafülkébe, ahol Hansen épp a karját masszírozgatta, mialatt Morgan
körpályán tartotta a gépet.
- Ez aztán cudar egy forgószél -
mosolyodott el Hansen. - Mi a helyzet hátul?
- A szokásos. A mélységmérők
ezúttal se működtek.
- Működtek valaha?
Wyatt savanyú képet vágott.
- Nem, de nem is csodálkozom rajta.
Túl bonyolult a felépítésük. A vízbe merült szerkezetek hangjelzést adnak le
egy másik szerkezetnek, amely a tenger felszínén lebeg. Ez rádiójellé alakítja
a jeleket, és továbbítja őket nekünk. Túl sok a láncszem a folyamatban. Ha
visszatértünk, írok erről egy jelentést. Felesleges ennyi pénzt beleölni a
tengerbe, amikor semmit nem kapunk cserébe.
- Ha egyáltalán visszatérünk... -
mormogta Hansen. - A java csak ezután következik. Még sohase tapasztaltam ilyen
erős szelet a délnyugati fertályban. Még elképzelni is rossz, milyen lesz a
visszaút az északi zónán át.
- Ha úgy gondolod, kihagyhatjuk az
északi zónát, és visszamehetünk ugyanott, ahol bejöttünk ajánlotta Wyatt.
- Kapnék az ajánlaton, ha lenne
elég üzemanyagunk - mondta komoran Hansen. - Így azonban kénytelen leszek a
rövidebb utat választani, úgyhogy a rakomány második felét is kidobhatjuk terv
szerint. De számítsatok rá, hogy rázós utunk lesz. Felnézett. - Komolyan
mondom, Dave.
- Tudom - bólogatott Wyatt. -
Berregj, ha készen álltok. - Visszatért a műszereihez.
Öt perc se telt bele, és megszólalt
a berregő. Hansen elég ideges lehetett, még sohase hagyta el ilyen sietve a
szemet. Wyatt sietve becsatolta magát, és megfeszítette izmait, várva a tánc
kezdetét. Tökéletesen egyetértett Hansennel. Ez a forgószél tény
leg cudar volt: kicsi, szűk és
vadul tomboló. Wyatt kíváncsi volt, mekkora lehet az a nyomáskülönbség, ami
ilyen szeleket támaszt.
A délnyugati zóna szelei is
alaposan összerázták a csontjaikat, de ami most jött, az maga volt a pokol. A
Constellation acélszerkezete nyikorgott és csikorgott az ostorozó szélcsapások
alatt, a szárnyak borítása több helyen is szétpattant, és Wyatt már attól félt,
hogy le fognak szakadni, dacára annak, hogy különleges tartószerkezetekkel
erősítették meg őket. Arcán, mintha az alant forrongó tenger csalta volna elő a
vizet, patakokban folyt a veríték, de Wyattnek mégis sikerült, a pontos
időzítést betartva, útjukra bocsátani a kapszulákat.
Hansen majdnem teljes egy órán át
küzdött a viharral, és amikor már azt hitte, nem fogja tovább bírni, a
forgószél kivetette magából a repülőgépet. Hansen kimerülten hátrahanyatlott a
székében, és intett Morgannek, hogy vegye át a gép irányítását.
Amint a rázkódás mérséklődött,
Wyatt felmérte a körülötte uralkodó állapotokat. Jablonsky műszereinek a fele
bedöglött, Smithnél pedig még ennél is rosszabb volt a helyzet, a kerek egy
tucat kapszula közül csak három küldött vissza jeleket, s azok is megszűntek
létezni félúton, amikor az adatrögzítő berendezés látványos szikraeső közepette
kiszakadt a helyéről.
- Sose bánják - biztatta sztoikus
nyugalommal az asszisztenseit Wyatt. - A fő, hogy élve megúsztuk.
Jablonsky egy ronggyal letörölte a
műszerpultra telepedett izzadságcseppeket.
- Ez aztán átkozottul kemény volt.
Még egy ilyen, és földi munkát vállalok.
- Nem leszel egyedül - tapogatta
meg a hátát keserves nyögések közepette Smith.
Wyatt rájuk vigyorgott.
- Egyhamar nem fog ez bekövetkezni.
Ez volt a legrosszabb utam huszonhárom küldetésből.
Előrement Hansenékhez.
- Huszonhárom küldetés! - nézett
utána elképedve Jablonsky. - A pasas meghibbant. Nálam tíz a felső határ. Még
kettő.
Smith tűnődve megdörzsölgette az
állat.
- Lehet, hogy valami nagy bánata
van, és ezért szándékosan keresi a veszélyt. Vagy szerelmes a forgószelekbe. Ki
tudja? Az az egy azonban biztos, hogy van vér a pucájában. Nekem tele az alsóm,
ő meg csak vigyorog elégedetten, mintha egy kellemes kis pásztoróráról tért
volna vissza.
Hansen a válla fölött Wyattre
pillantott.
- Remélem, sikerült elintézned
mindent. Inkább kilépek a haditengerészettől, de nem fordulok vissza még
egyszer.
- Ne aggódj, sikerült elegendő
adatot rögzíteni. Hogy pontosan mennyit, azt majd meglátjuk, ha visszatérünk.
Mikorra várható ez?
- Három óra múlva.
Mintha csak erre a magabiztos
kijelentésre várt volna, a bal külső motor felmordult, aztán sűrű fekete füst
kezdett dőlni belőle. Hansen, akár a villám, a gázkarhoz kapott és lejjebb
vette a sebességet.
- Meeker - szólt bele a
fejmikrofonba -, mi történt?
- Nem 'töm - felelte Meeker -, de
az biztos, hogy így fog maradni az út hátralevő részére. Az olajnyomás szinte a
nullán van. - Elhallgatott egy pillanatra. - Már eddig is volt vele egy kis
gubanc, csak gondoltam, nem borzolom fel a kedélyeket, míg ki nem érünk a
viharzónából.
Hansen arca egy árnyalattal
halványabb lett.
- Jézusom! - Wyatt felé fordult. -
így durván négy órára lesz szükségünk.
Wyatt
erőtlenül bólintott, majd nekitámasztotta a homlokát a válaszfalnak. Gyomrában
a csomók oldódni kezdtek, és most, hogy a veszélyen túl voltak, ellenőrizhetetlen
remegés lett úrrá testén.
* * *
Wyatt az asztalánál ült és a
nyitott ablakon belopakodó lágy napsugarakban lubickolt. Az előző napi kalandot
már kiheverte, a forró fürdő, a sörözés Hansennel és a tudat, hogy a szalagok
eljutottak a komputeres fiúkhoz, minden gyógyírnál jobban hatott testére és
lelkére.
Egyszóval frissnek, kipihentnek
érezte magát, és buzgott benne a munkavágy, de amint végigpillantott a
számokkal teletömött táblázatokon, rögtön lelohadt a kedve. A fél délelőttöt
számolással töltötte, grafikonná szelídítve a forgószelet, és amikor végzett,
az irodája falitáblájára szegezte a jókora papírlapot. Nem tetszett neki, amit
látott.
Neki akart látni, hogy kitöltsön
egy nyomtatványt, de a telefon csörgése megzavarta. Felkapta a kagylót, és majd
kiugrott a szíve a helyéről, amikor meghallotta a hívó hangját.
- Julie! - kiáltott fel. - Mi az
ördögöt keresel te itt?
Julie hangját még a rossz vonal se
tudta megfosztani bájától.
- Kivettem egy hét szabadságot -
felelte a lány. Puerto Ricóban jártunk, és egy ismerősöm elhozott a
repülőjével.
- Hol vagy most?
- Öt perce sincs, hogy
bejelentkeztem az Imperiale-ban. Remek hely. Mintha a szemétdombon béreltem
volna viskót.
- Ez a legjobb, amit találsz.
Conrad Hiltonra még várnunk kell egy kicsit, bár ha van egy kis esze, messze
ívben kerülni fogja ezt a helyet. A bázison lenne hely, csak az a gond, hogy
nem engednének be ide.
- Semmi gond, megleszek valahogy
itt is. Mikor láthatlak?
- Sajnos, egész nap elfoglalt
leszek - felelte sajnálkozva Wyatt -, úgyhogy leghamarabb este találkozhatunk.
Mit szólnál egy vacsorához?
- Nagyszerű - vágta rá Julie, enyhe
csalódottsággal a hangjában. - Elmehetnénk a Maraca Clubba. Ha még működik...
- Működik, bár rejtély számomra,
Eumenides hogy csinálja. - Wyatt az órára sandított. - Nézd, Julie, nekem még
rengeteg tennivalóm van, és ha estére szabaddá akarom tenni magam...
Julie felnevetett.
- Értem, értem. Majd este
folytatjuk, rendben?
A lány letette a kagylót, Wyatt
pedig, miután ő is ugyanezt tette, a székében az ablak felé perdült, ahonnan a
Santego- öblön túl látni lehetett St. Pierre-t. Julie Marlowe, gondolta
döbbenten, nocsak, nocsak! Amint a városka épületei közt tekintetével
megtalálta az .Imperiale-t, halványan elmosolyodott.
Nem ismerte régóta a lányt, és ha
lehet így mondani, nem is ismerte „sokáig". Julie egy Karib- tengeri járaton
volt légikísérő, Wyattnek egy polgári pilóta, Hansen ismerőse mutatta be.
Felhőtlen kapcsolat volt, amíg tartott. San Fernandez is a járat által érintett
szigetek közt volt, így hetente kétszer látták egymást. Három hónapig tartott
ez a vidám, minden kötelezettségtől mentes kapcsolat, aminek végül az vetett
hirtelen véget, hogy a járatot üzemeltető társaság, megunva a San Fernandez- i
kormany és különösen Serrurier elnök hóbortjait, törölte St. Pierre-t az
útirendről.
Ez három évvel ezelőtt volt. Julie-val
rendszeresen leveleztek eleinte, de aztán az idő múltával leveleik egyre
ritkábban váltották egymást, s a sorok közt is egyre nagyobb volt a távolság.
Levélben barátságot ápolni nehéz, különösen férfi és nő között. Wyatt nem is
csodálkozott volna, ha egy nap arról kap hírt, hogy Julie eljegyezte magát vagy
férjhez ment.
Wyatt kelletlenül folytatta a
nyomtatvány kitöltését. Már majdnem végzett, amikor Schelling, a Cap Sarrat- i
támaszpont vezető meteorológusa, bejött a szobájába.
- Megérkeztek a legfrissebb
felvételek a Tirosról - tett az asztalra egy fényképekkel teli borítékot
Schelling. - Hallottam Hansentől, hogy még a lelket is kirázta belőletek.
- Hansen nem túlzott. Nézd azokat
az értékeket.
- Wyatt a falitábla felé mutatott.
Schelling szemügyre vette a
grafikont, majd hitetlenül Wyattre nézett.
- Biztos vagy benne, hogy jól
működtek a műszerek?
Wyatt felkelt az asztal mellől, és
odasétált Schellinghez.
- Száz százalékig. - A grafikonra
bökött a mutatóujjával. - Nyolcszázhetven millibar a szemben. Ez a
legalacsonyabb légnyomásérték, amivel valaha is találkoztam.
Schelling gyakorlott szemmel
végigpásztázta az ábrát.
- Kívül pedig magas légnyomás:
ezernegyven millibar.
- Százhetven millibar
nyomáskülönbség kevesebb mint kétszáznegyven kilométeren. - Wyatt a fprgószél
északi területét jelképező részre mutatott. - Az elmélet szerint itt akár
óránként kétszázhetvennel is süvíthet a szél. Azok után, hogy átrepültünk
rajta, ez gyakorlatilag is bebizonyosodott.
- Piszok kemény egy hurrikán -
bólogatott Schelling.
- Az - bólintott rá Wyatt, s
visszaült az asztalához, hogy áttanulmányozza a Tiros által készített
felvételeket. - Úgy tűnik, összébb húzódott valamivel. Különös.
- Ettől csak még rosszabb lesz -
mondta komoran Schelling. Egymás mellé tolt két fényképet. - Szerencsére, nem
mozog túl gyorsan.
- Óránként tizenhárom kilométert
tesz meg a középpontja. Ez napi háromszázhúsz kilométer. Lássuk, a fényképek is
ugyanezt mondják- e. - Wyatt a fényképekről leolvasott adatokat bepötyögte egy
számológépbe. - Igen, hangyányival háromhúsz alatt az elmúlt huszonnégy órában.
Schelling megkönnyebbülten
fellélegzett.
- Nos, ez már jobb. Ezzel a
sebességgel tíz napra lenne szüksége ahhoz, hogy egyenes vonalban haladva
elérje az Államok keleti partját, márpedig egy hétnél nemigen szoktak tovább
tartani. Persze, nem fog egyenes vonalban mozogni, a Coriolis- erő kelet felé
fogja kényszeríteni a szokásos parabolapályán, és majd
valahol az Atlanti- óceán északi
részén feldobja a talpát, akár a többi.
- Két dolog is van, amiben nem
tudok egyetérteni veled - rázta meg a fejét Wyatt. - Semmi nem garantálja, hogy
nem fog felgyorsulni. Ez az óránkénti tizenhárom kilométer kevés, a világnak
ezen a részén az átlag huszonöt kilométer, úgyhogy éppenséggel el tudná érni az
Államok partjait. Ami pedig a Coriolis- erőt illeti, egy hurrikán esetében
működhetnek olyan erők, amelyek nagyon hatásosan közömbösíthetik.
Schelling boldogtalan képet vágott.
- A Meteorológiai Központ nem fog
örülni ennek, de jobb lesz, ha értesítjük őket.
- Ez a másik - emelte fel az
asztalról a nyomtatványt Wyatt. - Nem vagyok hajlandó a nevemet adni ehhez a
bürokrata baromsághoz. Még ilyet! Az érdekli őket, hogy mi lesz a hurrikán
várható mozgásiránya és élettartama. Nem vagyok jós. Látsz valahol
kristálygömböt?
Schelling idegesen csettintett az
ajkával.
- Amit kérnek tőled, az egy
előrejelzés a standard elméletre alapozva. Ez tökéletesen ki fogja elégíteni
őket.
- Ez rendben is lenne, ha a teória
kedvéért kérnék. Csakhogy ebben az esetben emberek halhatnak meg, ha a standard
teória és a gyakorlat nem fedik egymást. Gondolj csak Ione- ra 1955- ben. Tíz
nap alatt hétszer változtatott irányt, míg végül Kanadában kötött ki, a Szent
Lőrinc- folyó torkolatában. Minden meteorológus meg volt győződve róla, hogy
messze elkerüli a kontinenst, de ő nem törődött az elmélettel. Nem vagyok
hajlandó a nevemet adni a jelentéshez.
- Rendben, majd aláírom én -
ajánlotta ingerülten Schelling. - Mi legyen a neve?
- Az utolsó Laura volt, tehát ez...
- Wyatt előszedett egy listát - Mabel lesz. - Felpillantott. - Ó, és még
valami. Mi lesz a szigetekkel?
- A szigetekkel? Majd kiadjuk nekik
a szokásos figyelmeztetést.
Schelling megfordult és kiment az
irodából; Wyatt a megvetés határát súroló tekintettel nézett utána.
* * *
Azon az estén Wyatt beautózott a
Santego- öböl túlpartján, a bázistól huszonnégy kilométerre fekvő St. Pierre-be,
San Fernandez fővárosába. Az alkonyi fényben ismerős banán- és
ananászültetvények mellett hajtott el, s az út mellől mosolygós arcú
bennszülöttek üdvözölték.
Ezek a virágmintás ruhát és rikító
színű kendőt viselő nők, verejtéktől piszkos pamutingbe és kopott farmerbe
öltözött férfiak valami oknál fogva mindig boldognak látszottak, noha semmi
okuk nem volt rá, hogy boldogok legyenek. A szigeten az állandó nyomor és a
termőtalaj helytelen használata szülte járvány tizedelte a lakosságot. A tizennyolcadik
században San Fernandez gazdag kávé- és cukornádültetvényeiről volt híres, az
európai nagyhatalmak versengtek azért, hogy rátehessék a kezüket. Aztán egy
alkalmas pillanatban, amikor gazdáik mással voltak elfoglalva, a rabszolgák
fellázadtak és a kezükbe vették sorsuk irányítását.
Ez jó dolog lett volna, ha a
lázadást nem követi polgárháborúk sora, s a belviszályok mellett a túlnépesedés
is nyomorba nem dönti a lakosságot. A földek elaprózódása folytán a parasztok
bélyeg nagyságú birtokaik művelésével keresték sanyarú kenyerüket, a
kereskedelem jelentős része árucserére korlátozódott. Wyatt azt hallotta
valakitől, hogy a központi hegység völgyeiben éltek olyan emberek, akik soha
nem láttak pénzt életükben.
A huszadik század elején
valamennyit javult a helyzet. Erőskezű kormány került hatalomra, megnyílt az út
a külföldi tőke előtt, minek következtében nyereségesebb banán- és
ananászültetvények váltották fel a kávéültetvényeket, s a cukortermelés
fokozódott. Azok voltak a régi szép idők. Igaz, az amerikai tulajdonosok nem
fizették agyon munkásaikat, de legalább rendszeresen fizettek, és a szigetre
beáramló pénz felélénkítette a gazdaságot. Ekkor épült a Hotel Imperiale, és
kezdett túlterjedni az óváros határain St. Pierre.
San Fernandez azonban, úgy tűnt,
beszorult a sors kerekének küllői közé. A második világháború után jött
Serrurier, aki véres forradalom útján átvette és még véresebb kézzel
megtartotta a hatalmat. Nem válogatott az eszközökben, és nem voltak ellenségei
- mindannyiukat megölte.
Az emberek mégse felejtették el,
hogyan kell nevetni.
St. Pierre lerobbant
téglaépületekkel, rozsdás vaskerítésekkel és hámló falakkal teli város lett,
melynek utcáit egy mindent átható szag lengte be - rothadó gyümölcs,
oszlófélben lévő hal, emberi és állati ürülék bűze, sőt még ennél is rosszabb
ingerkeltő dolgok keveréke. A szag olyannyira erős és átható volt, hogy a város
szegényebb övezeteiben már- már a gázmérgezés határát súrolta, de még az
Imperiale, a hajdani jobb napok emlékét idéző szálloda halijában is érezni
lehetett.
Wyatt körbenézett a halványan
megvilágított helyiségben, és automatikusan megállapította, hogy a helyi
villany erőműben már megint üzemzavarral küszködnek. Julie-t a félhomály miatt
nem vette észre rögtön, a lány azonban figyelte őt és intett neki. Egy
asztalnál ült egy férfi társaságában. Wyatt odament hozzájuk, morózusan
méregetve a férfit, de amint meghallotta Julie bársonyos hangját, hirtelen
támadt rosszkedve egy szempillantás alatt elpárolgott.
- Szia, Dave. Boldog vagyok, hogy
újra láthatlak. Ez az úr John Causton, ő is itt szállt meg. A MiamiSan Jüan
járatunkon utazott, és itt is összefutottunk.
Wyatt tanácstalanul állt, várva,
hogy Julie kimentse magát és felálljon az asztal mellől, a lány azonban
hallgatott, így Wyatt odahúzott magának egy széket, s leült.
- Miss Marlowe mindent elmondott
nekem önről - szólalt meg Causton -, és van valami, amit nem értek. Hogyan
dolgozhat egy angol az amerikai haditengerészetnek?
Wyatt vetett egy oldalpillantást
Julie-ra, aztán alaposan végigmérte a férfit, mielőtt válaszolt volna. Causton
alacsony, zömök fickó volt, szögletes arccal, halántéknál őszes hajjal és apró,
ravasz, barna szempárral. Az akcentusából ítélve ő maga angol volt, amit
ránézésre elég nehéz lett volna megállapítani Palm Beach- i öltönyéről.
- Először is, nem vagyok angol -
felelte szándékos éllel a hangjában Wyatt. - A Kis- Antillákról származom. Nem
vagyunk mindannyian feketék, tudja. St. Kittsen születtem, Grenadán töltöttem a
gyermekéveimet és Angliában jártam iskolába. Ami pedig a haditengerészetet
illeti, nem nekik dolgozom, hanem velük, ami nem egészen ugyanaz.
A Meteorológiai Intézet küldött ide.
Causton kedélyesen elmosolyodott.
- Így már másképpen hangzik. Wyatt
Julie felé fordult.
- Mit szólnál egy italhoz vacsora
előtt?
- Jó ötlet. Mit igyunk?
- Talán Mr. Wyatt megmutathatná
nekünk, hogy készül az itteni ital, az „ültetvényes puncs" - pislogott
Causton.
- Igen! - lelkesült fel Julie. -
Mindig is szerettem volna megkóstolni az ültetvényes puncsot.
- Én azt hiszem, hogy azok, akiktől
hallottál róla, kissé nagy feneket kerítettek a dolognak - mondta Wyatt. -
Semmi különleges nincs benne, én nem is kedvelem annyira, mint a scotchot. De
ha az ültetvényes'puncsot akarjátok, akkor hát legyen. - Intett egy pincérnek,
a sziget francia tájszólásán mondott neki valamit, s a kellékanyagok hamarosan
az asztalukra kerültek.
Causton a zakója belső zsebéből
elővett egy noteszt.
- Jegyzetelni fogok, ha megengedi.
- Szükségtelen - legyintett Wyatt.
- Van egy versike, amit ha egyszer megtanul, sohase fog elfelejteni, így
hangzik:
Egy savanykás,
Két édes,
Három erős,
Négy vizes.
Versnek ugyan elég gyatra, de azért
megteszi. A savanykás a citromlé, az édes a cukorszörp, az erős a rum - a
martinique- i a legjobb -, a vizes pedig eléggé egyértelműen a jeges víz. A
mennyiségek az arányokat jelentik.
Mialatt beszélt, szorgalmasan
méregette az összetevőket, majd egy nagy ezüstedényben összekeverte. Gépiesen
kavargatta, s közben Julie-t figyelte. A lány nem sokat változott a legutóbbi
találkozásuk óta, eltekintve attól, hogy még vonzóbb lett, bár lehet, hogy ez
is csak azért volt, mert „a távolság a kis tüzeket eloltja, a nagyokat
fellobbantja". Wyatt tekintete Caustonra siklott. Kíváncsi volt rá, hogy
lépett be a képbe a pasas.
- Ha lemegy Martinique- ra,
elkészítheti a saját ültetvényes puncsát bármelyik bárban. Csak a citromért és
a szirupért kell fizetnie: annyi ott a rum, hogy senki nem fog pénzt kérni
érte.
Causton a tál fölé hajolt.
- Hm! Érdekes szaga van. Wyatt
elvigyorodott.
- A rum egy kicsit büdös.
- Miért nem csináltál ilyet
korábban is? - kérdezte Julie. Érdeklődve figyelte Wyatt ténykedését.
- Mert nem kértél meg rá. - Wyatt
kavarintott egy utolsót. - Kész. Vannak, akik gyümölcsöket is tesznek bele, de
én nem szeretem az olyan italt, amit enni kell. - Telemerte a kanalat. - Julie?
A lány odanyújtotta a poharát, és
Wyatt teletöltötte. A másik férfinak, végül magának is öntött, majd megemelte a
poharát.
- Isten hozta az Antillákon, Mr.
Causton.
- Csodálatos - ízlelte meg az italt
Julie. - Olyan bársonyosan lágy.
- Lágy és erős - bólintott Wyatt. -
Nem kell sokat innod belőle, hogy az asztal alá kerülj.
- Egészen jó indítás erre az estére
- mondta Julie. - Ezután még a Maraca Club is hangulatos lokálnak fog tűnni. -
Julie Causton felé perdült. - Van egy ötletem, Mr. Causton. Tartson velünk!
- Nem habozok elfogadni az
ajánlatát, Julie - felelte Causton. - Épp azon tűnődtem, mit kezdjek magammal
az est hátralevő részében. Reméltem, hogy Mr. Wyatt, mint a sziget jó ismerője,
ajánlani fog néhány látványosságot.
Wyatt üres tekintettel Julie-ra
nézett, aztán udvariasan ezt mondta:
- Örömmel. - Már megint kedvetlen
volt. Bízott benne, hogy ő lesz San Fernandez látványossága, ám ezúttal Julie
játszotta a főszerepet. De mi a fenének kellett ehhez San Fernandezre jönnie?
Kiderült, hogy Causton egy
tekintélyes londoni napilap tudósítója; miután az angol egész vacsora alatt
saját kalandjaival szórakoztatta őket, átmentek a Maraca Clubba, St. Pierre
egyetlen night clubjába. A helyiséget egy görög vezette, bizonyos Eumenides
Papegaikos, aki igyekezett a lehető legkevesebbet nyújtani a lehető legnagyobb
áron. A borsos árak ellenére mégis akadtak vendégek, tekintve, hogy a Cap
Sarrat- i támaszpont tiszti klubját kivéve ez volt az egyetlen hely, ahol
civilizált körülmények között csaphatta agyon az időt az ember.
Ahogy beléptek a gyéren
megvilágított, füstös helyiségbe, valaki intett nekik. Wyatt visszaintett neki:
Hansen volt az, aki néhány cimborája társaságában dáridózott. A terem távolabbi
végében egy nagyszájú amerikai horgászmeséket adott elő, tételesen felsorolva,
mekkorát fogott, mikor és hol, milyen csalival. Wyatték közben találtak egy
szabad asztalt, és míg Causton folyékony, irodalmi franciát használva
megpróbált italt rendelni a bennszülött pincértől, Julie és Wyatt táncra perdültek.
Valamikor remek táncospárt
alakítottak ők ketten, de ezúttal valahogy nem volt az igazi, amiért aligha
lehetett volna a zenekart hibáztatni, mert bár a dallam gyengécske volt, a
ritmus nem hagyott kívánnivalót maga után. Csendben táncoltak egy darabig,
végül Julie felnézett és íágy hangon megszólalt:
- Hello, Dave. Láttál sok szép
forgószelet, amióta nem találkoztunk?
- Ha látsz egyet, akkor mindet
láttad - felelte hanyagul Wyatt. - És te?
- Velem is ugyanez a helyzet. Egyik
repülőút olyan, mint a másik. Ugyanazok a helyek, ugyanaz a levegő, ugyanazok
az utasok. Már- már kezd meggyoződésemmé válni, hogy a repülőn sűrűn utazó
emberek mások, mint mi, az emberiség többi része. Nézd például Dawsont, azt a
pasast ott. - Julie csinos fejével a horgászmeséit előadó férfi felé intett.
- Ismered? - kérdezte meglepetten
Wyatt.
- Miért, te nem? - nézett rá
ugyanolyan meglepetten Julie. - Ő Big Jim Dawson, az író. Mindenki hallott már
róla. Az egyik törzsutasom, és átkozottul kellemetlen egy alak.
- Igen, hallottam már róla -
bólogatott Wyatt. Julie-jiak igaza volt: nem sok olyan hely akadt a világon,
ahol Big Jim Dawson neve ne lett volna ismerős. Jó íróként volt számon tartva,
legalábbis a kritikusok az egekig magasztalták, Wyatt azonban nem érzett rá
kísértést, hogy elolvassa a könyveit. - Vele ellentétben, úgy látom, Caustont
nem találod fárasztónak.
- Őt kedvelem. Egyike azoknak a
lovagias, rendíthetetlenül higgadt angol úriembereknek, tudod... Az a fajta,
aki nem sokat beszél, de annál többet érez és gondolkodik.
- Ő is törzsutasod?
- Az utolsó utamon láttam először.
Nem számítottam rá, hogy itt fogom találni, San Fernandezen.
- Mégis mindent megtettél azért,
hogy itthon érezze magát.
- Ez nálam természetes, a
foglalkozásomból adódóan. Idegen egy idegen földön, szüksége volt valakire, aki
eligazítja. - Julie pajkos fénnyel a szemében Wyattre nézett. - Csak nem
vagyunk féltékenyek, Mr. Wyatt?
- Az lennék - felelte nyersen Wyatt
-, ha lenne miért.
Julie lesütötte a szemét. Feszült
csendben táncoltak tovább, míg a zeneszám véget nem ért, aztán indultak volna
vissza az asztalukhoz, de a dúsgazdag Hansen elragadta Wyatt mellől a lányt.
- Julie Marlowe! Mit keresel te
ezen a szemétdombon? Elrabolom őt, Davy boy, de ne aggódj, érintetlenül vissza
fogom szolgáltatni. - A táncparkett felé perdítette Julie-t, Wyatt pedig
visszatért Caustonhoz.
- Folyékony dinamit - mondta az
angol, a fény felé emelve egy üvegpalackot. - Kér belőle?
Wyatt igent intett a fejével.
Figyelte Caustont, ahogy tölt a poharába, aztán hirtelen megkérdezte:
- Valami munka hozta ide?
- Te jó ég, dehogy! - felelte
Causton. - Kaptam egy hét szabadságot, és mivel épp New Yorkban tartózkodtam,
úgy döntöttem, lejövök ide.
Wyatt az élénken csillogó szempárba
pillantott.
- Rossz helyre jött, ha vakációzni
akar. A Bermudákon sokkal jobban erezhetné magát.
- Lehet, hogy igaza van - felelte
békésen Causton. - Meséljen San Fernandezről. Van történelme?
Wyatt keserűen elmosolyodott.
- Persze, hogy van. Éppúgy, mint a
többi Karib- tengeri szigetnek, csak talán egy kicsivel sötétebb. Először a
spanyoloké volt, aztán az angoloké és végül a franciáké. A franciák hagyták a
legmélyebb nyomokat, mint az a nyelven is látható, habár akadnak bennszülöttek,
akik St. Pierre-t San Pedróként, illetve Peter's Portként emlegetik. A nyelv
elképzelhetetlenül kevert.
Causton, akinek eszébe jutott friss
tapasztalata a pincérrel, búbánatosan bólintott.
- Amikor Toussaint és Christophe az
ezernyolcszázas évek elején elkergették a franciákat Haitiről, az itteniek
követték a példájukat, csak lényegesen kisebb nemzetközi visszhanggal.
- Hm - dünnyögte Causton. - És hogy
került a szigetre az amerikai támaszpont?
- Ez még ennek a századnak az
elején történt. Ez idő tájt kezdték az amerikaiak bontogatni a szárnyaikat. Ügy
érezték, elég erősek ahhoz, hogy elvethessék a Monroe- elvet, aminthogy túl is
voltak már néhány háborún, melyek magabiztosságukat megedzették. A jenkik úgy
gondolták, hogy mint a „végzet kegyeltjeinek", testvéri joguk felügyelni
más népek fejlődését a világnak ebben a részében. San Fernandezen elég nagy
volt a rumli akkortájt, forradalom és polgárháború, meg minden, ami kell,
úgyhogy a tengerészgyalogság megrohanta a szigetet. San Fernandez egészen 1917-
ig amerikai irányítás alatt állt, aztán az amerikai csapatok ki lettek vonva.
Cap Sarraton azonban hátramaradt néhány egység.
- Haitin is valami hasonló történt,
nemde?
- A szigetek többségén ez tortént:
Kubában, Haitin, a Dominikai Köztársaságban.
Causton elvigyorodott.
- A Dominikai Köztársaságban nem is
egyszer. Ivott egy kortyot az italából. - Feltételezem, Cap Sarratot valamilyen
államközi egyezmény keretében bérelik az amerikaiak.
- Valóban - felelte Wyatt. - 1906-
ban évi ezer aranydollárt fizettek érte, ami akkoriban nem kis pénz volt. A
pénz romlása azonban nem San Fernandeznek kedvezett. Serrurier elnök ma 1693
dollárt kap. - Wyatt rövid hatásszünetet tartott. És tizenkét centet.
Causton kuncogni kezdett.
- Nem rossz üzlet az amerikaiak
részéről, bár kissé durva.
- Ugyanezt csinálják Kubában a
guantánamói támaszponton - mondta Wyatt. - Castro körülbelül kétszer ennyit
kap. Nem üzlet neki az amerikaiak jelenléte, ez kétségtelen.
- Meghiszem.
- A haditengerészet szeretné úgy
kiépíteni Cap Sarratot, hogy pótolni tudja Guantánamót, ha Castro kitenné a
szűrüket Kubából. Amire van némi esély, legalábbis én így látom.
- Én is - értett egyet Causton. -
Kétlem, hogy nyers erőszakhoz fog folyamodni, de minek is tenné, ha megfelelő
politikai körülmények közt alkalmazva egy kis zsarolás is megteszi.
- Mindenesetre itt van Cap Sarrat -
mondta Wyatt. - Igaz, egyelőre közelébe se ér Guantánamónak. A Santego- öböl
vize sekély, legfeljebb könnyűcirkálók horgonyozhatnak benne, ami pedig a
támaszpont létesítményeit illeti, legalább húsz év és néhány száz millió dollár
kell ahhoz, hogy majdnem olyan legyen, mint Guantánamo. Mint
légitámaszpont egyébként jól fel van szerelve, éppen ezért vált a forgószelek
kutatásának a központjává.
- Miss Marlowe erről is... -
Causton nem fejezte be, amit elkezdett, mert Julie, Hansen kíséretében
visszatért az asztalhoz. Inkább kapott az alkalmon, és ő is felkérte egy táncra
a lányt.
- Nem hívnál meg egy italra? -
kérdezte Hansen.
- Szolgáld ki magad - intett az
üveg felé Wyatt. Schelling jelent meg a helyiségben, egy másik tiszt
társaságában. - Áruld el nekem, Harry, hogy válhatott Schellingből főhadnagy?
- Fogalmam sincs. - Hansen kihúzott
magának egy széket és leült. - Talán azért, mert jó meteorológus. Mer' hogy
tisztnek csapnivaló, az egyszer szent. Akkor lesz belőle jó katona, ha a
gépemnek csőre nő.
- Akkor nem fogja egyhamar büszke
csőr díszíteni a Constellation orrát.
- De nem ám! Egy tisztnek vezetnie
kell az embereit, márpedig Schelling még egy csapat kiscserkészt se tudna
megregulázni. Csakis annak köszönheti a rangját, hogy diplomája van.
- Hadd mondjak el neked valamit,
Harry. - Wyatt közelebb hajolt Hansenhez, és elmesélte neki reggeli
beszélgetését Schellinggel. - Meg van győződve róla, hogy a meteorológia egy
egzakt tudomány, és amit a tankönyvek leírnak, az úgy is van. Az ilyen emberek
megrémítenek.
Hansen nevetett.
- Hidd el nekem, Dave, nem ő az
egyetlen botcsinálta tiszt a jó öreg haditengerészetnél, a Pentagonban meg
egyenesen nyüzsögnek a hozzá hasonlók. Egy és csakis egy ok miatt ragaszkodik
annyira a tankönyveihez: azért, mert ha a leírt szó szerint cselekszik, senki
nem mondhatja rá, hogy szabálytalanul cselekedett. Márpedig ha egy tiszt nem
vét a szabályok ellen, az jó tiszt, az megbízható ember, és a sereg nem fog
megválni tőle.
- Megbízható! - Wyatt savanyú képet
vágott. A szakmájában annyira megbízható, mint égy csörgőkígyó. Pedig életek
múlhatnak a döntésein.
- Ez a legtöbb tisztre igaz. Életek
múlhatnak a döntéseiken. Nézd, Dave, engedd meg, hogy adjak neked egy tanácsot
Schellinggel kapcsolatban. Az olyan fickókat, mint ő, nem lehet meggyőzni,
ahhoz túl keményfejűek. Úgyhogy ne is vesztegesd erre az idődet. Ha nem tudsz
átjutni rajta, akkor kerüld meg.
- Világos, csakhogy a helyzet nem
ilyen egyszerű - mondta Wyatt. - Nekem itt nincs státusom. Nem vagyok a
haditengerészet embere, még csak nem is vagyok amerikai. Schelling a főnök, ő
adja le a jelentéseket a meteorológiai szolgálatnak, és ő az, akinek hinni
fognak.
- Nagyon foglalkoztat téged ez a
dolog. Mi jár a fejedben?
- Azt még magam se tudom - vallotta
be Wyatt. - Csak van egy olyan érzésem, hogy történni fog valami. Valami
rossz...
- Mabel miatt aggódsz?
- Azt hiszem, igen, de nem vagyok
biztos benne.
- Én akkor aggódtam Mabel miatt,
amikor a gyomrában keringtünk - vigyorodott el Hansen. Azóta, hogy kijöttünk,
egészen jól kijövünk...
Wyatt megingatta a fejét.
- Harry, én itt születtem, és
láttam néhány furcsa dolgot. Emlékszem, egyszer kölyökkoromban hírt kaptunk
róla, hogy egy hurrikán közeledik, de nem kell semmitől tartani, mert Grenadát
el fogja kerülni háromszáz kilométerrel. Tehát senki nem aggódott, kivéve a
hegylakókat, akikhez nem jutott el a hír. Azok közt az emberek közt soknak a
vérében ott csörgedez a Karib- tengeri indiánok vére, vagyis évezredes
gyökerekkel rendelkeznek. Szóval, a hegylakók vermeket ástak maguknak, és
behúzódtak a föld alá. Amikor a hurrikán felért Grenada magasságába, fogta
magát és hirtelen irányt változtatott, kis híján elsüllyesztve a szigetet.
Kérdem én, honnan tudhatták azok a hegyi emberek, hogy a hurrikán el fog
kanyarodni?
- Volt egy olyan érzésük - vágta rá
Hansen. - És volt elég eszük ahhoz, hogy lépjenek. Egyszer velem is megtörtént.
Egy felhőben repültem, amikor elkapott az a különös érzés, úgyhogy pillanatnyi
habozás után előrenyomtam a botkormányt, és lejjebb ereszkedtem a géppel. Hát
nem előbukkant egy polgári gép pontosan ott, ahol korábban voltam? Még így is
egy hajszálon múlt, hogy össze nem ütköztünk.
Wyatt összecsücsörítette az ajkát,
majd vállat vont.
- Mint kutatónak, nekem nem a
megérzéseim, hanem a méréseim után kell mennem. A megérzéseimet nem tudom
megmutatni Schellingnek.
- A pokolba Schellinggel - fakadt
ki Hansen. Dave, egy igazi kutatónak sohasem szabad elfojtania a megérzéseit.
Én azt mondom neked, próbáld megkerülni Schellinget. Mi lenne, ha beszélnél a
parancsnokkal?
- Előbb látni akarom, hogy fog
viselkedni holnap Mabel. Tudni akarom, tényleg olyan rossz kislány- e.
- Az ösztöneidről se feledkezz meg
azért - tanácsolta Hansen.
- Rossz kislány? Ösztönök? Miről
csevegtek, fiúk? - szólalt meg Wyatt háta mögött Julie.
Hansen elnevette magát, és fel
akart kelni, de Julie leintette.
- Letáncoltam a lábam, de még
egyetlen kortyot sem ittam. Hagyjuk ki legalább ezt az egyet. - Kérdőn Wyattre
nézett. - Ki az a Mabel?
- Dave egyik babája - kuncogott
Hansen. - Egész sor van belőlük. Dave, emlékszel a tavalyi Isobelre? Remekül
elszórakoztattátok egymást.
- Téged is jól megtáncoltatott, ha
nem csal az emlékezetem.
- Igen, de sikerült kiszabadulnom a
karmai közül.
Causton csettintett az ujjával.
- Megvan! Forgószelekről beszélnek,
ugye?
- Miért kell női neveket adni a
forgószeleknek? - kérdezte csípős hangon Julie.
- Mert könnyű emlékezni rájuk -
felelte komoly arccal Wyatt. - És nehéz elfelejteni őket. Az Amerikai Női
Egylet egyszer elküldött emiatt egy tiltakozólevelet a meteorológiai
szolgálatnak, de panasza nem talált meghallgatásra. Egy mérkőzést sikerült
megnyernünk a nemek harcában.
- Szívesen megnézném, hogy dolgozik
- vallotta be Causton.
- Azt hittem, szabadságon van.
- Egy újságíró sosincs igazán
szabadságon. Mindig kerül valami tudósítanivaló.
Wyatt rájött, hogy nem is annyira
ellenszenves neki ez a Causton.
- Szerintem semmi akadálya annak,
hogy eljöjjön a támaszpontra.
- Schelling nem fog tiltakozni -
mondta mindentudó képpel Hansen. - Szereti a nyilvánosságot. Persze csak akkor,
ha kedvező pózban van beállítva.
- Egyetlen rossz szót se fogok
leírni - ígérte Causton. - Mikor mehetek?
- Mit szól a holnap délelőtt
tizenegyhez? - Wyatt tekintete Julie-ra siklott. - Érdekelnek a forgószeleim?
Miért nem jössz te is? - kérdezte személytelen hangon.
- Köszönöm a meghívást - felelte
ugyanilyen személytelenül a lány.
- Akkor ezt megbeszéltük -
mosolygott elégedetten Causton. - Nem kell bejönniük Miss Marloweért, majd én
kiviszem. Béreltem egy autót. - Hansen felé fordult. - Nem szokott gondot
okozni a támaszpontnak a helyi kormány?
Hansen szeme egy pillanatra
összeszűkült, aztán a pilóta hanyagul megkérdezte:
- Milyen értelemben?
- Ha jól tudom, az amerikaiak nem
túl népszerűek errefelé. Azt is hallottam, hogy Serrurier kemény fickó, aki
mindig cinkelt lappal játszik, és nem kedvelik a módszerei miatt. Hogy nyíltan
beszéljünk, hallottam róla néhány történetet, melyektől még most is feláll a
szőr a hátamon. Pedig nem vagyok ijedős fajta, láttam már egy- két dolgot.
- Mi nem foglalkozunk velük és ők
nem foglalkoznak velünk - felelte diplomatikusan Hansen. - Ez egyfajta íratlan
egyezmény köztünk, amit a fiúk a bázisról elég komolyan vesznek. Történt néhány
incidens, de a parancsnok keményen megbüntette a vétkeseket.
- Milyen in... - kérdezte volna
Causton, de egy dörgő hang belefojtotta a szót.
- Mondja csak, nem maga volt a
légikísérőm a Puerto Ricó- i gépen?
Wyatt felnézett az asztal fölé
tornyosuló, bivalyképű alakra, aztán Julie-ra pillantott, akinek az arcára
szemvillanás alatt ragyogó műmosoly ült ki.
- De igen, Mr. Dawson.
- Nem számítottam rá, hogy itt
fogom találni harsogta Dawson. Úgy tűnt, képtelen normális hangon beszélni, bár
ezt okozhatta az is, hogy volt már benne egy két adag. - Mi lenne, ha innánk
ketten valamit? - Körbemutatott az asztalnál ülőkön. - Igyunk mindannyian.
- Én vagyok a soros, Mr. Dawson -
mondta csendesen Causton. - Meghívhatom önt is egy italra?
Dawson az asztallapra támaszkodott,
és Caustonra pislogott.
- Nem ismerem magát valahonnan?
- Találkoztunk már Londonban, ami
azt illeti.
Dawson felegyenesedett, és a fény felőli
oldalra került, hogy jobban szemügyre vehesse Caustont. Néhány másodpercig
idétlenül bámulta a férfit, aztán felemelte a mutatóujját:
- Aha! Tudom már, ki maga! Egyike
azoknak az okostojás riportereknek, akik úgy lejárattak, amikor a Játék a
tűzzel megjelent Angliában. Nem felejtettem el az arcát, tudja. Egyike volt
azoknak a fickóknak, akik eljöttek és megitták a likőrömet, aztán a hátamba
mártották a tollúkat.
- Nem hiszem, hogy ittam azon a
reggelen - jegyezte meg közömbösen Causton.
Dawson fújtatott egyet.
- Nem iszom magával, Mr.
Hogyishívják. Mindig gondosan megválogatom a társaságomat. - Juliera szegezte
bizonytalanul fókuszáló szemét. - Nem úgy, mint egyesek.
Wyatt és Hansen felpattantak,
Causton azonban élesen rájuk szólt.
- Üljenek le, maguk ketten. Ne
legyenek bolondok.
- A fenébe az egész bagázzsal - legyintett
Dawson, és megtörölte verejtékező arcát. A mosdó felé imbolygott, útközben
felborítva egy széket.
- Nem valami kedves ember - mondta
Causton. - Elnézésüket kérem a történtekért.
- Azt hittem, tudósító - jegyezte
meg Wyatt.
- Az vagyok - bólintott Causton. - Néhány évvel ezelőtt azonban, amikor a fél gárdát kiütötte az influenza, ideiglenesen visszarendeltek Londonba, hogy kisegítsem a helyi sztorikkal foglalkozókat. Elmosolyodott. - Nem vagyok irodalmi kritikus, úgyhogy nem az íróról, hanem az emberről írtam cikket. Az imént történtek után felesleges hozzátennem, hogy Dawsonnak nem nyerte el a tetszését.
- Nekem pedig Dawson nem nyerte el
a tetszésemet - mondta Hansen. - Azok közé tartozik, akik miatt az amerikaiakat
sokan seggfejeknek tartják.
- A mulatságos az egészben az, hogy
remek író - igyekezett tárgyilagos
maradni Causton. - Én legalábbis szeretem az írásait, és a kritikusok
szuperlatívuszokban szoktak zengeni róla. A gond csak az, hogy Dawson azt hiszi,
a vállára hullt Hemingway palástja.
Wyatt aggódva a barátnőjére nézett.
- Mennyire volt kellemetlen? -
kérdezte.
- A légikísérőket arra is
megtanítják, hogyan vigyázzanak magukra - felelte könnyed hangon Julie, de a
férfi figyelmét nem kerülte el, hogy nem mosolygott.
Az incidens beárnyékolta az est
hátralevő részét. Julie-nak már nem is volt kedve táncolni, így hamarosan
elhagyták a Maracát. Miután Julie-t és Caustont visszakísérték az Imperiale-ba,
Wyatt és Hansen visszaindultak a támaszpontra.
Szinte azonnal feltartóztatták őket
a Place de la Liberation Noire- on. Egy katonai teherautókból álló konvoj
dübörgőtt át előttük, majd egy gyalogsági zászlóalj masírozott át a téren. A
katonák izzadtak súlyos menetfelszerelésük alatt, a fekete arcok cipőpasztaként
csillogtak az utcai lámpák fényében.
- A bennszülöttek nyugtalanok ma
éjszaka - jegyezte meg Hansen. - És ezek a fiúk harci felszerelésben vannak.
Valami történhetett vagy történni fog.
Wyatt körülnézett. A hatalmas,
négyzet alakú, máskor még ilyen késői időpontban is zsúfolt tér most csaknem
üres volt, csupán néhány rendőrt és Serrurier titkosrendőrségének
félreismerhetetlen, civil ruhás kopóit lehetett látni. A vidám zsivajt, ami a
teret el szokta önteni, most a távolodó katonák bakancsainak a dübörgése
váltotta fel. A kávéházak kivétel nélkül bezártak, a redőnyök le voltak húzva,
a tér sötét volt és barátságtalan.
- Valami készül - értett egyet
Wyatt. - Bár előfordult ugyanez hat hónappal ezelőtt is, és sohase tudtuk meg,
mi okból.
- Serrurier mindig is ideges ember
volt - mondta Hansen. - Még a saját árnyékától is fél. Állítólag már kerek egy
éve nem hagyta el az elnöki palotát.
- Lehet, hogy megint rémálma volt.
- Wyatt beletaposott a gázba, és elhaladva Serrurier lehetetlenül heroikus
bronzszobra mellett, mely a tér közepét uralta, ráhajtott a támaszpont felé
vezető útra. Egész úton Cap Sarrat felé Julie-ra gondolt, és arra, ahogyan a
lány viselkedett.
Mabel is ott kísértett a gondolatai
közt.
2.
Másnap reggel Causton
korán felkelt, és egy jelképes reggelit követően, miután megnézett néhány címet
a noteszában, kiment a városba. Később visszatért az Imperiale-ba, hogy
felvegye Julie-t. Mindketten el voltak foglalva a gondolataikkal, a Cap
Sarratig tartó út alatt alig néhány szót váltottak egymással. A támaszpont
kapujánál megállították, de hamarosan átengedték őket, majd egy
tengerészgyalogos kíséretében Wyatt irodájába mentek.
Julie érdeklődve nézett végig a
falakra kifeszített grafikonokon, az ütött- kopott asztalon és a tömött
székeken.
- Te aztán nem adsz a külsőségekre.
- Ez egy munkahely - felelte kurtán
Wyatt. - Foglaljatok helyet.
Causton gyanakvóan méregette az
egyik grafikont.
- Mindig zavarba hoznak maguk,
kutatók - panaszkodott. - A legegyszerűbb dolgot is olyan komplikálttá tudják
tenni, hogy a szegény laikus csak kapkodja a fejét.
Wyatt felnevetett, de aztán komoly
hangon válaszolt.
- Éppen fordítva van, tudja. A mi
munkánk az, hogy egyszerűbb alakban definiáljuk a valóságban igen bonyolult
jelenségeket.
- Kérem, használjon egy szótagból
álló szavakat - könyörgött Causton. - Hallottam, hogy tegnap kiment megnézni
egy forgószelet, mely több mint ezerhatszáz kilométerre van innen. Honnan
tudott a létezéséről?
- A magyarázat egyszerű. Régen nem
tudtunk arról, hogy kialakult egy forgószél mindaddig, míg egy hajóról vagy egy
szigetről jelentést nem kaptunk. Manapság azonban sokkal hamarabb elcsípjük
őket. - Wyatt az asztalra tett néhány fényképet. - Műholdfelvételek
segítségével. A Tiros- sorozat újabb tagjai és a sarki pályán mozgó Nimbus
műholdak készítik őket.
Látva, hogy Julie-nak nem sokat
mondanak a fényképek, Wyatt rövid magyarázatba fogott:
- Mindent megtudhatunk róluk, ami
szükséges. Először is, szerepel rajtuk a felvételek készítésének az időpontja.
Itt, ebben a sarokban. Ez a skála a méret meghatározására szolgál; a mostani forgószelünk
átmérője durván négyszáznyolcvan kilométer. Ezek a jelek a földrajzi
hosszúságot és szélességet mutatják, tehát a helyét is pontosan ismerjük.
Egyszerű, komolyan.
Causton megpöccintette a fényképet
a körmével.
- Ez az a hurrikán, amellyel most foglalkoznak?
- Igen - felelte Wyatt. - Ő Mabel.
Épp most fejeztem be a jelenlegi pozíciójának és a haladási irányának a
kiszámolását. Valamivel kevesebb mint kilencszázhatvan kilométerre van innen,
délkeletre tőlünk, és az elméletnek megfelelő északnyugati irányba tart,
óránként tizenhét kilométeres sebességgel.
- Azt. hittem, a forgószelek ennél
sokkal gyorsabbak - mondta meglepetten Julie.
- Ez nem a szél sebessége, hanem a
forgószélnek mint egésznek a haladási sebessége a Föld felszínéhez viszonyítva.
A szél sebessége ennek a hurrikánnak a belsejében különösen magas, helyenként
meghaladja az óránkénti kétszázhetven kilométert.
Causton elkomorodott.
- Nem tetszik ez nekem. Ön azt
mondja, a forgószél délkeletre van innen és északnyugat felé tart. Ez úgy hangzik,
mintha egyenesen felénk tartana.
- Valóban - ismerte el Wyatt. - De
szerencsére a forgószelek nem egyenes vonal, hanem görbe mentén mozognak. -
Elvett egy könyvet az asztaláról. - Természetesen fel szoktuk térképezni a
forgószelek útvonalait, és megpróbálunk következtetéseket levonni belőlük. Néha
sikerül is. Lássuk csak... Az '55- ös év bővelkedik az érdekesebbnél érdekesebb
variációkban.
Kinyitotta a könyvet, lapozott
benne, végül az Atlanti- óceán nyugati részét ábrázoló térképnél megállt.
- Itt van, 1955. Flóra és Edith.
Ezek tankönyvi példák. Délkeletről jönnek, aztán északkelet felé kanyarodnak
egy parabolaíven. Erre a pályára több tényező együttes hatása kényszeríti őket.
A korai stádiumban a forgószél észak felé próbál haladni, de nyugat felé sodródik
a Föld forgása miatt. A későbbi szakaszokban visszakanyarodik kelet felé, mert
a nyugat- atlanti szélrendszer hatása alá kerül.
Causton közelebbről is megnézte a
térképet.
- Mi a helyzet ezzel?
Wyatt arcán elégedett vigyor terült
szét.
- Kiszúrta Alice- t... Alice lement
délre, és a végén Észak- Brazíliában kötött ki, még mindig nem tudjuk, miért.
Aztán itt van Janet és Hilda. Ők nem fordultak vissza az elméletnek
megfelelően, hanem egyenesen keresztülvágtak a Yucatánon, be ÉszakMexikóba és
Texasba. Rengeteg embert megöltek.
Causton morgott valamit, majd
hozzátette:
- Úgy tűnik, valami nincs rendben
az elméletükkel. És ez a csavaros?
- Ioné? Épp tegnap került szóba.
Valóban ideoda tekergőzött, akár egy kígyó, de ha jól megnézi, mégis az
elméletnek megfelelő útvonalat követte. Azt azonban még mindig nem tudjuk, mi
késztethet rá egy forgószelet ilyen hirtelen irányváltoztatásokra. Van egy
elméletem, mely szerint valami módon a magas légköri áramlatok befolyása a
ludas, de egyelőre elég homályos az egész, tekintve, hogy a forgószelek
köztudottan alacsonyak, sohasem terjednek egy- másfél kilométernél magasabbra.
Ezért pusztítja el őket a földfelszínnel való érintkezés: egy forgószél halálra
zúzhatja magát egy hegygerincen, de közben, persze, nagy pusztítást végez.
- Olyanok, mint valami hatalmas
állatok, nem igaz? - kérdezte Julie a térképre nézve. - Meg mernék esküdni rá,
hogy lone Cape Hatterast akarta elpusztítani, aztán elfordult, mert nem
tetszett neki a vidék.
- Bárcsak intelligensek lennének -
sóhajtott Wyatt. - Akkor legalább lenne némi esélyünk arra, hogy megjósoljuk,
mit fognak tenni.
Causton előszedte a noteszát.
- A következő kérdés: mi hozza
létre a forgószeleket?
Wyatt hátradőlt a székében.
- Meleg tengerre és nyugodt
levegőre van szükség. Mindez megtalálható szélcsendben a nyár kései részében. A
vízgőzzel telített meleg levegő felemelkedik, átadva helyét az oldalról
beáramló levegőnek, ami a Föld forgásának következtében körmozgásba kezd, maga
a rendszer pedig pörgésnek indul.
Vázlatot készített egy üres
papírlapra.
- A felemelkedő meleg levegő hideg
levegővel találkozik, aminek a következményeként a benne felgyűlt vízgőz
kicsapódik és eső formájában visszakerül a tengerbe. Az energia, amellyel a
levegő felemelte a vizet, most hő formájában felszabadul, növelve a vízgőz
képződésének mértékét. Öngerjesztő folyamat indul el: minél több hő szabadul
fel, annál több vízgőz emelkedik a magasba, ami lecsapódva még nagyobb hőt
szabadít fel. Másodpercenként akár egymillió tonna levegő is megemelkedhet.
Spirál mentén befelé mutató
nyilakat rajzolt a vázlatra.
- Mivel a szélrendszer forog, a centrifugális
erő kifelé löki a levegőt, alacsony légnyomást hozva létre a középpontban,
kialakítva a vihar szemét. Odakint a légnyomás természetesen magas, márpedig
törvényszerű, hogy a nyomáskülönbségnek ki kell egyenlítődnie. A nagy nyomású
részről tehát a levegő megpróbál beáramlani az alacsonyabb légnyomású szem
felé, de minél gyorsabban próbál meg befurakodni, annál gyorsabbá válik a
forgás, és a centrifugális erő annál hevesebben löki ki a szemből. Létrejönnek
tehát ezek a rendkívül gyors, körmozgást végző keresztszelek, és máris felnőtté
vált az alig megszületett forgószél.
Rajzolt egy újabb, ezúttal egyenes
nyilat.
- Amint kialakult, a forgószél
elkezd mozogni, akár egy megpörgetett búgócsiga. A mozgás által újabb és újabb
meleg tengervízzel, illetve levegővel kerül kapcsolatba, miáltal a folyamat
önfenntartóvá válik. A forgószél egy hatalmas hőmotor, a legnagyobb és
legerősebb dinamikus rendszer a földön. - A falitáblára szegezett grafikon felé
intett a fejével. - Mabelben több energia van, mint ezer hidrogénbombában.
- Mégis beleszerettél - jegyezte
meg ironikusan Julie.
- Badarság! - csattant fel Wyatt. -
Gyűlölöm. Minden Karib- tengeri ember gyűlöli őket.
- Tombolt forgószél itt, San
Fernandezen? - kérdezte Causton.
- Az én időmben nem. Az utolsó 1910-
ben vonult végig a szigeten. Letarolta St. Pierre-t, megölve hatezer embert.
- Majdnem hatvan év telt el azóta -
tűnődött Causton. - Mondja, Mr. Wyatt, mekkora az esélye annak, hogy Mabel erre
vegye az útját?
Wyatt elmosolyodott.
- Nem túl nagy, de azért nem nulla.
- Hm... - Causton a grafikonra
pillantott. - Mégis azt mondom, Serrurier sokkal nagyobb romboló erőt jelent,
mint bármelyik forgószél. A legfrissebb adatok szerint több mint húszezer ember
halála szárad a lelkén. Szerintem mindenki örülne neki, ha erre tévedne a
forgószél, és megszabadítaná a szigetet a hőn imádott vezetőtől.
- Lehet - vont vállat Wyatt -, de
ez már nem rajtam múlik. Egyébként is, nem foglalkozom politikával. - Beszélni
kezdett a munkájáról, s egy félórával később, amikor látta, hogy Causton és a
lány érdeklődése kezd lanyhulni, majd unalomba csap át, meghívta a vendégeit
egy ebédre.
* * *
A tiszti étkezdében ettek, ahová
Hansen, aki megígérte, hogy csatlakozik hozzájuk, késve érkezett.
- Sajnálom, emberek, de dolgom volt
- mentegetőzött. - Valakinek hoppáréja van. Minden műszaki hibás gépet azonnal
repülésre kész állapotba kell hozni, jött fentről a parancs. Elég gyorsan
megjavították az én Connie- mat, ma reggel már el is végezhettem a földi
teszteket az új motorral, és délután fel is szállók vele, hogy a levegőbén is
kipróbáljam. - Elhúzta a száját. - És én még azt hittem, hogy egy kellemes,
dologtalan hétvége vár rám.
Causton tekintete felcsillant.
- Csak nem történt valami? -
kérdezte reménykedve.
Hansen vállat vont.
- Nem hiszem. Brooksie nem az az
ideges fajta.
- Brooksie?
- Brooks, a támaszpont parancsnoka.
Wyatt Julie-hoz hajolt és
megkérdezte tőle:
- Mit fogsz csinálni a nap
hátralevő részében?
- Semmi különöset. Miért?
- Belefáradtam az irodai munkába.
Mi lenne, ha kimennénk St. Michelbe? Imádtad azt a kis öblöt, amit ketten
fedeztünk fel. Ennél jobb időt nem is kívánhatnánk egy kis lubickolásra.
- Izgalmasan hangzik - mosolygott
Julie. - Benne vagyok.
- Ebéd után indulunk.
- Hogy van Mabel? - kérdezte
Hansen.
- Semmi jelentenivalóm nincs róla -
felelte Wyatt. - Viselkedik a kislány. Elkerülte Grenadát, egy hajszálnyival,
ahogy az elmélet szerint az várható volt. Ugyanakkor egy kicsit felgyorsult.
Schelling ennek nem örült túlzottan.
- Azok után, amit leadott a
meteorológiai szolgálatnak, el is hiszem. - Hansen legyintett. - Azért nem kell
félteni, tisztázni fogja ő magát.
Causton a szalvétájával
megtörölgette a szája szélét.
- Hogy témát váltsunk: hallott már
önök közül valaki egy Favel nevű emberről?
- Julio Favelről? - kérdezte
kifejezéstelen arccal Hansen. - Persze. Halott.
- Csakugyan?
- Serrurier emberei elkapták tavaly
a hegyekben. Heves tűzharc zajlott le közöttük, Favel nem akarta élve megadni
magát. Lelőtték. Benne volt a helyi újságokban annak idején. - Felvonta a
szemöldökét. - Miért kérdi?
- Az a hír járja, hogy Favel
életben van - válaszolta Causton. - Ma reggel hallottam.
Hansen Wyattre pillantott, aki
bólintott.
- Ez magyarázatot ad arra, miért
volt rémálma az elmúlt éjjel Serrurier-nek. - Mivel Causton értetlenül bámult
rá, hozzátette: - Csapatmozgások voltak tegnap este a városban.
- Igen, nekem is feltűnt -
bólogatott Causton. - Ki volt ez a Favel?
- Gyerünk - csóválta meg a fejét
Wyatt -, ne tegyen úgy, mintha nem tudná. Épp egy újságíró ne tudná!
Causton elmosolyodott.
- Szeretem megismerni más emberek
véleményét is - mondta minden szabadkozás nélkül. - Az objektív vélemény
érdekel, tudja. Mint tudósnak, értékelnie kellene ezt.
- Ki volt Favel? - kérdezte
kíváncsian Julie.
- Egy szálka Serrurier szemében. Ő,
mint az állam feje, banditának nevezi Favelt. Favel inkább hazafinak tartotta
magát. Véleményem szerint Favel áll közelebb az igazsághoz. A hegyekben
rejtőzött, ahonnan igyekezett a lehető legtöbb kárt és bosszúságot okozni
Serrurier-nek, míg az újságok szerint meg nem ölték. Azóta nem lehetett hallani
róla, egészen mostanáig.
- Nem hiszem, hogy életben van -
mondta Hansen. - Hallanunk kellett volna róla már hamarabb.
- Ugyan. Favel elég intelligens
volt ahhoz, hogy kihasználja a haláláról keltett híreket. Szerintem
visszavonult, és megpróbált erőt gyűjteni.
- Vagy beteg volt - tette hozzá
Wyatt.
- Igen - bólogatott Causton -, ez
is lehetséges. A tekintete Hansenre siklott. - Mit gondol?
- Én csak azt tudom, amit az
újságban olvastam - felelte a pilóta. - Ráadásul nem is beszélem jól ezt a
keverék franciát, amit az itteniek használnak. - Előrehajolt. - Nézze, Mr.
Causton, Cap Sarrat egy katonai támaszpont, ahol parancsoknak engedelmeskedik
az ember. A parancs pedig úgy szól, hogy ne keveredjünk bele a helyi
problémákba, még csak ne is érdeklődjünk irántuk. Ha beleütjük az orrunkat
minden bűzlő kupacba, akkor könnyen bajba kerülhetünk. Az még a jobbik eset, ha
Brooks parancsnok hasít szíjat a hátunkból, ugyanis ha Serrurier gorilláinak a
keze közé kerül valaki, annak már a fele sem tréfa. Ezt akartam elmondani
magának tegnap este, amikor az a barom Dawson megjelent.
- Sajnálom - tárta szét a karját
Causton -, és elnézést kérek. Nem gondoltam, hogy ennyire rövid pórázon tartják
önöket.
- Semmi gond - nyugtatta meg
Hansen. - Nem tudhatta. Azt azonban még hozzá kell tennem az imént
elmondottakhoz, hogy egyvalamit különösen nem szeret a parancsnok: azt, ha
szabadon beszélgetünk az idelátogató újságírókkal.
- Senki nem szeret minket - mondta
panaszosán Causton.
- Ez természetes - volt vele egy
véleményen Hansen. - Ahol feltűnik egy újságíró, ott hamarosan valami gubanc is
adódik.
- Szerintem éppen fordítva van -
tiltakozott szelíden Causton. - Ahol gubanc van, ott hamarosan megjelennek az
újságírók is. Első a gubanc. - Hirtelen témát váltott. - Dawsonról szólva, kiderült,
hogy ő is az Imperiale-ban szállt meg. Amikor Miss Marlowe és én ma délelőtt
elhagytuk az épületet, épp a másnapossággal küzdött. Nyers tojást és whiskyt
reggelizett.
- Maga valójában nincs szabadságon
ugye, Causton? - kérdezte Wyatt.
Az angol lehajtotta a fejét és
sóhajtott.
- A főnököm azt hiszi, hogy igen.
Az, hogy itt vagyok, egyfajta magánvállalkozás a részemről. A fülembe jutott
ez- az, példának okáért arról szereztem tudomást, hogy a fegyverkereskedelem az
utóbbi időben virágzásnak indult a világnak ezen a táján. Az áru nem Kubába
ment és nem is Dél- Amerikába, legalábbis az én forrásaim szerint, hanem
valahol útközben felszívódott. Beszéltem erről a főnökömmel, de ő nem értett
egyet az érvelésemmel, vagy ahogy ő fogalmazta meg, az érveim hiányával. Mivel
azonban az önbizalmam határtalan, fogtam magam, kivettem egy hét szabadságot,
és eljöttem ide.
- És megtalálta, amit keresett?
- Attól tartok, igen.
* * *
Wyatt csigatempóban araszolt át St.
Pierre külső övezetének emberektől túlzsúfolt utcáin. A félmeztelen, fekete
utcakölykök szokásuk szerint, a halállal űzve kockajátékot, az autó kerekei
előtt ugráltak, visongva a nevetéstől, valahányszor Wyatt megnyomta a dudát. A
kordék és szekerek által keltett forgalmi dugók se maradtak el, és az általános
zaj süketítő volt, mint mindennap a városnak ezen a részén. Wyatt
megkönnyebbülten lélegzett fel, amikor végre kijutottak a városból, és
rátaposhatott a gázpedálra.
A St. Michelbe vezető út a buja
növényzettel szegélyezett Negrito-völgyön át vezetett, mely fölött a
félelmetesen magas Massif des Saints őrködött zord vonulataival.
- Úgy tűnik, a tegnap esti
csapatmozgást valami vaklárma váltotta ki - jegyezte meg Wyatt. - Annak
ellenére, amit Causton mondott ebéd közben.
- Már nem is tudom, hogy csakugyan
kedvelem- e Caustont - közölte töprengőn Julie. - Az újságírók mindig
keselyűkre emlékeztetnek.
- Ellentétben veled,- én úgy érzem,
rokon lelkek vagyunk. Mindketten azzal keressük a kenyerünket, hogy a
katasztrófák okait vizsgáljuk.
- A kettő azért nem ugyanaz -
tiltakozott Julie. - Te legalább megpróbálsz tenni is ellene valamit.
- Akárcsak ő, a maga eszközeivel.
Olvastam néhány írását, és mondhatom, elég jók. Hemzsegnek bennük az emberiség
oktondiságát ostorozó megjegyzések. Szerintem tényleg sajnálta, hogy nem
tévedett az itteni helyzetet illetően. Ha csakugyan nem tévedett... Őszintén
remélem, ezúttal csalt a szimata.
Julie idegesen elfordította a
fejét.
- Felejtsük el őket, rendben?
Feledkezzünk meg róla, Serrurier-ről és erről a hogyishívják... Favelről.
Wyatt lelassított, hogy elkerülje
az ütközést egy szikladarabokkal megrakott ökrös szekérrel, majd
hátrapillantott az út szélén ácsorgó katonára.
- Nem könnyű megfeledkezni
Serrurier-ről, amikor úton- útfélen effélét lát az ember.
Julie is hátranézett.
- Miért, mi ez?
- A corvé: kényszermunka az
utakon. Minden parasztnak részt kell vennie benne. A forradalom előtti
Franciaországból vette át Serrurier. Halad a korral... - Fejével az út menti
ültetvények felé intett. Ugyanez a helyzet ezekkel az ültetvényekkel is. Hajdan
külföldi, többségükben amerikai és francia tulajdonban lévő cégek birtokában
voltak. Serrurier „államosította" őket, így neki hozzák a hasznot, ami
pedig bőven van, mert elítéltekkel művelteti meg őket. Ezekből sincs hiány,
ezen a szigeten ugyanis rendkívül könnyen elítélt lehet az emberből.
- Hogy tudsz itt élni? - kérdezte
halk hangon a lány. - Ennyi boldogtalanság közepén?
- A munkám köt ide, Julie. Ha jól
végzem el a munkám, akkor amerikai és Karib- tengeri életeket menthetek meg, és
ahhoz, hogy jól végezzem, itt kell lennem. Serrurier ellen semmit nem tehetek;
ha megpróbálnám, megölnének, bebörtönöznének vagy száműznének, amivel senkinek
nem tennék jót, legkevésbé magamnak. Úgyhogy inkább maradok a támaszpont
közelében, akárcsak Hansen és mindenki más, s megpróbálok a munkámra
koncentrálni.
Rövid szünetet tartott, mert egy
veszélyes kanyar következett.
- Nem mintha tetszene ez az élet -
tette hozzá, miután bevették a kanyart.
- Tehát nem áll szándékodban
kimozdulni innen, mondjuk, hogy elfoglalj egy kutatói állást az Államokban.
- Mint mondtam, itt tudom a legjobb
munkát végezni - felelte Wyatt. - Mellesleg, a Kis- Antillákról származom,
tehát ez az otthonom, bármilyen nyomorúságos legyen is.
Mentek még néhány kilométert, aztán
Wyatt az út szélére irányította az autót, s leállította a motort.
- Emlékszel még erre a helyre?
- Hogyan is felejthetném? -
válaszolt a kérdésre kérdéssel a lány, és kiszállt a járműből, hogy
akadálytalanul élvezhesse az eléjük táruló panorámát. A távolban a tenger ezüstös
tálcája sziporkázott, éles kontrasztot alkotva az alant kanyargó poros úttal,
melyen feljöttek idáig. A tenger és az út között pedig a csodaszép
Negrito-völgy zöldje húzódott, távolabbi végénél St. Pierre-rel, a Santego-
öböllel és azon túl Cap Sarrattal.
Wyatt nem a kilátásban
gyönyörködött. Julie-t sokkal csábítóbb látványnak találta, ahogy ott állt a
sziklafal szélén, a szél által a testéhez tapasztott vékony ruhában. Julie a
völgy felett egy gyémántként ragyogó hegyoldalra mutatott. - Az ott mi?
- La Cascade de l'Argent. A P'tit
Negrito zúdul ott le a mélybe. A Gran' Negritóval ezután a völgyben
találkoznak. Innen ezt nem lehet látni.
Julie vett egy mély lélegzetet.
- Istenem, milyen csodálatos
látvány! A paradicsom egy darabkája a pokol közepén.
- Csak ez az, ami visszacsalt ide,
San Fernandezre?
Julie bizonytalanul felnevetett.
- Nem, de ez is egyike az okoknak,
melyek idehoztak.
Wyatt bólintott.
- Jó ok. Remélem, a többi is
legalább ennyire jó.
Julie lehajtotta a fejét.
- Én is remélem - felelte elhaló
hangon.
- Nem vagy benne egészen biztos?
A lány felemelte a szemét és Wyatt
szemébe nézett.
- Nem, Dave, nem vagyok benne
biztos. Egyáltalán nem vagyok benne biztos.
Wyatt a vállára tette a kezét, és
magához húzta a lányt.
- Kár - mondta, majd megcsókolta
Julie-t. A lány tiltakozás nélkül engedett neki, ajka szétnyílt a férfi ajka
alatt. Wyatt érezte, hogy Julie is magához szorítja, aztán a lány hirtelen
ellökte magát tőle.
- Nem tudom - mentegetőzött. - Még
mindig nem vagyok benne biztos, de abban se vagyok biztos, hogy nem vagyok
benne biztos...
- Lenne kedved itt élni, San
Fernandezen? - kérdezte tőle Wyatt.
Julie gyanakvóan tekintett fel rá.
- Vegyem ezt ajánlatnak?
- Ha egyszer az. - Wyatt zavartan
megdörzsölgette az állat. - Mivel a támaszponton nem maradhatnánk, építenünk
kellene egy házat. Mit szólnál ahhoz, ha valahol itt építenénk fel?
- Ó, Dave, az csodálatos lenne! -
kiáltotta Julie, majd mint aki hirtelen elszégyellte magát, mély hallgatásba
burkolózott.
- Nem értem, miért voltál olyan
kimért tegnap este - törte meg a csendet Wyatt. - Úgy tapadtál Caustonra,
mintha a fivéred lenne.
- Az ördög vinne el, Dave Wyatt -
fakadt ki Julie. - Féltem, tudod? Egy férfit kergettem, márpedig a nőknek nem
szabad ilyet tenniük. Az utolsó percben beijedtem... Attól tartottam, bolondot
fogoküinálni magamból.
- Tehát miattam jöttél?
Julie beletúrt a férfi hajába.
- Nem sokat tudsz az emberekről,
igaz- e, Dave? Annyira lefoglalnak a forgószeleid, hogy mást nem is látsz
tőlük. Persze, hogy miattad jöttem. - Megfogta Wyatt jobb kezét, maga elé
emelte, és egyenként megcsókolta az ujjait. - Sok pasassal megpróbáltam már, és
mindegyiknél azt kérdeztem magamtól, hogy vajon ez- e az igazi?
Valahányszor erre gondoltam, mindig te jutottál eszembe, úgyhogy nem volt más
választásom, ide kellett jönnöm, hogy vagy örökre magamhoz láncoljalak, vagy
örökre elfeledjelek.
Wyatt arcára önelégült vigyor ült
ki.
- Nos, ha már így sikerült magamba
bolondítanom egy ilyen öntudatos nőt, akkor ünnepeljünk. - Visszament az
autóhoz. - Teletöltöttem egy termoszt a kedvenc italoddal. A józanság kedvéért
és tekintettel a melegre, kissé nem vettem túl szigorúan a receptet. Ezúttal
kevesebb benne a rum és több a citromlé, mint tegnap este. Rendkívül frissítő.
A Negritót nézték és kóstolgatták a
puncsot.
- Alig tudok rólad valamit, Dave -
mondta Julie két korty között. - Caustonnak azt mondtad, St. Kittsen születtél.
Tulajdonképpen hol is van az?
Wyatt a tenger felé intett a
kezével.
- St. Kitts vagy másik nevén St.
Christopher, egy sziget délkeletre innen. Christophe; Haiti fekete császára,
aki tulajdonképpen egy jöttment rabszolga volt, róla vette a nevét. Remek kis
hely.
- Mindig ott élt a családod?
- Nem voltunk bennszülöttek, de már
a tizenhetedik században is éltek Wyattek St. Kittsen. Ültetvényesek voltak,
halászok, néha kalózok is, egyszóval vegyes egy banda. - Wyatt húzott egyet a
termoszból. - Én vagyok az utolsó Wyatt.
- Ez szomorúan hangzik. Mi történt?
- A múlt század közepén egy
hurrikán elpusztította a lakosságot, s velük együtt a Wyattek hetvenöt
százalékát. Aztán jött a visszahanyatlás, a brazil kávé és a kelet- afrikai
cukor elárasztotta a világot, ezért a megmaradt Wyattek egyik a másik után elhagyták
a szigetet. A szüleim is addig maradtak csak, amíg én megszülettem, aztán
átköltöztek Grenadára, ahol felnőttem.
- Hol van Grenada?
- Délen a szigetfüzér mentén,
Trinidadtól északra. Grenadától északra találhatóak a Grenadinok, néhány
aprócska sziget, melyek tipikus Karib- tengeri trópusi paradicsomot alkotnak.
Majd egyszer elviszlek oda. Egyik ilyen kis szigeten éltünk, egészen tízéves
koromig. Azután Angliába költöztünk.
- Azt hittem, a szüleid csak téged
küldtek oda, hogy tanulj.
Wyatt elkomorodott.
- Valóban nélkülük mentem. Megölte
őket egy hurrikán. A nagynénémmel költöztem Angliába. Ő nevelt fel és
taníttatott.
- Ezért gyűlölöd annyira a
forgószeleket? - kérdezte gyengéden Julie.
- Valószínű. Egyszer már kezelnünk
kell végre azokat az átkozott szeleket... gondoltam, én is kiveszem a részem a
megszelídítésükből. Egyelőre csak ott tartunk, hogy az esetek nagy részében még
idejében figyelmeztetni tudjuk a veszélyről az érintett területek lakosságát,
de biztos vagyok benne, hogy el fog jönni a nap, amikor képesek leszünk
megállítani a forgószeleket, bármilyen hatalmasak és erősek legyenek is. Addig,
persze, még rengeteget kell dolgoznunk. - A lányra mosolygott. - Most már
mindent tudsz Dávid Wyattről.
- Nem mindent, de bőven lesz időm
megtudni a többit - viszonozta a mosolyát Julie.
- Hogy szól a te eddigi élettörténeted?
- Azt is bőven lesz időm elmesélni
- tért ki Julie a válaszadás elől. - Mi lesz azzal az úszással, amit ígértél? -
Felugrott, az autóhoz szaladt.
Beszálltak a járműbe, és Julie
felnézett a Massif des Saints fakózöld oldalára.
- Komisz vidék - világosította fel
Wyatt. - Terméketlen, úttalan, istenverte hely. Ott tanyázott Favel, amíg meg
nem ölték. Egy egész hadsereg el tudna veszni odafenn; mi több, oda is veszett
már néhány.
- Mikor volt ez?
- Legelőször akkor,amikor Bonaparte
megpróbálta leverni a rabszolgalázadást. A nagyobb csetepaték Haitin folytak,
de Leclerc San Fernandezre is küldött egy zászlóaljat. A csapatok minden
komolyabb nehézség nélkül partra szálltak és benyomultak a szárazföld belseje
felé. Nem ütköztek ellenállásba, így egészen idáig eljutottak. Felmasíroztak a
hegyre, és soha nem jöttek le.
- Mi történt velük?
Wyatt vállat vont.
- Csapdák? Orvlövészek? Láz?
Kimerültség? Nem tudom. Elég az hozzá, hogy fehér ember nem tudott életben
maradni ott fenn. A feketék igen, bár a következő sereg, amely eltűnt ott,
bennszülöttekből állt. Serrurier felküldött három zászlóaljat, hogy kiugrassza
Favelt a bokorból. Favel nem ugrott ki, a katonák viszont beugrottak neki. Egy
se került elő. Favel hazai pályán mozgott, nem volt esélyük ellene.
Julie megborzongott.
- Minél többet tudok ennek a
szigetnek a történetéről, annál jobban megrémülök.
- Mi, antillákbeliek nevetni
szoktunk, ha ti amerikaiak és európaiak azt hiszitek, hogy az Antillák egy
trópusi paradicsom. Mit gondolsz, miért árasztják el a Puerto Ricó- iak New
Yorkot és a jamaicaiak Londont? Mert ma ezek az igazi paradicsomok, ha lehet
ezt mondani. A Karib- tengert a szegénység és a szinte állandó belharcok
jellemzik, s ez nemcsak San Fernandezre igaz, bár talán itt a legrosszabb a helyzet.
- Elhallgatott, majd kényszeredetten felnevetett. - Arra kérlek, hogy maradj
itt velem a szigeten, és akkor ilyen szép kilátásokkal kecsegtetlek... - Néhány
percen át magába fordultan ült, aztán töprengőn hozzátette: - Amit mondtál egy
államokbeli kutatómunkáról, az végül is nem hülyeség.
- Nem, Dave - mondta csendesen
Julie -, nem lennék képes megtenni ezt veled. Nem akarom azzal kezdeni közös
életünket, hogy elszakítalak a munkádtól, amit annyira fontosnak tartasz. Itt
fogjuk felépíteni az otthonunkat, San Fernandezen, és itt leszünk boldogok. -
Elővillantotta hófehér fogait. - De mi lesz azzal a lubickolással, amit
ígértél?
* * *
Wyatt elindította az autót, és
folytatták útjukat a hegygerinc felé, hogy átkelve rajta lejussanak az apró
öbölbe, amit együtt fedeztek fel. Ahogy egyre magasabbra kerültek, az
ültetvények fokozatosan átadták helyüket a bozótnak, melyet csak itt- ott
szakított meg egy- egy tisztás, közepén düledező kunyhóval. Egyszer egy hosszú
kígyó tekergett át a porban a lassan mozgó autó előtt, és Julie felsikított az
undortól.
- Ez csupán sovány ízelítője annak,
ami odafent lehet a Massif des Saintsen - jegyezte meg Wyatt. - Ráadásul ott
még utak sincsenek.
Néhány perccel később hirtelen
lefékezett, és egy, az úttól valamivel beljebb levő kunyhóra szegezte
tekintetét. Julie értetlenül nézett Wyattre, mivel ő semmi szokatlant nem
látott a kunyhón: ugyanolyan rozoga volt, mint a többi, ablaktalan, nádtetejű,
tapasztott sárból megépítve. A kunyhó mellett egy férfi állt, egy cölöpöt
próbált ledöngölni a kemény földbe.
- Szeretnék beszélni azzal az
emberrel - jelentette ki Wyatt.
Kiszállt az autóból, odament a
kunyhóhoz és felnézett a tetőre. A nádat a szigeten termő szizálkenderből készített
háló borította, melynek négy sarkától hosszabb kötél futott a föld felé. A
kötelek közül három már hozzá volt rögzítve egy- egy földbe vert cölöphöz, a
negyedik egyelőre szabadon lógott. Wyatt kétszer is megkerülte a házat, aztán
tűnődve a ház gazdájára nézett, aki rendületlenül folytatta a cölöp döngölését
hatalmas kalapácsával. Gondosan megfogalmazva mondatait a helyiek által
használt szakállas francián, Wyatt megszólította a férfit:
- Ember, mit csinál?
A férfi felnézett, és alkarjával
megtörölte verejtéktől fényes, fekete arcát. Idős volt, de hogy mennyire, azt
Wyatt nem tudta megállapítani ezeknél az embereknél nehéz volt pontosan
megbecsülni a kort. Hetvennek nézett ki, de valószínűleg nem volt több
ötvenévesnél.
- Blanc, megerősítem a
házamat.
Wyatt elővett egy
csomag cigarettát, és megkínálta a férfit.
- Nem könnyű munka megerősíteni egy
házat - mondta óvatosan.
A férfi letette a kalapácsot, és
elvett egy szál cigarettát. Lehajtotta a fejét, a cigaretta végét a gyufa
lángjához érintve szívott egy slukkot, aztán bólintott.
- Kemény munka, blanc, de
meg kell csinálni. - Maga elé tartotta a cigarettát. - Amerikai... Nagyon
finom.
Wyatt is rágyújtott egyre, majd a
kunyhó felé fordult.
- A tetőnek nem szabad lejönnie -
értett egyet. Egy ház tető nélkül olyan, mint egy férfi asszony nélkül.
Tökéletlen. Van asszonya?
A férfi igent intett a fejével, és
folytatta a pofékelést.
- Nem látom - állhatatoskodott
Wyatt.
A férfi a levegőbe fújt egy jókora
füstfelleget, aztán Wyattre nézett véreres, barna szemével.
- Látogatóba ment, blanc.
- Az összes
gyerekkel? - kérdezte csendesen Wyatt.
- Igen, blanc.
- Maga pedig
megerősíti a háztetőt. Nagyon félhet.
A férfi tekintete tovasiklott.
- Félni kell, ha eljön az ideje.
Férfiember nem kelhet birokra azzal, ami jönni fog.
- A nagy szél? - kérdezte szelíden
Wyatt.
A férfi szeme elkerekedett.
- Hát persze, blanc, mi más?
- Összetette a két kezét, majd felemelte őket, elválasztva egymástól két
tenyerét. - Ha jön a nagy szél, il tomber boum.
Wyatt bólintott.
- Igen. Igaza van, hogy megerősíti
a háza tetejét. - Szünetet tartott. - Honnan tudja, hogy jönni fog a szél?
A férfi meztelen lábával túrni
kezdte a port.
- Tudom - motyogta. - Tudom.
Wyatt is tudott valamit -
tapasztalatból -, mégpedig azt, hogy nem szabad erőltetnie egy kérdést, ha
elsőre nem kapott rá választ.
- Mikor jön a szél? - kérdezte.
A férfi felnézett a felhőtlen
égboltra, majd lehajolt, felvett egy marék port, és szétmorzsolta az ujjai
közt.
- Két, esetleg három nap múlva. Nem
később.
Wyattet megdöbbentette az
előrejelzés pontossága. Ha Mabel San Fernandez felé fordulna, valóban két-
három napra lenne szüksége ahhoz, hogy elérje a szigetet... De honnan tudhatja
ezt egy tanulatlan öregember?
- Elküldte a feleségét és a
gyermekeit - állapította meg semleges hangon.
- Van egy barlang a hegyekben -
felelte a férfi. Ha végeztem, én is odamegyek.
Wyatt a kunyhóra pillantott.
- Mielőtt elmenne, ne felejtse el
kinyitni az ajtót. A szél nem szereti a zárt ajtókat.
- Persze - értett egyet a férfi. -
A zárt ajtó a tiszteletlenség jele. - Hirtelen felcsillanó tekintettel Wyattre
nézett. - Lehet, hogy lesz egy másik szél is, blanc. Talán rosszabb,
mint a forgószél. Favel le fog jönni a hegyekből.
- De hiszen Favel halott!
A férfi vállat vont.
- Favel le fog jönni a hegyekből -
ismételte meg, azzal felemelte a kalapácsát, és folytatta a döngölést.
Wyatt visszament az autóhoz.
- Mi volt ez az egész? - kérdezte
tőle Julie.
- A pasas azt mondja, hogy jön a
nagy szél, ezért rögzítenie kell a háza tetejét. Ha jön a nagy szél, li tomber
boum.
- Ez mit jelent?
- Szabad fordításban valahogy úgy
hangzik, hogy: minden össze fog dőlni, pokoli csattogással. - Wyatt vetett egy
utolsó pillantást a napsütésben türelmesen dolgozó feketére. - Még azt is
tudja, hogy nyitva kell hagynia a háza ajtaját. Csak azt tudnám, honnan... - A
lány felé fordult. - Sajnálom, Julie, de vissza kell mennem a támaszpontra.
Ellenőriznem kell valamit.
- Semmi gond - mosolygott Julie. -
Amit meg kell tenned, azt meg kell tenned.
Wyatt megfordította az autót, és visszaindultak
a lejtőn.
- Harry Hansentől tudom, hogy
aggaszt Mabel. Van valami köze Mabelnek ehhez?
- Minden ellene szól - felelte
Wyatt -, minden, amit tanultam, mégis attól tartok, Mabel végig fog söpörni San
Fernandezen. - Száraz hangon felnevetett. - Már csak Schellingetkell
meggyőznöm.
- Úgy véled, nem fog hinni neked?
- Milyen bizonyítékot tárhatok
eléje? A zsigereimet marcangoló megérzést? Vagy azt, hogy egy tudatlan
öregember megerősítette a háza tetejét? Schelling tényeket akar,
megtámadhatatlan bizonyítékokat: légnyomásértékeket, adiabatikus folyamatok
változási sebességét, számjegyeket, amiknek utánaszámolhat és amiket
ellenőrizhet a tankönyveiben. Kétlem, hogy eleget tudok tenni az elvárásainak,
mégis meg kell próbálnom. St. Pierre hangyányival sincs jobb állapotban, mint
az 1910- es hurrikán idején. Láttad, milyen rozoga viskók állnak a
külvárosokban. Gondolod, hogy túlélnének egy forgószelet? A lakosság is
megszaporodott, már hatvanezernél tartanak. Ha egy hurrikán végigsöpörne rajta,
olyan nagy pusztítást végezne, hogy arra még rágondolni is rossz.
Miközben beszélt, Wyatt
öntudatlanul lejjebb nyomta a gázpedált, és az autó sebessége úgy megugrott,
hogy a soron következő kanyart csikorgó gumikkal vették be.
- Azzal senkin nem fogsz segíteni,
ha megölsz minket - jegyezte meg csendesen Julie.
.Wyatt lassított.
- Bocsáss meg, Julie. - Megrázta a
fejét. - Tudod, mi zavar a legjobban? Az, hogy tehetetlennek érzem magam.
- Nem hamisíthatnád meg a méréseid
értékét? kérdezte rövid töprengés után Julie. - Így esetleg meggyőzhetnéd
Brooks parancsnokot. Ha a hurrikán mégis elkerülné a szigetet, elbúcsúzhatnál a
szakmádtól, de ahogy ismerlek, hajlandó lennél vállalni a kockázatot.
- Ha úgy érezném, hogy érdemes, meg
is tenném - válaszolta komoran Wyatt. - Schelling azonban rögtön átlátna a
szitán. Lehet, hogy egy seggfej, de nem hülye. Valami más megoldást kell
keresni.
- És mi lesz az? Nem tudom -
felelte Wyatt. - Nem tudom.
* * *
Kitette Julie-t az Imperiale-nál,
aztán felpörgetve a motort a maximális fordulatszámra, visszaszáguldott a
támaszpontra. Rengeteg katonát látott St. Pierre utcáin, ez azonban most nem
zavarta, mert a gondolatait teljesen lekötötte a hurrikán. Ennek ellenére mégse
jutott eszébe egyetlen épkézláb ötlet sem, mire odaért a támaszpont
főkapujához.
A sorompónál egy szokatlanul
felfegyverzett tengerészgyalogos megállította, és rászegezte a gépkarabélyát.
- Kifelé, pajtás!
- Mi a fene folyik itt?
A tengerészgyalogos tekintete
összeszűkült.
- Azt mondtam, kifelé!
Wyatt kinyitotta a kocsi ajtaját és
kiszállt. Csak most vette észre, hogy a kaput szegélyező tornyokban
felállították a gépfegyvereket, s azoknak a csöve az ő autójára van irányítva.
- Ki vagy te, öcsi? - kérdezte a
katona.
- A meteorológiai szekción dolgozom
- felelte Wyatt. - Mi a fene ez az egész?
- Bizonyítsd be - mondta
szűkszavúan a tengerészgyalogos. Wyatt az ingzsebe felé nyúlt. - Bármi is az,
lassan húzd elő.
Wyatt óvatosan kivette a
névjegytárcáját, és a tengerészgyalogos felé nyújtotta. Az nem lépett közelebb.
- Dobd le a földre. - Wyatt
engedelmeskedett. Most pedig hátrálj. Úgy. - A katona felemelte a tárcát, fél
szemét Wyatten tartva, majd kinyitotta, megvizsgálta a tartalmát, aztán intett
a toronyban fészkelő társainak. - Úgy látom, minden rendben, Mr. Wyatt.
- Mi a franc ez a hülyeség? -
kérdezte idegesen Wyatt.
A tengerészgyalogos leeresztette a
fegyverét, és közelebb lépett.
- A nagyfőnök úgy döntött, hogy
legfőbb ideje biztonsági gyakorlatot tartani, Mr. Wyatt. Kénytelen voltam
bohóckodni - vette halkabbra a hangját. - A hadnagy figyel.
Wyatt morgolódva visszaült az
autójába. A tengerészgyalogos odahajolt hozzá.
- A maga helyében nem hajtanék itt
át túl gyorsan, Mr. Wyatt. Azok a fegyverek éles lőszerrel vannak megtöltve. -
Rosszallóan megrázta a fejét. Valaki még meg fog sebesülni ezen az őrült
gyakorlaton.
- Nem én leszek az - ígérte Wyatt.
A tengerészgyalogos elvigyorodott.
- Talán a hadnagy lesz az, aki
golyót kap a fenekébe. - Hátrébb húzódott, és intett Wyattnek, hogy mehet.
A támaszpont olyan volt, akár egy
haditábor. Minden állásban fel voltak szerelve a fegyverek, a személyzet is
elfoglalta a helyét, és a tengerészgyalogosok állig felfegyverezve masíroztak
fel- alá a bázis területén. Az épületek közt kiképzett utcákon teherautók
dübörögtek, a meteorológiai iroda előtt pedig üresben járó motorral
páncélkocsik várakoztak. Wyattnek eszébe jutott, amit az öreg mondott: Favel le
fog jönni a hegyekből. Ingerülten megrázta a fejét.
Az irodájába érve az első
tennivalója az volt, hogy felvette a telefonkagylót és felhívta a postázót.
- Mi a legújabb hír Mabelről?
- Kiről? Ja, Mabelről! Megérkeztek
a legújabb felvételek a Tirosról. Egy félórája sincs.
- Küldjék át nekem őket, kérem.
- Sajnálom, de lehetetlen - felelte
a bádoghang. - A gyakorlat miatt egyetlen futárunk se szabad.
- Akkor átmegyek értük én - mondta
Wyatt, s lecsapta a kagylót, füstölögve magában a késés miatt. Áthajtott a
postázóhoz, felvette a fényképeket, aztán visszament az irodájába, és szemügyre
vette a műholdfelvételeket.
Majdnem egy órát töltött el ezzel,
de nem lett okosabb tőle. Mabel valamivel gyorsabban mozgott - óránként
tizennyolc kilométerrel -, de az útvonalat tartotta. Még mindig úgy nézett ki,
hogy érintetlenül fogja hagyni San Fernandezt, legfeljebb egy kis esőt és némi
szellőt küldve a sziget irányába. Ha minden a tankönyvek szerint történik.
Wyatt azon törte a fejét, mi legyen
a továbbiakban. Ő maga, mint azt a barátai körében hangoztatta, nem bízott
túlzottan az elméletben - ellentétben Schellinggel. Túl sok'forgószelet látott
már letérni a parabolapályáról ahhoz, hogy hinni tudjon nekik. És ő is az
Antillákon született, akárcsak az öregember, aki meg akarta védeni a házát a
nagy széltől Ugyanaz az érzés - pontosabban megérzés - dolgozott bennük; Wyatt
ősei négyszáz éve lakták a szigeteket, a feketének pedig talán olyan
Karibtengeri indiánok vére csörgedezett az ereiben, akik Hunrakennek, a vihar
istenének az oltárán áldoztak. A férfi bízott annyira a megérzéseiben, hogy
megtegye az óvintézkedéseket; Wyatt úgy érezte, neki is ezt kell tennie, annak
ellenére, hogy semmilyen elfogadható bizonyítékot nem tudott felmutatni.
Kelletlenül átballagott
Schellinghez.
A meteorológusok főnöke látszólag
nagyon elfoglalt volt.
- Azt hittem, pihenéssel fogod
tölteni a délutánt - emelte fel a fejét, amint Wyatt belépett az irodájába.
- Visszajöttem, hogy ránézzek egy
kicsit Mabel körmére - felelte Wyatt. - Felgyorsult.
- Valóban? - Schelling letette a
tollat és eltolta maga elől a formanyomtatványt. - Mekkora most a sebessége?
- Százhatvan kilométert tett meg az
elmúlt kilenc óra alatt, ami óránként tizennyolcat jelent. Nyolccal kezdte,
emlékszel? - Wyatt úgy vélte, ez az egyetlen megoldás: nyugtalanná tenni
Schellinget, emlékeztetni őt arra, hogy a Meteorológiai Intézetnek leadott
előrejelzése esetleg már nem fogja megállni a helyét a tények változása
folytán. - A jelenlegi sebességével hat napon belül fogja elérni az atlanti
partot, de várható, hogy tovább gyorsul. A jelenlegi sebessége még mindig az
átlag alatt van.
Schelling elgondolkozva
tanulmányozta az asztallapot.
- Mi a helyzet a haladási
irányával?
Ez volt a nehezebbik része.
- Nem változott - felelte Wyatt. -
Persze, ez még nem jelenti azt, hogy nem is fog.
- Akkor nem árt bebiztosítanunk
magunkat mondta Schelling. - Értesíteni fogom a Meteorológiai Intézetet; ők
majd ülnek a jelentésen egy- két napig, aztán továbbítják az Orkánfigyelő
Szolgálatnak. Persze, sok fog múlni azon, hogyan viselkedik Mabel az
elkövetkező két napban, de legalább tudni fogják odahaza, hogy a helyzet
magaslatán állunk.
Wyatt kéretlenül helyet foglalt.
- Mi lesz a szigetekkel?
- Megkapják a szokásos
figyelmeztetést. Hol is van most pontosan Mabel?
- Grenada és Tobago közt. A
jelentések szerint alaposan elrontotta az időjárást, de nem okozott semmilyen
komolyabb kárt. Ebben a pillanatban Los Testigostól északra tartózkodik. -
Szünetet tartott. - Ha marad a jelenlegi pályáján, akkor a Yucatánon keresztül
be fog törni Mexikóba és Texasba, ahogyan azt Janet és Hilda tették '55- ben.
- Nem fogja ezt tenni - legyintett
ingerülten Schelling. - El fog kanyarodni észak felé.
- Janet és Hilda nem kanyarodtak el
- mutatott rá Wyatt. - De tegyük fel, hogy mégis megteszi, és valamivel jobban
elkanyarodik, mint kellene. Ez esetben mi leszünk azok, akiken végig fog
söpörni.
Schelling felkapta a fejét.
- Azt akarod mondani, hogy Mabel
San Fernandez felé kanyarodhat?
- Pontosan. Kiadtad már a helyi
figyelmeztetést?
Schelling tekintete megrebbent.
- Nem, nem tettem. Szükségtelennek
tartom.
- Szükségtelennek tartod? Azt
hittem, az 1910- es példa nagyon is világossá tette, mennyire szükséges lenne.
Schelling elfintorodott.
- Tudod jól, milyen ennek az
operettbe illő szigetnek a kormánya. Mi figyelmeztetnénk őket, ők pedig a fülük
botját se mozdítanák. Még egy viharjelző szolgálatot se voltak képesek
felállítani: túl sokat vett volna el Serrurier zsebéből. Ha szólok nekik, ha nem,
ugyanaz lesz az eredmény.
- De ha szólsz, akkor téged senki
se okolhat egy esetleges tragédiáért - mondta Wyatt, kihasználva Schelling
gyenge pontját.
- Van benne valami - hümmögte
Schelling, aztán vállat vont. - De kinek jelentsem? Eddig Descaix- n, a
belügyminiszteren keresztül tartottuk a kapcsolatot a kormánnyal, őt azonban
Serrurier felmentette a pozíciójából, és most ő maga látja el a feladatát. Neki
pedig elmondani valamit sohase volt könnyű dolog, ezt te is tudod.
- Mikor történt ez?
- Tegnap rúgta ki Descaix- t.
Sejted, mit jelent ez. Descaix most vagy halott, vagy a Rambeau- kastélyban
van, és azt kívánja, bárcsak halott lenne.
Wyatt összeráncolta a homlokát.
Descaix nemcsak belügyminiszter volt, hanem egyben a biztonsági szolgálat feje
is, Serrurier jobbkeze. Valami nagyon komoly történhetett, ha éppen ő kiesett
Serrurier kegyeiből. Favel le fog jönni a hegyekből. Wyatt elhessegette
magától a gondolatot. Mi köze mindennek a forgószelek hevességéhez?
- Akkor mondd el magának
Serrurier-nek - javasolta Schellingnek.
A férfi elmosolyodott.
- Kétlem, hogy ebben a pillanatban
ez az, ami érdekelné. - Az asztalra csapott a tenyerével. - De közölni fogom
valakivel a palotában, hogy nyoma legyen.
- Remélem, Brooks parancsnokot is
felvilágosítottad - mondta bizonytalanul Wyatt.
- Nos... izé... tud Mabelről, igen.
- Mindent tud Mabelről? -
kérdezte éles hangon Wyatt. - Tisztában van vele, milyen típusú forgószél?
- Megkapta a szokásos jelentéseket
- közölte mereven Schelling. Előrehajolt a székében. - Nézd, Wyatt, neked kezd
mániáddá válni ez a hurrikán. Ha van valami mondanivalód, és tényeket akarok,
akkor ki vele. Ha pedig nincs, akkor az isten szerelmére, fogd be a szád, és
végezd a munkád.
- Megkaptad a szokásos jelentéseket
- ismételte meg halkan Wyatt. - Schelling, beszélni akarok a parancsnokkal.
- Brooksnak, akárcsak
Serrurier-nek, nincs ideje az időjárással foglalkozni.
Wyatt felállt.
- Beszélni fogok Brooksszal -
jelentette ki.
Schelling nem akart hinni a
fülének.
- Úgy érted, hogy megkerülsz engem?
- Beszélni fogok Brooksszal -
ismételte makacsul Wyatt. - Veled vagy nélküled.
Várta a kitörést, egy pillanatra
azt hitte, hogy Schelling szét fog robbanni a méregtől, de a főmeteorológus
hirtelen csak ennyit mondott:
- Jól van, kérek neked egy
időpontot Brookshoz. Javaslom, várakozz az irodádban, mert valószínűleg el fog
tartani egy ideig, mire bejutok hozzá. Hűvösen elmosolyodott. - Nem fogod
népszerűvé tenni magad ezzel a húzással, remélem, ezzel tisztában vagy.
- Nem áll szándékomban jelöltetni
magam a legközelebbi választásokon - felelte egykedvűen Wyatt. - Megfordult és
kiment Schelling irodájából. Az első néhány métert úgy tette meg, hogy fogalma
sem volt róla, miért engedett a másik ilyen könnyen; aztán megtorpant, és
kuncogni kezdett. A jelentés, amit Schelling Brooksie-nak leadott, nagyon vacak
lehetett, ezért nem akarta, hogy beszéljen a parancsnokkal, mielőtt ő maga a
saját verzióját előadná neki. Valószínűleg már nem üldögélt az irodájában,
megjátszva az elfoglalt embert, hanem Brooks irodája felé iparkodott.
* * *
Másfél óráig kellett várnia, így
bőven volt rá ideje, hogy elkészítsen egy érdekes statisztikát Brooks számára.
Bizonyítéknak ugyan aligha lehetett volna nevezni a papírra vetett
számjegyeket, de ez volt minden, amit Wyatt fel tudott mutatni - az
idegességtől teniszlabdányira zsugorodott gyomrával mégse állhatott elő.
Brooks irodájában csend, rend és
nyugalom uralkodott, ahogy az a vihar középpontjához illik. Wyattnek várnia
kellett néhány percig az egyik külső szobában, és látva a szervezett káoszt,
arra gondolt, vajon mennyire gyakorlat csak ez az egész. Brooks irodája
azonban, amikor végre bejutott oda, maga volt a béke és a rend szent oltára. Az
asztal polírozott tíkfa lapján egyetlen darab papírlap árválkodott, az
íróasztal mögött ülő parancsnok pedig hűvösen elegáns volt, ápolt s kőkemény,
de semleges tekintettel meredt Wyattre. Schelling az oldalán állt, háta mögé
tett karral, mint akinek „pihenj"- t parancsoltak.
Brooks hangja ugyanolyan semleges
volt, mint a tekintete.
- Az imént hallottam, hogy egy kis
technikai nézeteltérés akadt a Meteorológiai Intézet munkatársai közt. Talán
előadná nekem az ön nézeteit, Mr. Wyatt.
- Van egy forgószelünk, uram -
válaszolta Wyatt. - Egy makrancos példány. Attól tartok, jó esélyünk van arra,
hogy átvonuljon San Fernandezen. Schelling irodavezető, ha jól értelmeztem a
szavait, nem ért velem egyet.
- Schelling főhadnagy nézeteit már
hallhattam - mondta Brooks, megerősítve Wyatt gyanúját. - Ebben a pillanatban
az ön véleményére lennék kíváncsi. Szeretném azonban hangsúlyozni, hogy
figyelembe véve azokat a tényeket, melyeket ön Schelling főhadnagy elé tárt,
távolinak tartom egy hurrikántámadás veszélyét. A legutóbbi ilyen eset, hajói
tudom, 1910- ben fordult elő.
- Valóban, uram - felelte Wyatt. -
Az áldozatok száma akkor elérte a hatezret.
Brooks összeráncolta homlokát.
- Olyan sokan meghaltak?
- Igen, uram.
- Folytassa, Mr. Wyatt.
Wyatt röviden összefoglalta a Mabel
felfedezése óta történt mérések eredményeit.
- Minden jel arra mutat -
összegezte -, hogy Mabel egy rendkívül veszélyes hurrikán. A légnyomáskülönbség
rendkívül magas, a szelek sebessége jóval átlag feletti. Amikor átrepültünk
rajta, Hansen repülőhadnagy azt mondta, ilyen rossz repülési körülményeket még
soha nem tapasztalt.
Brooks oldalra döntötte a fejét.
- Tehát egy veszélyes hurrikánról
van szó, ez rendben. De mivel tudja alátámasztani azt a félelmét, hogy
végigseperhet a szigeten? Ha jól emlékszem, úgy fogalmazott, hogy „jó
esélyünk" van rá. Szeretnék ennél többet hallani, Mr. Wyatt. Végzett
valószínűség- számításokat?
- Végeztem egy kis statisztikai
kutatást. - Wyatt a makulátlanul tiszta asztalra tett egy papírlapot. Schelling
főhadnagy a standard elméletre támaszkodva állítja, hogy Mabel nem fogja
érinteni a szigetet. Ő azokra az ismereteinkre alapoz, melyekkel a trópusi
forgószeleket illetően rendelkezünk. Az én álláspontom az, hogy még mindig nem
tudunk eleget ahhoz, hogy az elméletre alapozva kockáztathassunk. A vizsgálatom
tárgyát azok a forgószelek képezték, melyeket az általam itt eltöltött négy év
alatt tanulmányoztam. Ez a Karib-tengeren ebben az időszakban megfigyelt
forgószelek mintegy hetvenöt százaléka. Ellenőriztem, hogy hány alkalommal
tértek le forgószelek az elmélet által előrejelzett pályáról, és azt találtam,
hogy kisebb vagy nagyobb mértékben negyvenöt százalékuk megtette ezt.
Készítettem egy másik kimutatást is - egy újabb papírt tett az asztalra -, mely
esetében a Mabelhez hasonló jellemzőkkel rendelkező forgószelekre szorítkoztam.
A vizsgált időszak és terület ugyanaz, mint a nagyobbik csoport esetében. Az
eredmény: harminc százalék esélyünk van arra, hogy Mabel letér az elméleti
útvonalról, elég jelentős mértékben ahhoz, hogy útba ejtse San Fernandezt.
Brooks felé csúsztatta a papírokat,
a parancsnok azonban visszatolta őket.
- Hiszek önnek, Mr. Wyatt. -
Schelling felé fordult. - Önnek mi a véleménye, főhadnagy?
- Én úgy vélem, egy statisztikát
mindig könnyű félreértelmezni... - kedveskedett Schelling. - Magam is elhiszem,
hogy Mr. Wyatt számadatai valósak, az érvelésével azonban nem tudok
egyetérteni. Elfogadom ugyan, hogy Mabel letérhet az útvonaláról, és erre a
statisztikai adatok szerint harminc százalék az esély, de ez még nem jelenti
azt, hogy ha meg is teszi, San Fernandez felé fog fordulni. Végtére is,
letérhet a másik irányba is.
- Mr. Wyatt?
Wyatt bólintott.
- Ez való igaz, de akkor se tetszik
nekem Mabel.
Brooks összetette az ujjai hegyét.
- Következésképpen tehát a
valószínűség az elenyésző és a harminc százalék közt mozog, de még a
legpesszimistább szemlélettel is legfeljebb harminc százalék. Jól mondom, Mr.
Wyatt?
Wyatt nyelt egyet.
- Igen, uram. Szeretném azonban
felhívni a figyelmét két idevonatkozó példára. Volt egy hurrikán 1900- ban,
mely csaknem teljes egészében elpusztította a texasi Galvestont, és volt egy
másik itt, 1910- ben. Rendkívül sok ember halt meg mindkét esetben, és ennek az
oka ugyanaz volt: a szökőár.
Wyatt elhallgatott egy pillanatra,
várva Brooks esetleges kérdéseit.
- Kérem, folytassa, Mr. Wyatt -
mondta a parancsnok. - Biztos vagyok benne, hogy a főhadnagy ki fogja javítani,
ha a tényeket illetően tévedne.
- A forgószelek belsejében a
légnyomás alacsony - magyarázta Wyatt -, ami azt eredményezi, hogy
szívótölcsérként megemelik az alattuk lévő tengervizet. Egy átlagos hurrikán
esetén a víz három- négy méterre szokott megemelkedni, Mabel esetében azonban a
belső nyomás nagyon alacsony, ebből következően a víz a normálisnál magasabbra
emelkedhet a belsejében. Ez a magasság számításaim szerint hét méter, de
elérheti akár a nyolc métert is.
Az ablakon át a tengerre mutatott.
- Ha Mabel erre fordul, akkor
egyenesen az óbölbe fog bejönni. Ennek a vize, sajnálatosan, elég alacsony, és
jól tudjuk, mi történik akkor, ha az árhullám sekély vizet talál: felgyűl,
szökőárt képezve. A Santego-öbölben tizenhét méternél magasabb szökőárra
számíthatunk. Cap Sarrat legmagasabb pontja, ha jól tudom, tizenöt méter, tehát
a bázist két méternél magasabb, tömör vízfal mosná át. A támaszpontot 1910- ben
újra is kellett építeniük, szerencsére ekkor még nem sok épületből állt.
Brooksra nézett, aki intett neki.
- Folytassa, Mr. Wyatt. Látom, még
van mondanivalója.
- Van, uram. Itt van St. Pierre.
1910- ben a lakosság felét elpusztította a vihar. Ha most is ez történne, az
harmincezer halottat jelentene. A város nagyobbik része Cap Sarrattal egy
szinten van, és mondanom sem kell, a lakosok nincsenek jobban felkészülve a
forgószelekre és szökőárakra, mint elődeik voltak 1910-ben.
Brooks tekintete Schellingre
siklott.
- Nos, főhadnagy, lát valami hibát
Mr. Wyatt okfejtésében?
- Nem, uram - felelte kelletlenül
Schelling. - Már csak az a kérdés, mennyire voltak pontosak a Mr. Wyatt által
elvégzett mérések.
Brooks bólintott.
- Igen, azt hiszem, nem ártana még egyszer
megnézni Mabelt. Főhadnagy, kérem, gondoskodjon erről. Küldjenek ki azonnal egy
repülőgépet a legjobb pilótával.
- Ha lehet, ne Hansennel - szólt
közbe Wyatt. - Ő már torkig van a forgószelekkel.
- Egyetértek - vágta rá Schelling.
- Mind a repülő-, mind a technikai személyzetnek a szokásostól eltérőnek kell
lennie.
Wyatt megmerevedett.
- Vegyem ezt úgy, hogy nem tartasz
szakmailag megbízhatónak? - kérdezte mérgesen.
Brooks a tenyerével az asztallapra
csapott.
- Ilyesmiről szó sincs, Mr. Wyatt -
harsogta. Önök ketten nem értenek egyet egymással, ezért egy harmadik véleményt
akarok. Elég világos?
- Igen, uram - felelte Wyatt.
- Főhadnagy, mire vár még?
Szeretném, ha minél hamarabb felszállna az a gép. - Schelling elvágtatott,
Wyatt pedig tanácstalanul nézte a parancsnokot, aki észrevette ezt. - Maradjon,
Mr. Wyatt, szeretnék még beszélgetni önnel. - Sátrat formált a kezéből, és
tűnődve Wyatt arcát fürkészte. - Mit tenne a helyemben, Mr. Wyatt? Mit tenne,
ha ön lenne ennek a támaszpontnak a parancsnoka?
- Kiküldeném az összes hajómat a
nyílt tengerre - válaszolta gondolkodás nélkül Wyatt -, fedélzetén a támaszpont
személyzetével. A repülőket biztonságba helyezném Puerto Ricóban. Elkövetnék
mindent annak érdekében, hogy meggyőzzem Serrurier elnököt a helyzet
komolyságáról. Az amerikaiakat is ki kellene telepítenie a városból, lehetőleg
a külföldiekkel együtt.
- Könnyen mondja - jegyezte meg
Brooks.
- Két napja van rá.
Brooks sóhajtott.
- Nem lenne semmi gond, ha ez lenne
az egyetlen problémánk, de úgy néz ki, hogy polgárháború fog kitörni a kormány
és a hegyekben tanyázó törvényen kívüliek közt. Ezért rendeltem el a készenléti
állapotot és kértem fel minden amerikai állampolgárt, hogy saját biztonsága
érdekében jöjjön a támaszpontra.
- Favel le fog jönni a hegyekből -
mondta önkéntelenül Wyatt.
- Tessék?
- Ezt hallottam egy öregembertől.
Favel le fog jönni a hegyekből.
Brooks bólintott.
- Nincs kizárva. Lehet, hogy nem
halt meg. Serrurier elnök azzal vádolta az amerikai kormányt, hogy fegyverekkel
látja el a lázadókat. Ebből következőleg, pillanatnyilag nem tartozunk a
kedvencei közé, és kétlem, hogy hajlandó lenne velem az időjárásról csevegni.
- Valóban adott fegyvereket az
amerikai kormány a lázadóknak? - kérdezte leplezetlen kíváncsisággal Wyatt.
- Egek, dehogy! - felelte
megbotránkozvaBrooks. - A kormány határozottan kijelentette, hogy nem áll
szándékában sem explicit, sem implicit módon a helyi ügyekbe beavatkozni.
Szigorú utasításaim vannak ennek betartására. - A parancsnok megvizsgálta a
kézfejét. - Annak idején, amikor a tengerészgyalogságot beküldték a Dominikai
Köztársaságba, sikerült tíz évvel visszavetniük dél- amerikai külpolitikánkat.
Nem szeretnénk, hogy ez újra megtörténjen. - Mintha eszébe jutott volna, hogy
túl sokat mondott el, hirtelen témát váltott: - Ami a támaszpont kiürítését
illeti, úgy döntöttem, maradunk. Az esély, hogy a hurrikán eltalálja a
szigetet, a legrosszabb esetben is harmincszázalékos, ennyi kockázatot pedig
mernie kell vállalni egy katonának. Különben se hagyhatnánk el a támaszpontot
éppen most, amikor a szigeten polgárháború kirobbanása várható. - Gálánsán
elmosolyodott. - Nem szoktam az alárendeltjeim orrára kötni a döntéseim okát,
ha szabad így kifejeznem magam, de szeretnék jól dönteni, és emellett
szándékomban áll felhasználni önt. Egy levelet kellene elvinnie Mr.
Rawsthorne-nak, a St. Pierre-i brit konzulnak, akit értesítenem kell az
álláspontunkról. Természetesen egyben felajánlom neki és minden San Fernandezen
tartózkodó brit állampolgárnak, hogy jöjjenek a támaszpontunkra, és, élvezzék
annak biztonságát, míg a veszély el nem múlik. A levél egy negyedórán belül le
lesz gépelve.
- Elviszem neki - egyezett bele
Wyatt.
- Köszönöm - bólintott Brooks. -
Visszatérve a hurrikánra: Serrurier a britekre talán hallgatni fog. Lehet, hogy
Rawsthorne-on keresztül el tud érni valamit.
- Meg fogom próbálni - ígérte a
meteorológus.
- Még valami - mondta Brooks. -
Minden nagyobb szervezetben egy idő után merevvé válnak a módszerek és
elszűkülnek a kommunikációs csatornák. Egyes elemek pedig azzal tetézik ezt,
hogy az általuk kedvezőtlennek ítélt tényeket elkendőzik, persze gondoskodva
arról, hogy kezük mindenképpen tiszta maradjon, ha kiderül, mégse kellett volna
hallgatni. Az ilyenek miatt érzi magát néha a katonaember kényelmetlenül az egyenruhájában.
Egyszóval, Mr. Wyatt, köszönöm, hogy felhívta a figyelmemet a hurrikánra.
- Én tartozom köszönettel, amiért
meghallgatott, uram.
Brooks hangjában hűvös irónia
csengett.
- Schelling főhadnagy megbízható
tiszt: pontosan tudom, mire számíthatok tőle. Remélem, a továbbiakban nem fog
gondot jelenteni az ön számára a vele való együttműködés.
- Nem tartom valószínűnek.
- Még egyszer köszönöm, Mr. Wyatt,
ez minden, amit mondani akartam. A Mr. Rawsthorne-nak szóló levelet az
irodájába fogom küldetni, amint készen lesz.
Miközben az irodája felé ballagott,
Wyatt arra gondolt, milyen derék ember ez a Brooks parancsnok. A pasast
sikerült jókora dilemma elé állítania, de ő mégse jött zavarba, képes volt
szemrebbenés nélkül dönteni. Ha kiüríttette volna a támaszpontot,
kiszolgáltatva azt az Amerika-ellenes Serruriernek, azzal kétségtelenül
sikerült volna kiváltania a felettesei nemtetszését. Ugyanakkor, egy forgószél
rendkívüli dolog volt, márpedig a haditörvényszékek bírái sohase kedvelték
azokat a tengerésztiszteket, akik a természet erejét lebecsülték, s ezzel
alárendeltjeik életét veszélybe sodorták. A támaszpontot így is, úgy is el
lehetett veszíteni, Brooksnak ugyanakkor hideg fejjel döntenie kellett. És
Brooks döntött.
Sajnos, rosszul.
* * *
Wyatt egy órával később már St.
Pierre utcáin robogott, egyenesen a rakpart felé, ahol Rawsthorne irodája és
otthona be volt rendezve. Az utcákat szokatlan csend ülte meg, s a piac, mely
máskor pezsgett az élettől, most zárva volt. Katonákat nem lehetett látni, a rendőrök
négyes járőrcsapatai azonban egyetlen utcasarokról sem hiányoztak. Nem mintha
sok tennivalójuk lett volna: az egész város kulcsra zárt ajtók és lehúzott
redőnyök mögé rejtőzött.
Rawsthorne házát is annak rendje-
módja szerint elszigetelték, nem is lehetett volna megkülönböztetni a többitől,
ha az egyik felső ablak mellé nincs kiakasztva az ernyedten lógó Union Jack.
Wyatt dörömbölt az ajtón; elég sokáig kellett várnia az aggódó hangra, amely az
ajtó mögül megkérdezte:
- Ki az?
- A nevem Wyatt. Angol vagyok.
Engedjen be, kérem.
Reteszek csikorgását lehetett
hallani, aztán az ajtó résnyire nyílt, majd egy másodperccel később kitárult.
- Jöjjön be, jöjjön be, ember! Ne
álldogáljon ott az utcán!
Wyatt egyszer már találkozott
Rawsthorne-nal, amikor az meglátogatta a támaszpontot. Zömök emberke volt,
amolyan Pickwick-típus, és egyike volt a San Fernandezen boldogulni kívánó két
angol kereskedőnek. Mint konzulnak nem sok dolga akadt, tekintve, hogy a
szigeten lakó vagy idelátogató britek száma elenyésző volt, s ha akadt is
hivatalos tennivalója, az jobbára a fogdába vetett részeg tengerészek
kiváltásában és a brit életformát népszerűsítő füzetek osztogatásában merült
ki.
A konzul oldalra hajtotta a fejét,
és a háta mögül kiszűrődő halvány fényben szemügyre vette Wyattet.
- Nem ismerem önt valahonnan?
- Találkoztunk egyszer Cap Sarraton
- felelte Wyatt. - Ott dolgozom.
- Hát persze! Ön a meteorológus,
akit kölcsönkaptak a Meteorológiai Intézettől.
- Levelet hoztam Brooks
parancsnoktól. - Wyatt átadta a borítékot.
- Jöjjön az irodámba. - Rawsthorne
egy dohos, dickensien sötét, Viktória korabeli bútorokkal berendezett szobába
vezette vendégét. A kandalló fölött, elmaradhatatlanul, a királynő portréja
lógott, vele szemközt pedig, az átellenben lévő falon, Edinburgh hercege
pompázott, farkasszemet nézve az anyakirálynővel. - Nem értem, miért nem
telefonált inkább a parancsnok - tűnődött hangosan Rawsthorne.
Wyatt cinkosan elmosolyodott.
- Brooks parancsnok tökéletesen
megbízik a támaszpont biztonságában, a kinti telefonvonalakat illetően azonban
kétségei vannak.
- Nagyon bölcs - ismerte el
Rawsthorne, és gyorsan végigolvasta a levelet. - Kedves a parancsnoktól, hogy
felajánlja nekünk a támaszpont nyújtotta védelmet. - Visszahelyezte a
levélpapírt a borítékba. - Az is itt áll, hogy önnek aggályai vannak egy
bizonyos hurrikánt illetően. Drága uram, ezen a szigeten már 1910 óta nem volt
hurrikán.
- Szememre is veti ezt mindenki -
mondta panaszosán Wyatt. - Mr. Rawsthorne, törte el már ön a karját?
A konzult láthatóan megdöbbentette
a kérdés.
- Ha már így kérdezi - felelte
rövid gondolkodás után -, igen. Még gyermekkoromban.
- Tehát elég régen.
- Majdnem ötven éve... de attól
tartok, nem látom az összefüggést.
- A tény, hogy ön utoljára ötven
évvel ezelőtt törte el a karját, azt jelenti, hogy a jövőben már nem történhet
ilyen önnel, konzul úr? - tette fel a kérdést Wyatt.
Rawsthorne csendben maradt egy
pillanatig.
- Mond valamit, fiatalember -
ismerte el végül. - Ha jól vettem ki a parancsnok szavaiból, ön komolyan
aggódik a hurrikán miatt.
- Így van - vágta rá Wyatt,
összegyűjtve minden meggyőző erejét.
- Brooks parancsnok egy rendkívül
tisztességes ember - mondta Rawsthorne. - Nem titkolta el előlem azt sem, hogy
amennyiben önnek igaza van, a támaszpont nem a legbiztonságosabb hely San
Fernandezen. Azt tanácsolja nekem, hogy vegyem ezt is figyelembe a döntésnél. -
Metsző tekintettel nézte Wyattet. - Azt hiszem, az lenne a legjobb, ha mindent
elmondana a hurrikánjáról.
Wyatt tehát még egyszer
nekilendült, és Rawsthorne figyelmesen hallgatta. A részletek is érdekelték, és
maga is megfogalmazott néhány kérdést. A végén, amikor Wyatt kifogyott a
szóból, így összegezte a hallottakat:
- Van tehát harminc százalék
esélyünk arra, hogy ez a groteszkül Mabelnek nevezett hurrikán eltalálja a
szigetet. Ha a számokat nézzük. Aztán itt van az ön meggyőződése, hogy igenis
jönni fog, és én úgy gondolom, hogy ezt sem szabad figyelmen kívül hagynunk.
Nem, egyáltalán nem! Az ösztöneink a természet ajándékai, a mi javunkat
szolgálják. Mit javasol, Mr. Wyatt, mit tegyünk?
- Brooks parancsnok azt javasolta,
hogy együtt keressük fel Serrurier-t. Úgy gondolta, egy britre jobban hallgat,
mint egy amerikaira.
- Az igen valószínű - mondta
Rawsthorne aztán megrázta a fejét. - Csakhogy attól tartok, nehéz lesz
bekerülni hozzá. Egyébként se könnyű időpontot kapni tőle, a jelen körülmények
közt pedig…
- Azért megpróbálhatjuk-
makacskodott Wyatt.
- Ez igaz - egyezett bele hirtelen
készséggel Rawsthorne. - Meg kell próbálnunk. - Szimpátiától csillogó
tekintettel nézett Wyattre. - Ön egy meggyőző fiatalember, Mr. Wyatt. Induljunk
is, ne halogassuk a dolgot. Az, hogy miként fogok dönteni a brit állampolgárok
elhelyezését illetően, elkerülhetetlenül függ attól, ahogyan Serrurier reagál.
* * *
Az elnöki palotát katonák gyűrűje
vette korul Két teljes zászlóalj vert tábort az udvarban és a kertben, az est
szikrázott a tábortüzek fényétől. Az autót kétszer állították meg,
Rawsthorne-nak köszönhetően azonban mindkétszer továbbengedték őket Aztán,
végre- valahára elérték a főbejáratot.
- M. Hippolyte-tal, a
protokollfőnökkel szeretnék beszélni - mondta Rawsthorne az útjukat álló fiatal
tisztnek.
- De vajon M. Hippolyte is látni
akarja önt? kérdezte a tiszt, elővillantva hófehér fogait.
- A brit konzul vagyok - közölte
tántoríthatatlanul Rawsthorne. - És ha nem beszélhetek azonnal M.
Hippolyte-tal, annak ő bizony nem fog örülni. Rövid hatásszünetet tartott, majd
mintegy utógondolatként, hozzátette: - Ahogyan Serrurier elnök sem.
A vigyor azon nyomban eltűnt a
fekete arcról.
- Várjanak - mondta nyers hangon a
tiszt, majd beviharzott a palotába.
Wyatt végignézett a mellettük álló
két állig felfegyverzett őrön, és közben megkérdezte a konzultól:
- Miért éppen Hippolyte?
- Mert rajta keresztül juthatunk el
a legkönnyebben Serrurier-hez. Elég nagy ahhoz, hogy belesuttoghasson az elnök
fülébe, de nem elég nagy ahhoz, hogy ne tudjam megrémíteni, ahogyan
megrémítettem ezt a pimasz kölyköt is.
A „pimasz kölyök" visszajött.
- Rendben, beszélhetnek M.
Hippolyte- tal. - Hanyagul intett a katonáknak. - Motozzátok meg őket.
A katonák, úgy tűnt, nem ismerték a
„kesztyűs kéz" kifejezést, Wyattnek azonban sikerült legyűrnie méltóságát
- elvégre a cél fontosabb volt ennél. Amint végeztek velük, a katonák a bejárat
felé lökték őket, ezzel adva tudtukra, hogy mehetnek.
- Megkapja ezért a magáét Hippolyte,
erről kezeskedem- sziszegte a fogai közt Rawsthorne. - Majd megtanítom neki, mi
a protokoll. - Wyattre sandított, és magyarázatképpen hozzátette: - Beszél
angolul, úgyhogy hatásosan célba juttathatom epével megmérgezett dárdácskáimat.
- Felejtse el - dünnyögte Wyatt. -
A fontos most az, hogy bejussunk Serrurier-hez.
Hippolyte irodája tágas, impozáns
helyiség volt, magas mennyezettel és ízléssel mintázott gipszpárkánnyal. A
protokollfőnök egy tizennyolcadik századi íróasztal mögül állt fel és sietett üdvözlésükre.
- Ó, Mr. Rawsthorne, mi hozta önt
ide éppen most és egy ilyen kései időpontban? - A beszéde hamisítatlan oxfordi
volt.
Rawsthorne visszanyelte a
sértéseket, amiket hozzá akart vágni, s mereven közölte:
- Serrurier elnökkel kívánok
beszélni.
Hippolyte arcáról lehervadt a
műmosoly.
- Attól tartok, ez lehetetlen.
Gondolom, tisztában van vele, Mr. Rawsthorne, hogy rendkívül alkalmatlan
időpontban érkezett.
Rawsthorne kihúzta magát, és
fenyegetően hűvös brit méltósággal kijelentette:
- Azért vagyok itt, hogy
tolmácsoljam Őfelsége kormányának hivatalos üzenetét. Az utasítás úgy szól,
hogy személyesen Serrurier elnöknek adjam át. Attól félek, bosszús lesz, ha nem
kapja meg.
Hippolyte még jobban elkomorodott.
- Az elnök urat nem lehet zavarni.
Épp tanácskozik.
- Válaszoljam azt a kormányomnak,
hogy Serrurier elnök nem kívánta meghallgatni az üzenetüket?
Hippolyte verejtékezni kezdett.
- Érről azért nincs szó, Mr.
Rawsthorne.
- Remélem is - öltött magára
kedélyes mosolyt a konzul. - Mindazonáltal azt hiszem, a legjobb lenne, ha maga
az elnök úr döntené el, érdekli-e a mondanivalóm. Tudom, nem szereti, ha mások
döntenek helyette. Miért nem kérdezi meg tőle, hogy látni kíván-e engem?
- Talán az lenne a legjobb - mondta
kelletlenül Hippolyte. - Megtudhatnám legalább azt, hogy... khm... mi az üzenet
témája?
- Sajnálom, de nem árulhatom el -
felelte határozottan Rawsthorne. - Államügy.
- Értem - adta meg magát a
protokollfőnök. Meg fogom kérdezni az elnököt. Ha lennének szívesek itt
várni... - Kihátrált a szobából.
Wyatt a konzulra nézett.
- Nem túlozta el egy kicsit a
dolgot?
Rawsthorne a zsebkendőjével
megtörölte gyöngyöző homlokát.
- Ha erről tudomást szereznek
odahaza, az én pozíciómnak lőttek, de sajnos, ez az egyetlen mód arra, hogy az
ember kezelni tudja Hippolyte-ot. A fickó sohase mer benyitni Serrurier-hez,
most azonban attól is retteg, mi lesz, ha nem nyit be hozzá. Ez a gyengéje a
diktatúráknak: a vezető olyan csúszómászó férgekkel veszi körül magát, mint ez
az Hippolyte.
- Gondolja, hogy fogadni fog minket?
- Úgy vélem, igen. Sikerült
felkeltenünk az érdeklődését.
Negyedórával később a
protokollfőnök visszatért.
- Az elnök úr várja önöket. Erre
jöjjenek, kérem. Követték egy végtelen hosszúságúnak tetsző, díszes folyosón
át, majd egy hatalmas ajtó előtt megálltak.
- Az elnök úr nagyon fel van dúlva
a kialakult helyzet miatt - fordult feléjük Hippolyte -, ezért kérem, nézzék el
nekünk, ha egy kissé... temperamentumos lesz.
Rawsthorne sejtette, hogy Hippolyte
már megízlelhette Serrurier temperamentumát, ezért úgy döntött, megforgatja a
kést.
- Még temperamentumosabb lesz, ha
elmondom neki, hogyan kezeltek minket a bejáratnál. Még soha nem hallottam
róla, hogy egy idegen ország képviselőjét megmotozták volna, mint egy
közönséges bűnözőt.
Hippolyte verítéktől fényes arca
piszkosszürkévé sápadt. A férfi mondani akart valamit, Rawsthorne azonban ügyet
sem vetve rá, kinyitotta az ajtót, és berobogott a szobába. Wyatt követte. A
szoba - vagy inkább terem - hatalmas volt, gyéren bútorozott, és ugyanolyan
túlcicomázott, mint az épület többi része. A távoli végében egy kecskelábú
asztalt állítottak fel, melyet egyenruhás férfiak vettek körül. A helyzet
tényleg feszült volt, mint az az asztalt csapkodó, Wyattéknak háttal álló,
alacsony férfi kiabálásából is kitetszett:
- Meg kell találniuk őket,
tábornok! - Újabb ökölcsapás, nyomatékként. - Találják meg és semmisítsék meg
őket!
- Ez Serrurier - mondta Rawsthorne
a szája sarkából -, és a vezérkari tisztjei: Deruelles, Lescuyer, Rocambeau.
Az egyik tiszt mormogott valamit az
elnöknek, mire az hátraperdült.
- Ó, Rawsthorne! Mondani akart
nekem valamit?
- Gyere - intett a konzul Wyattnek,
és Serrurier felé indult.
Az elnök a térképekkel teleterített
asztal szélére támaszkodott, és várakozóan figyelte őket. Kis termetű, szinte jelentéktelen
ember volt, előreesett vállal, szűk mellkassal. Barna csimpánzszeme megértésért
könyörgött, mintha nem tudta volna felfogni, miért gyűlölhetné vagy vethetné
meg őt bárki is. A hangja azonban nyers volt, annak az embernek a felhangjával,
aki nagyon is tudja, mi a hatalom, s hogyan lehet kézben tartani azt.
- Alkalmatlan időpontban jött -
közölte velük. Ki ez a ti blanc?
- Egy brit tudós, excellenciád.
Serrurier vállat vont, törölve
Wyattet azoknak a listájáról, akiket ismerni kíván.
- És mit akar a brit kormány tőlem?
- Értékes információt kell átadnom
önnek, excellenciád. A mellettem álló Mr. Wyatt, aki időjárás-szakértő,
felfedezte, hogy egy veszélyes hurrikán közeledik.
Serrurier-nek tátva maradt a szája.
- Azért jött ide ebben az órában,
hogy az időjárásról beszéljen nekem? - kérdezte hitetlenül. - Akkor, amikor
háború van készülőben, azzal vesztegeti az időmet, hogy időjárás-előrejelzést
ad?- Felkapott egy térképet az asztalról, markába gyűrte és megrázta Rawsthorne
orra előtt. - Azt hittem, Favelről hoz híreket. Favel! Favel, érti? Rajta kívül
most semmi nem érdekel.
- Excellenciád... - próbálkozott
Rawsthorne.
- San Fernandezen nincsenek
forgószelek - rikácsolta Serrurier, Wyattre meredve. Hirtelen elveszítette a
maradék türelmét is. - Hippolyte! Hippolyte, hol az ördögben van? Vezesse ki
ezeket az őrülteket!
- De excellenciád... - tett egy
utolsó kísérletet a konzul.
- San Fernandezen nincsenek
forgószelek - sikította Serrurier. - Süket maga, Rawsthorne? Hippolyte, vidd
őket a szemem elől! És Hippolyte! Veled majd később számolunk.
Wyatt érezte, hogy a protokollfőnök
könyörögve megrángatja a zakója alját. Rawsthorne-ra pillantott, aki az ajtó
felé intett a fejével.
- Jöiiön. Átadtuk az üzenetet.
Méltóságteljesen kivonult a
szobából, és egy pillanatnyi habozás után Wyatt követte. Mielőtt becsukódott
volna az ajtó a háta mögött, még hallotta Serrurier hisztérikus rikácsolását:
- Érti, Mr. Brit Tudós? San
Femandezen nincsenek forgószelek.
Odakint Hippolyte-ból előbújt a terrorizált ember. Nem kellett lángésznek lennie hozzá, hogy rájöjjön, Rawsthorne átvágta őt, és Serrurier büntetésétől is tartott. Magához intett négy katonát, s a két britet lerángatták a földszintre, majd szó szerint kivetették őket az ajtón.
Rawsthorne leporolgatta elszakadt
zakóját.
- Sejtettem, hogy így fogunk járni
- dünnyögte -, de meg kellett próbálnunk.
- Ez az ember őrült - motyogta még
mindig döbbenten Wyatt. - Bomlott agyú, őrjöngő őrült.
- Hát persze - mondta higgadtan a
konzul. - Nem tudta? Lord Acton egyszer azt mondta, hogy minden abszolút
hatalom abszolút romlottá válik egy idő után. Serrurier minden tekintetben
„romlott", éppen ezért félnek annyira tőle még a saját emberei is. Már
attól tartottam, nem jutunk ki élve a palotából.
Wyatt megrázta a fejét, még mindig
nem akarva elhinni, hogy ami történt vele, az igaz.
- Azt mondta, hogy „San Femandezen
nincsenek forgószelek"! Mintha egy elnöki rendelettel kitiltotta volna
őket az országból!
- Menjünk inkább innen, amíg lehet
- javasolta Rawsthorne a köréjük csoportosult katonák láttán. - Hol van az
autó?
- Ott van. Hazaviszem, aztán be
kell mennem az Imperiale-ba.
A hegyek felől halk moraj
hallatszott. Rawsthorne ijedten pislogott egyet.
- Mennydörgés. Máris nyakunkon
lenne a hurrikán?
Wyatt felnézett a felhőtlen égbolt vizében
úszó holdra.
- Ez nem mennydörgés. Azt hiszem,
Serrurier megtalálta Favelt, vagy fordítva. - A tekintete Rawsthorne-ra
siklott. - Ez ágyúlövés volt.
3.
Késő este lett, mire Wyatt beállt
az autóval az Imperiale elé. Rázós útja volt; az utcai világítást kikapcsolták
(Wyatt arra tippelt, hogy az erőmű személyzete elmenekült), és a rövid út alatt
háromszor állította meg a rendőrség. Néha puskalövéseket lehetett hallani,
alkalmanként kisebb tűzharcok ropogása visszhangzott végig a szűk utcákon. A
rendőrök és a katonák idegesek voltak, minden gyanús mozgásra lövéssel
válaszoltak. És mindezek fölött hallani lehetett a szinte folyamatos
ágyúdörgést, amit a hegyek felől leáramló hűvösebb levegő ijesztően közelivé
varázsolt.
Wyatt saját gondolataival viaskodva
szállt ki az autóból. Nem tudta, örüljön-e neki vagy nem, ha Julie-t az
Imperiale-ban találja. Ha a lány a támaszpontra ment, akkor már nem sok
lehetősége maradt, de ha még a szállodában van, akkor talán tehetnek
valamit. .Cap Sarrat, Wyatt véleménye szerint, nem volt biztonságos, ugyanakkor
az se lett volna egy életbiztosítás, ha a két harcoló fél közé kerülnek. Jogom
van- e javasolni - tűnődött -, egy egyszerű megérzésre alapozva azt tanácsolni
bárkinek, különösen Julie-nak, hogy ne menjen a támaszpontra?
Felpillantott a szálloda sötét
épületére, és vállat vont - hamarosan kiderül, mi lesz a legjobb. A bejárat
felé indult, amikor eszébe jutott valami. Visszament az autóhoz, felnyitotta a
motorháztetőt és eltávolította a gyújtáselosztót - így legalább a helyén fogja
találni az autót, amikor szüksége lesz rá.
Az Imperiale halljában sötét volt,
az Amerikai bárból azonban halvány fény szűrődött ki. A bár felé vette az
irányt, de pár lépés után megtorpant, mert széknyikorgást hallott a háta mögül.
- Ki az? - kérdezte riadtan.
Halk, kaparászó hang hallatszott,
aztán egy árnyék suhant át az egyik ablakon. Egy pillanattal később ajtó
csapódott, és utána csend lett.
Wyatt várt néhány másodpercig, majd
folytatta az útját. Valaki kikiáltott a bárból:
- Ki van odakint?
- Wyatt.
Amint belépett a szomszédos
helyiségbe, Julie omlott a karjába.
- Ó, Dave, csakhogy itt vagy. Azért
jöttél, hogy a támaszpontra vigyél minket?
- Nem a támaszpontról jövök, de
autóval vagyok. Ha jól tudom, valakinek értetek kellett volna jönnie.
- Jött is, de nem voltunk itt.
Wyatt csak most vette észre, hogy
egy kisebb csoport közepén állnak. Dawson volt ott, Papegaikos a Maraca Clubból
és még egy középkorú nő, akit nem ismert. Hátrébb, a bárpult mögött a mixer a
pénztárgép kiürítésével volt elfoglalva.
- Én itt voltam - mondta sértődött
hangon a nő. - A szobámban aludtam, de senki nem ébresztett fel.
- Azt hiszem, még nem ismered Mrs.
Warmingtont - szólalt meg Julie.
Wyatt biccentett.
- Tehát magára hagyták, Mrs.
Warmington.
- Nem egészen - rázta meg a fejét
Julie. - Miután Mr. Dawson és én visszajöttünk, s megállapítottuk, hogy
lemaradtunk, megcsörrent a telefon. A támaszpontról telefonált valaki, ellenőrizni
akarta, van- e még valaki, akit el kellene szállítani. Megígérte, hogy értünk
fog küldeni egy teherautót, aztán megszakadt a vonal.
- Serrurier emberei elvághatták a
várost és a támaszpontot összekötő vezetékeket - vélte Wyatt. Odakint elég
feszült a helyzet. A katonák minden gyanús mozgásra tüzet nyitnak. Mikor volt
ez?
- Két órával ezelőtt.
Wyattnek ez nem tetszett, de nem
fűzött hozzá megjegyzést: semmi értelme nem lett volna megijeszteni a
többieket. Ehelyett Papegaikosra mosolygott.
- Hello, Eumenides. Nem tudtam,
hogy kedveled az Imperiale-t.
A sárgás arcbőrű görög savanyú
képet vágott.
- Azt mondották, ide köll jönnöm,
ha a támaszpontra akarok jutni.
- Ne aggódjon, az a teherautó
nemsokára itt lesz - blöffölt Dawson -, és kijutunk innen. - Wyatt felé
nyújtott egy poharat. - Gondolom, jól fog esni egy kis ital.
- De még mennyire! - fogadta el
Wyatt. - Nehéz napom volt.
Dawson hirtelen hátrafordult.
- Hé, maga! Mit gondol, hova megy?
- Előrelendült, és elkapta a bárból kisurranni próbáló apró férfi gallérját. A
mixer kétségbeesetten vergődött, Dawson mancsával szemben azonban nem volt
esélye. Az amerikai visszacipelte a bárpult mögé a férfit. - Nocsak! A pénzt is
magunkkal akartuk vinni?
- Eressze el - mondta fáradtan
Wyatt. - Semmi közünk hozzá. A teljes személyzet el fog menni. Egyikük épp
akkor osont el, amikor bejöttem.
Dawson vállat vont és eleresztette
a mixert, aki azonnal felvette a nyúlcipőt.
- Semmi gond! - dörmögte Dawson. -
Úgyis utálom a nagyokos mixereket.
Mrs. Warmingtont hidegen hagyta a
téma.
- Nos, most hogy Mr. Wyatt itt van
az autóval, indulhatunk a bázisra.
Wyatt lebiggyesztette az ajkát.
- Nem vagyok biztos benne, hogy
bölcs dolog lenne azt tenni. Serrurier katonái csőre töltött fegyverekkel őrzik
az utcákat; először lőnek, és csak azután kérdeznek. Amilyen forró a helyzet
odakint, akár még falhoz is állíthatnak minket.
Dawson a kezébe nyomott egy újabb
pohár italt.
- A pokolba! De hát amerikaiak
vagyunk. Nem vagyunk Serrurier ellenségei.
- Ezzel mi és Brooks parancsnok
tisztában is vagyunk, de nem így Serrurier. Ő meg van győződve róla, hogy az
amerikaiak látják el fegyverekkel a lázadókat, és Brooks csak azért zárkózott
el a támaszponton, hogy elterelje magáról a gyanút, és egy alkalmas időpontban
hátba támadhassa a kormánycsapatokat.
Ivott egy kortyot, s a szeme majd
kiugrott a helyéről: Dawson nem spórolt a whiskyvel. Amint újra levegőt tudott
venni, folytatta:
- Valószínűnek tartom, hogy
katonáival szoros gyűrűt vont a támaszpont köré, ezért nem jutott át a
teherautó.
Senki nem szólt. Végül Mrs.
Warmington bizonytalanul megjegyezte:
- Én jól ismerem Brooks
parancsnokot. Nem fog itt hagyni minket, még akkor se, ha kommandót kell értünk
küldenie.
- Brooks parancsnoknak most sokkal
komolyabb problémákkal kell szembenéznie, hogysem ideje jutna néhány St.
Pierre-ben rekedt amerikaival törődni - mondta meggyőződéssel Wyatt. - A
támaszpont biztonsága az első.
- Miből gondolja, hogy a támaszpont
nem biztonságos? - kapcsolt azonnal Dawson.
- Nem Favel vagy Serrurier miatt...
- Van itt valaki? - hallatszott az
előtérből.
- Ez Mr. Causton - kapta fel a
fejét Julie. Néhány másodperccel később Causton bebicegett a bárba. A zakója
háta ketté volt hasítva, az arca piszkos volt, jobb füle és orra közt vérző
vágás éktelenkedett.
- Hogy az ördög vinné el a fejemet
- panaszkodott az újságíró. - Nem vittem magammal elég szalagot a magnómhoz, és
most vissza kellett jönnöm. - Végignézett a körülötte állókon. - Azt hittem,
már mindannyian a támaszponton vannak.
- Megszakadt velük a telefon-
összeköttetés mondta Wyatt, és elmagyarázta, mi történt.
- Most már semmi esélyük - adta
tudtukra Causton. - A kormány kordont vont a támaszpont köré. - Mindannyiukat
ismerte, kivéve Mrs. Warmingtont, és széniében szardonikus csillogással
figyelte Dawsont. - Ó, igen, Mr. Dawson, ez magának most kapóra jön. Jó kis
anyag egy újabb könyvhöz, nem?
- Hogyne, jó kis anyag - felelte
Dawson minden lelkesedés nélkül.
- Jólesne egy pohár erős ital -
jegyezte meg Causton. Wyattre emelte a tekintetét. - Az az autó odakint, az
öné? Egy rendőr nagyon nézegette, amikor bejöttem.
- Nem kell aggódni miatta -
nyugtatta meg Wyatt. - Merre járt?
- A munkámat végeztem. A városban
elszabadult a pokol. Ó, köszönöm - mondta hálásan, amikor Papegaikos feléje
nyújtott egy pohár italt. Felét egyetlen kortyintással megitta, aztán
folytatta: - Ismeri ezt a szigetet. Tegyük fel, hogy ön egy lázadó, aki nagy
tételű fegyver szállítmányt vár. A fegyvereket egy hajó, egy nagy hajó
hozza. Eldugott, néptelen helyre lenne szüksége, ugyebár, hogy feltűnés nélkül
partra hordhassa a rakományt. Lehetőleg úgy, hogy könnyen továbbszállíthassa a
hegyekbe. A szigetnek melyik részét választaná?
Wyatt gondolkodóba esett.
- Az északi part mellett döntenék,
az biztos: odafent elég vad a vidék. A Campo de las Perlas vagy a környéke
például tökéletesen megfelelne.
- Hangszórót nyert - derült
valamivel jobb kedvre Causton. - Az elmúlt hónapban legalább egy hajó
kötött ott ki, fegyverekkel megrakodva. Serrurier kémelhárítása nem szerzett
tudomást róla, vagy az is lehet, hogy későn érkeztek a helyszínre. Elég az
hozzá, hogy a szállítmány célba ért. Ó... és Favel él. - Megpaskolta a zsebeit.
- Nincs valakinek egy cigarettája?
Julie megkínálta.
- Hogyan sebesült meg?
Causton megtapogatta az arcát, és
meglepetten konstatálta, hogy az ujjai véresek lettek.
- Be akartam jutni Serrurier-hez,
de mondanom sem kell, nem jutottam tovább az őrségnél. Egy pecsétgyűrű vagy egy
bokszer okozhatta.
- Én bent voltam Serrurier-nél -
mondta csendesen Wyatt.
- Egek! - kiáltott fel Causton. -
Miért nem szólt? Akad egypár kérdés, amit szívesen feltennék neki.
Wyatt örömtelenül felnevetett.
- Serrurier nem az a fajta ember,
aki engedi, hogy kérdéseket tegyenek fel neki. Ő egy őrjöngő mániákus. Attól
tartok, Favel „feltámadása" a maradék ép eszét is elvette.
- Mit keresett nála?
- Figyelmeztetni akartam a
hurrikánra, ami várhatóan két nap múlva fogja elérni San Fernandezt. Kidobott
minket, és a forgószelet is kitiltotta a szigetről egy elnöki rendelettel.
- Jézusom! - meredt rá bamba
tekintettel Causton. - Mintha nem lenne így is épp elég bajunk. Komolyan
mondja?
- Igen.
Mrs. Warmington megrázkódott.
- A bázisra kellene mennünk. A
bázison kellene lennünk - hajtogatta ingerülten. - Ott biztonságban lennénk.
Wyatt a nőre pillantott, majd
Caustonhoz hajolt.
- Szeretnék váltani magával néhány
szót. Négyszemközt.
Causton a meteorológus komoly
arcára nézett, aztán megitta az italát.
- Fel kell mennem a szobámba a
szalagokért. Kísérjen el.
Nyögdécselve felállt a székből, és
az ajtó felé indult.
- Egy perc, és itt vagyok - szólt
Julie-nak Wyatt, s követte az újságírót a haliba. Causton elővett egy
zseblámpát, ennek fényénél mászták meg az első emeletre vezető lépcsőket.
- Aggódom - mondta szűkszavúan
Wyatt.
- A forgószél miatt?
- Igen. - Wyatt néhány tőmondatban
felvázolta a helyzetet, elhallgatva kétségeit. - Felelősséget érzek
mindannyiukért. Gondolom, Julie nem fog pánikba esni, Mrs. Warmington azonban
idős és idegesnek látszik.
- Szerintem pedig az a fajta, aki
könnyen mások fejére nő, ha hagyják - vélekedett Causton. - Az a
házisárkánytípus.
- Aztán ott van Eumenides, akit nem
ismerek igazán jól, de nem merném rábízni magam. Dawson, persze, más eset.
Causton zseblámpájának a fénye
körbeszaladt a szoba falán.
- Tényleg? Én azt tanácsolom, ne
bízzon túlságosan Dawsonban.
- Ha bízom benne, ha nem -
szontyolodott el Wyatt -, mindenképpen nyakig benne vagyok a pácban. Biztonságos
helyre kell terelnem a társaságot, és ez azt jelenti, hogy el kell hagynunk a
várost.
Egy nádszék nyikordult meg Causton
testsúlya alatt.
- Gondoljuk csak át még egyszer a
dolgot. Azt mondja, hurrikán fog végigsöpörni a szigeten. Mikor?
- Két nap múlva. Plusz- mínusz fél
nap.
- És hajon, akkor a támaszpontot
szét fogja rombolni.
- Ez nagyon valószínű.
- Akárcsak St. Pierre-t.
- Úgy van.
- Ebből arra kell következtetnem,
hogy a hegyek felé akarja terelni az odalent lévőket. Ezzel tárt karral rohan a
másik veszély felé. Gondolom, tudja ezt.
- Nem kell feltétlenül felmennünk a
hegyekbe - rázta meg a fejét Wyatt. - Egy harminc méternél magasabb pontot kell
találnunk, egy domborzati elem északi felében. Ilyen helyet nem nehéz találni
St. Pierre mellett. A Negrito-völgyben, például.
- Arra én nem mennék - mondta
határozottan Causton. - Favel a Negritón fog lejönni. Az ágyúk hangjából ítélve
már a völgy felső bejáratánál van.
- Honnan tudja, hogy azok Favel
ágyúi? Serrurier-nek is van tüzérsége.
Causton sértődötten a mennyezetre
emelte a tekintetét.
- Nem hasból beszélek. Utánanéztem
ennek is. Serrurier-t felkészületlenül érte a támadás. Két órával ezelőtt a
tüzérsége nagyobbik része még a város északi határánál vesztegelt. Elakadt a
járműoszlop. Ha Favel siet, az egész bandát elkaphatja. Hallgassa csak! Nem
kíméli őket.
- Az a szállítmány, amiről beszélt,
tekintélyes lehetett - jegyezte meg Wyatt.
- Talán. Én mégis arra tippelek,
hogy mindent egy lapra tett fel. Ha nem sikerül áttörnie és elfoglalnia St.
Pierre-t, akkor elveszti eddig megszerzett előnyét.
- Ha pedig elfoglalja a várost,
akkor az egész hadseregét elveszíti - világított rá Wyatt.
- Te jó ég, erre nem is gondoltam.
- Causton gondolkodóba esett. - Vajon ő tud a hurrikánról?
- Nem hiszem - rázta meg a fejét
Wyatt. - Nézze, Causton, csak vesztegetjük az időt. Biztonságos helyre kell
vinnem ezeket az embereket. Segítene? Maga többet tud arról, ami odakint
folyik, mint bárki más.
- Persze hogy segítek, öregem. De
ne felejtse, a saját munkámat is végeznem kell. Mindenben igazat fogok adni
magának a többiek előtt, és mellettük leszek, amíg biztos helyre nem értek, de
utána már robogok is, ellátni a feladatomat. A kiadóm soha nem bocsátana meg,
ha nem lennék a megfelelő helyen a megfelelő időben. - Kuncogni kezdett. -
Persze, már az is egy eredmény Jenné, ha Big Jim Dawsonból ki tudnék préselni
egy jó interjút.
Visszamentek a bárba.
- Hölgyeim és uraim - szólt
hangosan Causton -, Mr. Wyattnek fontos mondanivalója van. - Kérem, jöjjenek
közelebb. Hol van Dawson?
- Az előbb még itt volt - felelte
Julie. - Kimehetett valahova.
- Ne aggódjanak miatta - legyintett
Causton. - Majd én felvilágosítom mindenről. Már alig várom, hogy megtehessem.
Rendben, Mr. Wyatt, elő a mondókájával. - Leült egy székre, és nekifogott
belefűzni egy magnószalagot a miniatűr készülékbe, amit a zsebéből vett ki.
Wyattnek már kezdett elege lenni a
történet folyamatos ismételgetéséből; ezúttal meg se próbálta megindokolni a
félelmeit, hanem egyenesen a többiek nyakába zúdította. Szavait halálos csend
fogadta. A görög arca kifejezéstelen maradt - ő valószínűleg nem értette, miről
van szó; Julie sápadt volt, de összepréselt ajka bizonyította, elszánta magát;
Mrs. Warmington falfehér arcán két vörös folt jelent meg.
- Ez nevetséges - robbant ki. - Egy
amerikai bázist nem pusztíthat csak úgy el egy forgószél. Követelem, hogy
azonnal vigyen oda.
- Követelőzhet, ameddig akar -
válaszolta nyers hangon Wyatt -, akkor se fogok Cap Sarrat közelébe menni. -
Julie felé fordult. - Ki kell jutnunk St. Pierre-ből, fel egy magas
domborulatra, ami nem lesz könnyű feladat. Még szerencse, hogy itt az autó, amibe
valahogy belegyömöszölődünk mindannyian. Nem ártana élelmet, vizet és
kötszereket is magunkkal vinni. Ételt találunk a konyhában, ásvány- és
szódavíznek lennie kell itt, a bárban.
Mrs. Warmington levegőért
kapkodott.
- Milyen messze van ide a
támaszpont? - kérdezte a haragtól lila fejjel.
- Huszonnégy kilométerre - felelte
Causton. Csak meg kell kerülnie a tengeröbölt, és át kell verekednie magát egy
hadseregen. - Szánakozóan megrázta a fejét. - Az ön helyében én nem próbálnám
meg, Mrs. Warmington.
- Nem értem, mi ütött itt
mindenkibe - rikácsolta Mrs. Warmington. - Ezek a bennszülöttek úgyse
merészelnének bántani minket. A kormánynak van így is épp elég baja, nem fog
még az Egyesült Államokkal is ujjat húzni. Én azt mondom, induljunk a
támaszpontra, mielőtt még a lázadók ideérnének a hegyekből.
Papegaikos, aki a háta mögött állt,
megragadta a vállát.
- Én mög azt mondom, fogja be a
száját - a szorítása gyengéd volt, a hangja viszont nem tűrt ellentmondást. -
Maga egy bolond asszony. - A tekintetét Wyattre irányította. - Folytassa.
- Ott tartottam, hogy fel kellene
pakolni az autót étellel és vízzel, aztán valahogyan ki kellene jutni a
városból - mondta fáradtan Wyatt.
- Mennyi időre kell számítanunk? -
kérdezte gyakorlatiasan Julie.
- Legalább négy napra, de lehet
belőle egy hét is. Ha Mabel végigvonul a szigeten, itt kő kövön nem marad.
- Mielőtt elindulnánk, együnk -
javasolta Julie. - Én mindenesetre éhes vagyok. Megnézem, mit lehet találni a
konyhában. Jó lesz, ha szendvicseket készítek?
- Igen, ha sokat csinálsz belőlük -
mosolyodott el Wyatt.
Mrs. Warmington felállt.
- Nos, szerintem maguk kivétel
nélküji mind bolondok, de mivel egyedül mégse maradhatok, én is kénytelen
leszek magukkal tartani. Jöjjön, gyermekem, készítsük el azokat a
szendvicseket. - Fogott egy gyertyát, és Julie-val a nyomában a szálloda
számukra eddig rejtett része felé robogott.
Wyatt az újságíróra nézett, aki
közben végzett a magnószalag befűzésével, és most elrakni készült a készüléket.
- A kérdés az, honnan szerezzünk
fegyvert. Szükségünk lehet rá.
- Édes fiam - csóválta meg a fejét
Causton -, már így is épp elég fegyver van odakint. Ha Serrurier emberei
megállítanak minket és fegyvert találnak nálunk, akkor mindannyiunkat a
helyszínen agyonlőnek. Jártam már néhány veszélyes helyen, de sohasem viseltem
fegyvert: ennek köszönhetem, hogy még életben vagyok.
- Igaza van - bólintott lassan
Wyatt. A bárpult mellett álldogáló görögre nézett. - Van magánál fegyver,
Eumenides?
Papegaikos igent intett a fejével.
- Megtartom.
- Akkor nem jöhet velünk -
jelentette ki határozottan Wyatt.
A görög a zakójába nyúlt és
előhúzta a fegyverét, egy rövid csövű revolvert.
- Úgy gondolja, maga itt a főnök,
Dave? - kérdezte mosolyogva, és Wyattre irányította a fegyver csövét.
- Igen, úgy gondolom - felelte
tántoríthatatlanul Wyatt. - Maguknak fogalmuk sincs, mekkora pusztítást
végezhet egy orkán. Azt se tudják, hova a legbiztonságosabb elbújni, és hogyan
kell megtalálni ezt a helyet. Én tudom, mert én vagyok a szakértő. Ez tesz
engem főnökké.
Papegaikos gyors döntést hozott.
Óvatosan a bárpultra tette a pisztolyt, majd elhátrált tőle; Wyatt
megkönnyebbülten sóhajtott. Causton felnevetett.
- Jól vizsgázott, Wyatt. Most már
tényleg maga a főnök. Csak vigyázzon, nehogy Mrs. Warmington a fejére nőjön.
Pillanatokkal később Julie bukkant
elő a sötétből, egy szendvicsekkel megrakott tányért egyensúlyozva a tenyerén.
- Kezdetnek ennyi. Hamarosan jön a
többi is. Kissé elfintorodott. - Ezzel a nővel még sok bajunk lesz.
Wyatt felnyögött.
- Miért, mit csinált már megint?
- A kolerikus típus, tudjátok, az a
fajta, aki szeret parancsokat osztogatni. Ide- oda ugráltatott a konyhában,
mialatt ő maga még a kisujj át se mozdította.
- Tekintse őt levegőnek -
tanácsolta Causton. Ha látja, hogy nincs kinek parancsolgasson, hamarosan fel
fogja adni.
- Azt fogom tenni - ígérte Julie,
és eltűnt a bárból.
- Nézzünk utána a víznek - mondta
Wyatt. A bárpult felé indult, de Causton leintette.
- Várjon! Hallgassa csak! - Az utca
felől tompa berregés hallatszott. - Valaki el akarja indítani az autóját.
- Kinézek. - Wyatt kirohant a haliba,
átperdült a forgóajtón, és az autóhoz szaladt. A kormány mögött ülő sötét
figura ismét megpróbálta elindítani az autót, de az indító tehetetlenül
vinnyogott. Wyatt belesett az ablakon, és döbbenten állapította meg, hogy
Dawson akarja elkötni a járművet. Feltépte az ajtót. - Mi az istennyilát
csinál?
Dawson riadtan felnézett.
- Ó, maga az - mondta
megkönnyebbülten. - Már azt hittem, a .másik fickó.
- Ki?
- Egy rendőr. El akarta indítani az
autót, de hamar feladta és elment. Gondoltam, megnézem, mi van az autóval,
elvégre szükségünk lesz rá. Nekem se akar indulni.
- Jobb lesz, ha visszajön velem a
szállodába. - Számítottam rá, hogy mást is érdekelni fogja az autóm, ezért
zsebre vágtam a gyújtáselosztót.
Félreállt, hagyta kiszállni
Dawsont.
- Okos fiú maga, Wyatt... -
dörmögte az óriás amerikai.
- Mint mondta, szükségünk lesz az
autóra - szólt csendesen Wyatt. A Dawson mögötti utcarészre pillantott és
megdermedt. - A rendőrünk visszatér, de ezúttal nincs egyedül - suttogta.
- Akkor jobb lenne, ha mielőbb
bepucolnánk a szállodába - sápadt el Dawson.
- Maradjon, ahol van, és tartsa a
száját- ajánlotta Wyatt. - Ha eltűnünk innen, azt hihetik, vaj van a fejünkön,
és akkor követni fognak minket. Mi pedig nem szeretnénk a többieket belekeverni
semmibe.
Dawson tiltakozni akart, aztán
meggondolta magát; Wyatt a négy rendőr felé fordult, és figyelte, ahogy
közelednek. Nem úgy néztek ki, mint akik sietnek, amin Wyatt eltűnődött egy
röpke pillanatra. A rendőrök félkörbe vonták őket, és egyikük megkérdezte:
- Blanc, mit csinálnak itt?
- Azt hittem, egy tolvaj el akarja lopni az autómat.
A rendőr Dawsonra mutatott a
hüvelykujjával.
- Ez az ember?
Wyatt nemet intett a fejével.
- Nem, valaki más. Ő a barátom.
- Hol lakik?
- A szállodában.
- Gazdag ember - jegyezte meg a
rendőr. - És a barátja?
- Ő is.
Dawson megrángatta Wyatt
kabátujját.
- Mi a fenét akarnak?
- Mit kérdezett a barátja? - vonta
össze a szemöldökét a rendőr.
- Nem érti a nyelvüket - magyarázta
Wyatt. - Azt akarta tudni, mit mondott nekem a biztos úr.
A rendőr elnevette magát.
- Akkor mindketten ugyanazt
kérdeztük. - Hirtelen elkomolyodott. - Nem ajánlatos ilyenkor az utcán
tartózkodni, blanc. Jobban tenné, ha fényűző szállodai szobájában
maradna.
A rendőrök rövid időre hátat
fordítottak nekik, és Wyatt végre levegőt mert venni, de aztán az egyik rendőr
mormogott valamit a többieknek, és visszafordult.
- Hova valók? - kérdezte Wyatt-től.
- Az itteniek angolnak mondanak, de
grenadai vagyok. A barátom amerikai.
- Egy amerikai! - A rendőr a földre
köpött. Maga viszont angol. Ismer egy Manning nevű angolt?
Wyatt megrázta a fejét.
- Nem. - A név ismerősen csengett,
mindazonáltal nem tudta, hova tenni.
- És egy bizonyos Fullert?
Ezúttal bekattant.
- Azt hiszem, hallottam róluk. Nem
az északi parton élnek?
- Találkozott valaha velük?
- Soha életemben nem láttam őket -
felelte őszintén Wyatt.
Egy másik rendőr közelebb lépett,
és ujjával Wyattré mutatott.
- Ez az ember az amerikaiaknak
dolgozik Cap Sarraton.
- Nos, angol, az előbb azt
állította, a szállodában lakik. Miért hazudott?
- Nem hazudtam - tiltakozott Wyatt.
- Ma este költöztem be az Imperiale-ba, ugyanis nem tudtam visszajutni a
támaszpontra.
A rendőr nem úgy nézett ki, mint
akit sikerült meggyőzni.
- Még mindig azt mondja, nem ismeri
Fullert és Manninget?
- Nem ismerem őket - felelte
türelmesen Wyatt.
- Sajnálom, blanc, de meg
kell motoznom magát - jelentette ki váratlanul a rendőr. Intett a társainak,
akik közelebb léptek.
- Hé! - kiáltott rémülten Dawson. -
Mit akarnak ezek az idióták?
- Maradjon veszteg - sziszegte
Wyatt. - Meg akarnak motozni bennünket. Hagyja, hogy tegyék. Minél hamarabb túl
vagyunk rajta, annál jobb.
Néhány órán belül már másodszor
kellett végigszenvednie ezt a megalázó eljárást, amely ezúttal még alaposabb
volt, mint előző alkalommal. A palotaőrség fegyvert keresett náluk, a
rendőröket viszont minden érdekelte. Wyatt összes zsebét kiürítették, tartalmuk
a rangidős rendőr kezébe vándorolt. A férfi érdeklődve nézte át Wyatt tárcáját.
- Valóban Cap Sarraton dolgozik -
állapította meg. - Amerikai útlevele van. Milyen katonai munkát végez ott?
- Semmilyent - felelte Wyatt. -
Civil kutató vagyok, akit a brit kormány küldött ide. Az időjárással
foglalkozom.
A rendőr elmosolyodott.
- Vagy amerikai kém.
- Badarság!
- A barátja amerikai. Őt is át kell
kutatnunk.
Dawson, hűen önmagához, képtelen
volt tartani a száját.
- Vegyétek le rólam a mocskos
kezeteket, rohadt bokszosképűek - kiabálta. Szavai semmit nem jelentettek a
rendőrök számára, az ahogyan, amilyen hangnemben mondta, szükségtelenné tett
minden nyelvi ismeretet. Egy szempillantással később Dawson egy szolgálati
pisztoly öblös csövével nézhetett farkasszemet.
- Maga átkozott bolond! - dörrent
rá Wyatt. Hajót akar, fogja be a száját, és hagyja, hogy átkutassák. Ha nem
találnak semmit, úgyis továbbállnak.
Ez vélhetően igaz is lett volna, ha
az egyik rendőr diadalittas felkiáltással elő nem húz egy automata pisztoly a
Dawson zakója alá rejtett pisztolytáskából.
- Ó, mik meg nem történnek -
csóválta meg a fejét gúnyosan a rendőrök vezetője. - Felfegyverzett amerikaiak
kószálnak St. Pierre utcáin. Velünk jönnek, mindketten.
- Nos, nézze - próbálkozott Wyatt,
de gyorsan fel is adta, amikor bal veséjének egy pisztolycső nyomódott. Keserű
arccal engedte, hogy a rendőrök maguk előtt az utca felé taszítsák. - Hígagyú -
nézett izzó tekintettel Dawsonra. - Mi a fenéért kellett fegyvert viselnie?
Most aztán megismerhetjük Serrurier börtöneinek a vendégszeretetét.
* * *
Causton előbújt az árnyékból,
vetett egy utolsó pillantást az utca vége felé távolodó csoportra, aztán
megfordult és visszasietett a szállodába. Mrs. Warmington és Julie vele egy
pillanatban léptek be a bárba, még több szendvicset és egy kanna gőzölgő kávét
hozva, Papegaikos pedig szorgalmasan szódavizes palackokat pakolt a bárpult
tetejére.
- Wyattet és Dawsont elvitték a
rendőrök - jelentette be Causton. - Dawsonnál fegyver volt, s ez nem tetszett a
rendőröknek. – Tekintete a görögre siklott, aki lesütötte a szemét.
Julie hangos csattanással a bárpultra
ejtette a kávéskannát.
- Hova vitték őket?
- Nem tudom - felelte Causton. -
Talán a helyi börtönbe. Nem tudja, merre van az, Eumenides?
- A Place de la Liberation Noire-
on - mondta a görög, és megingatta a fejét. - Onnan osztán nem fogjuk kihozni
őket.
- Majd meglátjuk. Mindenesetre, meg
kell próbálnunk. Az autó gyújtáselosztója Wyattnél van, márpedig anélkül az
autó fabatkát sem ér.
- Vannak más autók is - jegyezte
meg hűvös hangon Mrs. Warmington.
- Valóban? - nézett rá ironikusan
Causton. - Van magának autója, Eumenides?
- Volt, de a katonák mindet
elvitték.
- Most nem az autóról van szó -
mondta ingerülten Julie -, hanem arról, hogy Dave- et és Dawsont kiszabadítsuk
a rendőrök karmai közül.
- Azt is meg fogjuk tenni, de előbb
keríteni kell egy autót. - Causton megvakargatta az állat. Messze vannak ide a
dokkok, átkozottul messze.
Eumenides értetlen képet vágott.
- Autóra van szükségünk, nem
bárkára.
- Mire? - kérdezte elképedve
Causton. - Ja, bárkára! Nem, én csak a brit konzult akarom, aki ott lakik.
Talán az általa képviselt állam és a sajtó együttes tekintélye elég lesz ahhoz,
hogy kihozzuk Wyattéket a tömlőéből. Egymagám kétlem, hogy sokra mennék. -
Tekintetével sajnálkozva végigsimogatta a szendvicses tálcát. - Gondolom, minél
hamarabb indulok, annál hamarabb kihozhatjuk Wyattet és Dawsont.
- Egy kávét azért megihat -
biztatta Julie. - Én addig csomagolok néhány szendvicset.
- Hálás köszönetem - fogadta el
Causton a csészét. - Van ennek az épületnek pincéje?
- Nem, nincsen pince - válaszolt
Eumenides.
- Kár. - Causton körbepásztázta a
helyiséget. Jobb lenne, ha minél hamarabb elhagynák a bárt. Az effajta
csetepaték mindig nagy kavarodást okoznak, és az első dolog, ami a
fosztogatókat vonzani fogja, az az ital. Javaslom, hogy költözzenek fel a
legfelső emeletre, és ha lehetséges, barikádozzák el a lépcsőt.
Tamáskodva végigmérte a görögöt.
- Bízom benne, hogy vigyázni fog a
hölgyekre a távollétemben.
Széles mosoly jelent meg Eumenides
arcán.
- Mindenről gondoskodni fogok.
Causton ebben nem volt annyira
biztos, de nem volt mit tennie, be kellett érnie az ígérettel. Felhörpintette a
maradék kávéját, zakója zsebébe süllyesztette a szalvétába csomagolt szendvicseket,
és az előtér felé indult. - Jövök, amilyen gyorsan csak tudok. Remélhetőleg
Wyatt-tel.
- Mr. Dawsont se feledje - szólt
utána Mrs. Warmington.
- Megpróbálom. Kérem, ne hagyják el
a szállodát. Már így is épp eléggé szétdarabolódott a társaság.
- Rawsthorne-nak van autója -
jutott eszébe Eumenidesnek. - Láttam. Különleges... jelzés van rajta. -
Csettintett az ujjával, bosszankodva hiányos angoltudása miatt.
- Diplomatarendszám? - sietett a
segítségére Causton.
- Így igaz.
- Az még jól jöhet. Oké, remélem,
két órán belül itt leszek. Fel a fejjel!
Kiment a bárból és átvágott a
halion, de nem lépett ki rögtön az utcára. Óvatosan kinézett az üvegajtón, és
amikor látta, hogy nincs veszély, kimerészkedett. A falak mentén, az árnyékban
osont. Egy idő után a karórája foszforeszkáló számlapjára pillantott, és
meglepetten konstatálta, hogy még tíz óra sincs - azt hitte, már jóval későbbre
jár az idő. Egy kis szerencsével már éjfélre visszatérhetnek az Imperialeba.
Eleinte elég gyorsan haladt,
kísértetként suhanva át a kihalt utcákon, de amint a dokkok közelébe ért,
kénytelen volt megállapítani, hogy hadiövezetbe hatolt be. Katonai teherautók
robogtak át vakító fényszórókkal a sötét utcákon, a távolból pedig masírozó
katonák lépteinek csattogása hallatszott.
Causton behúzódott egy kapualjba,
elővett egy összehajtogatott térképet, s elemlámpája gondosan leárnyékolt
fényénél szemügyre vette. Nem lesz könnyű bejutnia Rawsthorne-hoz. A konzul
házának a közelében volt található a San Juan- erőd, amit Serrurier fegyvertárnak
használt - ezért koncentrálódott ide ennyi katona. A Negrito-völgybe
kivonultatott egységeket innen látták el lőszerrel, ez magyarázta a szünet
nélküli teherautó- forgalmat.
Nem volt más választása, útvonalat
kellett változtatnia, ami plusz egy órát jelentett. Még egyszer megnézte a
térképet, aztán zsebre vágta, és elindult az utca másik oldala felé. Ebben a
pillanatban némult el a távoli ágyúdörgés, és a városra halálos csend borult.
Causton halkabbra fogta lépteit, és kilesett az utcasarok mögül. Tiszta volt a
levegő.
Befordult a szomszéd utcába, és a
San Jüan- erőddel ellentétes irányba indult, menet közben azon tűnődve, vajon
mit jelenthet ez a hirtelen csend. Nem egy háborúról tudósított már - ott volt
Kongóban, Vietnamban és Malajziában -, így elég tapasztalattal rendelkezett
ahhoz, hogy le tudja vonni a megfelelő következtetéseket.
Először is, kétségtelenül Favel
ágyúi voltak, melyeket eddig hallani lehetett - a kormányerők tüzérségét
személyesen látta St. Pierre határában vesztegelni. Favel ágyúi pedig lőttek
valamire, valószínűleg a gyalogságra, amit Favel feltámadásának a hírére
Serrurier sebtében a Negrito-völgybe küldött. Most az ágyúk elhallgattak, és ez
azt jelentette, hogy Favel ismét mozgásban volt, a gyalogsága megtámadta
Serrurier katonáit. A kormánycsapatokat már jócskán megtépázhatta az ágyútűz,
míg Favel embereinek viszonylag sértetleneknek kellett lenniük. Nem volt
lehetetlen, hogy Faveléknek sikerül áttörniük - ha a következő ágyúsortűz már
jóval közelebbről fog eldördülni, az azt fogja jelenteni, hogy Favel került ki
győztesen az ütközetből.
Az éjszakai támadást választotta,
ami a specialitása volt, mióta visszavonult a hegyekbe. Az emberei is erre
voltak kiképezve, és valószínűleg egy közülük Serrurier két katonájával is
felért, ameddig Favel diktálta a csata feltételeit. Ha azonban nyílt terepre
kerülnek, Serrurier tüzérségének és légierejének a kereszttüzébe, az végzetes
lehet számukra. Favel nagy kockázatot készült vállalni azzal, hogy lejön a
Santego-öblöt körülölelő síkságra, okos stratégiája és a szerencse, hogy a
kormányerők tüzérsége elakadt, csökkenteni látszott a veszélyt.
Caustont annyira lekötötték
gondolatai, hogy kis híján nekirohant egy rendőrségi őrjáratnak. Az utolsó
pillanatban megtorpant, és behúzódott az árnyékba, majd boldogan fellélegzett,
amikor a járőrök továbbhaladtak, anélkül hogy észrevették volna őt. Mire
Rawsthorne házához ért, három újabb őrjárat elől kellett elrejtőznie; éjfél
volt, mire bekopogtatott a konzul kapuján.
* * *
James Fowler Dawson sikeres író
volt. Nemcsak a kritika értékelte - olyannyira, hogy esélyesnek látták a
Nobel-díjra -, hanem a könyvei is szép számmal fogytak, így sok pénzt keresett.
Persze, a pénzből sohase elég, ezért Dawson gondosan ügyelt rá, hogy a
sajtóügynökei által kialakított „image"- e mindig megfeleljen az
olvasóközönség elvárásainak.
Az első regénye, a Tarpon, abban az
évben jelent meg, amelyikben Hemingway meghalt. Abban az időben még szabadúszó
volt, amerikai sportmagazinok számára agyalt ki különféle történeteket arról,
milyen dicső dolog félméteres pisztrángot fogni vagy farkasszemet nézni egy két
lábra ágaskodó szürke medvével. Mondani sem kell, nem örvendett valami nagy
sikernek, így akkoriban éhes író volt. Amikor a Tarpon felkerült a legnagyobb
példányszámban eladott könyvek listájának a tetejére, senki nem volt annyira
meglepődve, mint Dawson. Ismerve azonban a közönség ízlésének szeszélyes
voltát, igyekezett konzerválni sikerét, ezért nemcsak jó író akart lenni, hanem
sokat szereplő, színes egyéniség is.
Magára öltötte tehát a Hemingway
válláról lehullt palástot, és elhatározta, ő is talpig férfi lesz. Elefántot és
oroszlánt lőtt Afrikában, kardhalat fogott a Karib-tengeren, hegyet mászott
Alaszkában, a saját sportrepülőgépén repült, és akárcsak Hemingwaynek, neki is
volt egy látványos repülőgépbalesete. Különös módon, minden egyes alkalommal
ott volt valaki, hogy fotóval örökítse meg ezeket az eseményeket.
De mégse volt Hemingway. Az
oroszlánok, melyeket megölt, hajtók által bekerített, rémült vadállatok voltak,
és egyet se sikerült egyetlen lövéssel leterítenie bunker biztonságúvá
erősített dzsipjéről. Amikor az alaszkai hegycsúcsot meghódította,
gyakorlatilag felszállították a tapasztalt, jól megfizetett hegymászók; és
tiszta szívből gyűlölte a repülőjét, mert félt a magasságtól, s csak akkor ült
bele, ha feltétlenül szükséges volt a róla kialakított kép ápolásához. A
halászatot azonban megkedvelte, és nem is csinálta rosszul. Mindezeken túl,
dacára összes negatív tulajdonságának, jó író maradt, noha rettegett attól,
hogy kiesik a múzsák kegyeiből, és a legújabb könyve bukás lesz.
Kirakatképe csillogott, a neve
főcímekben szerepelt a világ újságaiban, a pénz ömlött bankszámlájára - semmi
oka nem volt rá, hogy ne legyen elégedett. Élvezte, hogy nincs a világnak olyan
nagyvárosa, ahol ne ismernék, élvezte azt is, hogy minden repülőtéren újságírók
és fotósok fogadták, akiket a nagyvilág eseményeivel kapcsolatos véleménye
érdekelt. Még soha nem került olyan helyzetbe, hogy nevének puszta említése ne
húzta volna ki a bajból, így az sem aggasztotta túlságosan, hogy Wyatt-tel
együtt egy cellába dugták. Korábban is volt már börtönben - a közvélemény csak
kuncogott, valahányszor tudomást szerzett egy újabb kalandjáról -, de sohase
tartották ott egy-két óránál hosszabb ideig. Egy névleges büntetés, egy
adományozás a Rendőrárvák Alapjának, egy leereszkedő bocsánatkérés, és a Jim
Dawson név ismét szabaddá tette. Semmi oka nem volt rá, hogy azt gondolja,
ezúttal másképp lesz.
- Jólesne egy ital - mondta
zsémbesen. - Azok a kurafiak elvették a flaskámat.
Wyatt megvizsgálta a cellát. Az
épület régi volt, vastag, masszív falakkal, az ablak szűk, magasan vágott,
rácsok nélküli. Wyatt, aki nem állíthatta, hogy törpére teremtette az ég, még
egy székre felállva is alig látott ki a keskeny nyíláson. A tér túlsó oldalán
látható, homályosan derengő épületekből úgy ítélte, a rendőr-főkapitányságnak
otthont adó épület második emeletén lehetnek.
Lelépett a székről és megkérdezte:
- Mi a fenének kellett fegyvert
viselnie?
- Mindig van nálam fegyver -
felelte Dawson. Az én pozíciómban gyakran kerül bajba az ember, tudja. Mindig
akadnak őrültek, akiknek nem tetszik valamelyik írásom, vagy kölykök, akik be
akarják bizonyítani, hogy keményebb fából vannak faragva, mint én. Egyébként,
van rá engedélyem. Néhány évvel ezelőtt kaptam egy halom fenyegető levelet, és
történt egy-két furcsaság a házam környékén, úgyhogy beszereztem a pisztolyt.
- Nem tudom, hogy jó ötlet volt-e,
még az Államokban is - mondta Wyatt -, az viszont biztos, hogy itt bajba sodort
minket. A fegyverviselési engedélyével pedig nem fog kihúzni minket a csávából.
- Nem lesz nehéz kikerülni innen -
legyintett mérgesen Dawson. - Nem kell egyebet tennem, mint megvárni, hogy
valaki értelmesebb és olvasottabb jöjjön, mint ezek a járőröcskék, és
megmondani neki, ki vagyok. Aztán már mehetünk is.
Wyatt közelebb lépett hozzá, és a
szemébe nézett.
- Komolyan?
- Persze. A pokolba, ember, engem
mindenki ismer. Ennek a kis banánköztársaságnak a kormánya nem fog ujjat húzni
Sam bácsival csak azért, hogy engem bosszantson. Már maga az a tény, hogy
börtönbe csuktak, felháborodást fog kiváltani a világ közvéleményéből, és ez a
Serrurier nevű fickó nem lesz bolond, hogy hagyja még rosszabbra fordulni a
helyzetet.
Wyatt tehetetlenül sóhajtott.
- Nem ismeri Serrurier-t. Először
is, ki nem állhatja az amerikaiakat, másodszor pedig, nem fogja érdekelni, ki
maga. Ha egyáltalán hallott Big Jim Dawsonról, amit erősen kétlek.
Dawson alig kapott levegőt eme
eretnek kijelentés hallatán.
- Nem hallott rólam? Már hogyne
hallott volna rólam!
- Hallotta azokat az ágyúlövéseket.
Serrurier az életéért harcol, felfogta ezt egyáltalán? Ha Favel győz, Serrurier
halott ember lesz. Ebben a pillanatban sem Sam bácsi, sem bárki más nem érdekli
őt, egyszerűen nincs rá ideje. És akárcsak egy orvos, ő is eltemeti a hibáit,
tehát ha tudomást szerez róla, hogy mi itt vagyunk, számíthatunk rá, hogy célba
lövő versenyt tartanak a tiszteletünkre a pincében. Ezért reménykedem benne,
hogy senki nem fogja értesíteni.
- De hát előbb kell lennie egy
tárgyalásnak - tiltakozott Dawson. - Azt hiszem, értesítenem kellene az ügyvédemet.
- Az isten szerelmére - fakadt ki
Wyatt -, hol élt maga eddig? A holdon? Serrurier húszezer embert végeztetett ki
bírói ítélet nélkül az elmúlt hét évben. Egyszerűen csak eltűntek. Máris
elkezdhet imádkozni azért, hogy ne kövessük őket.
- Nos, ez badarság - jelentette ki
határozottan Dawson. - Már öt éve járok San Fernandezre horgászni, de még
semmit nem hallottam ezekről a dolgokról. És ismerek jó néhány
kormányhivatalnokot: náluk kedvesebb fiúkat keresve sem találhatna. Persze,
feketék, de ettől még nem tartom kevesebbre őket.
- Milyen liberális gondolkodású -
jegyezte meg gúnyosan Wyatt. - Meg tudja nevezni valamelyiket a „fiúk"
közül? Talán ők valóban a segítségünkre lehetnek.
- Lássuk csak. Persze, a
belügyminiszter. Egy Descaix nevű fickó.
- Ó, ne! - nyögött fel Wyatt, és
lerogyott egy székre.
- Mi a baj?
Wyatt felnézett.
- Figyeljen, Dawson. Megpróbálom
elmagyarázni világosan és érthetően. A maga kedves pajtása, Descaix, Serrurier
titkosrendőrségének a feje volt. Serrurier azt mondta neki, „csináld ezt",
és Descaix csinálta, olyannyira szorgalmasan, hogy a végére egész szép kis
halom hulla gyűlt össze. Descaix azonban elkövetett egy szarvashibát. Az egyik
hulla mégse volt annyira hulla, amennyire lennie kellett volna; a pasas
feltámadt, és most itt van, odakint durrogtat az ágyúival. Favelnek hívják, ha
még nem jött volna rá.
Dawson térdére csapott.
- Serrurier ennek nem örült cseppet
se, mit gondol hát, mi történt Descaix-vel?
Dawson gyanakvó képet vágott.
- Honnan tudjam?
- Igaza van, senki se tudhatja -
folytatta Wyatt. - Descaix elment, eltűnt, mintha sose létezett volna.
Töröltetett. Az én személyes véleményem az, hogy megbánta hibáját, és a föld
alá bújt szégyenében. No persze, nem önként...
- De hát olyan kedves, barátságos
fickó volt - ellenkezett még mindig Dawson. Megrázta a fejét. - Nem értem, hogy
kerülhette el a figyelmemet, író vagyok, tudnom kellene egyet s mást az
emberekről. Egyszer még horgászni is kimentem vele. Csak ismeri az ember azt,
akivel együtt horgászik?
- Miért kellene? - kérdezte Wyatt.
- Az olyanoknak, mint Descaix, két egymástól független rekeszre van osztva az
agyuk. Ha maga vagy én megölnénk egy embert, akkor tettünk életünk végéig
kísértene minket: nyomot hagyna az énünkön. Descaix azonban megölet valakit, és
már abban a pillanatban el is felejtette, ahogy kiadta rá a parancsot. Cseppet
sem bántja a lelkiismeret, tehát nem látszik rajta: nincs a homlokára írva,
hogy mit tett.
- Jézusom! - mondta undorral
eltelve Dawson. - Egy tömeggyilkossal horgásztam.
- Többé nem fog vele, efelől
biztosíthatom. És mással sem, ha nem jutunk ki innen.
Dawson dühöngeni kezdett.
- Mi a fenét csinál az amerikai
kormány? Van itt egy támaszpontunk: miért nem lett már réges-régen megtisztítva
ez a sziget?
- Hányingerem van magától, Dawson.
Nem látja, mi folyik az orra előtt, és amikor valaki beleharap az orrába,
rögtön az amerikai kormánynak sikoltozik segítségért. A kormánya nem
szándékozik beleavatkozni a sziget belügyeibe, és jól is teszi. Ha
beavatkoznának, ahogyan azt a Dominikai Köztársaságban is tették, tönkretennék
a térség országaival kialakított diplomáciai kapcsolataikat, amivel nagy
szívességet tennének az oroszoknak. Egyébként is, ez a legjobb megoldás. A
szabadságot nem lehet tálcán felkínálni egy nép számára - neki magának kell
megszereznie azt. Favel tudja ezt, és most épp azzal van elfoglalva, hogy
megszerezze népe számára az áhított szabadságot.
A tekintete Dawsonra vándorolt, aki
közben leheveredett az egyik ágyra, és összehúzta magát, akár egy rémült
kisgyermek.
- Maga akarta elvinni az autómat,
ugye, Dawson? Nern volt rendőr, aki el akarta indítani. Maga volt az.
Dawson bólintott.
- Felmentem maguk után az emeletre,
és hallottam, hogy a forgószélről beszélnek. Megijedtem, és úgy gondoltam, jobb
lesz, ha elmenekülök, amíg még nem késő.
- Minket egyszerűen csak otthagyott
volna?
Dawson még összébb húzta magát.
- Igen.
Wyatt kinyújtóztatta a lábát.
- Nem értem - mormogta. -
Egyszerűen nem értem. Maga Dawson, a „Nagy" Jim Dawson, az a férfi, akinél
jobban lőni, verekedni és repülni emberfia nem tud. Mi történt magával?
Dawson magára tekerte a takarót, és
a fal felé fordult.
- Menjen a pokolba! - mondta
fojtott hangon.
* * *
A rendőrök hajnali négykor jöttek
értük. Kirángatták őket a cellából, végiglökdösték őket a folyosón. A szoba,
amelybe beterelték a két férfit, sivár volt és rideg, mint minden vallatószoba.
Az asztalnál ülő rendőrtiszt is megfelelt a szabványnak: hideg, személytelen
tekintete, szenvtelen arca úgy illett ebbe a környezetbe, mint keresztespók a hálójába.
A tiszt kifejezéstelenül végigmérte őket, aztán ezt mondta:
- Bolondok! Egyenként kellett volna
hozni őket. Őt vigyétek vissza. - A töltőtollával Wyattre mutatott, akit
azonnal kirángattak a folyosóra és visszacipeltek a cellába.
Miután a zárban baljósán csikorgó
kulcs ismét elzárta a külvilágtól, Wyatt nekitámaszkodott a falnak, és az
esélyeit latolgatta. Nem tartotta kizártnak, hogy Descaix hamarosan
hálótársakat fog kapni. Az ágyúlövéseket már jó ideje nem lehetett hallani,
Wyatt csak remélni tudta, hogy Favelt nem győzték le - mert Favel volt az
egyetlen esélyük arra, hogy élve kijussanak innen. Ha Favel nem foglalja el St.
Pierre-t, akkor Dawson és ő vagy golyót kapnak a fejükbe, vagy megfulladnak a
cellában, ha a Santego-öböl vize ellepi a várost.
Lefeküdt az ágyára, de nem tudott
pihenni, agya továbbra is lázasan dolgozott. A rendőrök heveny érdeklődést
mutattak Manning és Fuller, a két északi parton lakó angol iránt. Miért
foglalkoztak épp velük egy polgárháború kellős közepén? Aztán eszébejutott, mit
mondott Causton a fegyverszállítmányokról, és azon tűnődött, vajon nem Campo de
las Perlason lakik a két férfi, azon a helyen, ahol Causton szerint a fegyverek
partra kerültek. Ha ők is benne voltak a tranzakcióban, nem csoda, hogy
Serrurier-t érdekelték a dolgaik, és ebből kifolyólag, a szigeten tartózkodó
összes többi angol is.
Végül a fáradtság mégis
győzedelmeskedett, Wyattet elnyomta az álom.
Amikor felkeltették, a reggel első
fénysugarai már bemerészkedtek a szűk ablaknyíláson. Az őrök ismét a folyosó
végén lévő szobába vitték, ahol nyoma sem volt Dawsonnak, csak a tiszt ült
mosolygósan az asztal mögött.
- Jöjjön, Mr. Wyatt, üljön le,
kérem.
Ez nem kérés volt, hanem parancs.
Wyatt leült a székre, és keresztbe tette a lábát.
- Roseau főfelügyelő vagyok -
mondta a rendőrtiszt angolul. - Nem gondolja, hogy elég jól beszélem az angolt?
Jamaicában tanultam.
- Nagyon jól beszéli - ismerte el
Wyatt.
- Ennek örülök, mert így biztosan
nem fogjuk félreérteni egymást. Mikor találkozott utoljára Manninggel?
- Soha nem találkoztam vele.
- ÉsFullerrel?
- Vele sem.
- De azt tudja, hogy hol laknak;
elismerte.
- Nem ismertem el semmit - felelte
közömbösen Wyatt. - Azt mondtam az alárendeltjének, hogy úgy hallottam, az
északi parton élnek. Azt is mondtam neki, hogy soha nem találkoztam velük.
Roseau az előtte heverő papírlapra
nézett.
- Mióta dolgozik az amerikai
hírszerzésnek? - kérdezte anélkül, hogy felpillantott volna.
- Micsoda? - kiáltott fel Wyatt. -
Ez nonszensz.
Roseau felkapta a fejét.
- Akkor a brit hírszerzés
alkalmazza? Brit kém?
- Magának elment az esze -
vesztette el a türelmét Wyatt. - Én kutató vagyok, meteorológus. És ha már
erről van szó, elárulok valamit: forgószél közeledik. Ha két napon belül nem
ürítik ki a várost, St. Pierre-nek egyetlen élő lakója sem fog maradni. Mindenki
vízbe fog fúlni.
Roseau megértőén mosolygott.
- Igen, Mr. Wyatt, tisztában
vagyunk vele, hogy ezzel fedezi magát. Ahogyan az sem titok a számunkra, hogy a
britek és az amerikaiak látták el fegyverekkel Favelt, aki meg akarja dönteni
ennek az országnak a törvényes kormányát.
- Ebből elég - csapott az asztalra
Wyatt. - Látni akarom a brit konzult.
- Látni akarja Rawsthorne-t? -
kérdezte rosszindulatú vigyorral Roseau. - Ő is látni akarta magát, egy másik
angollal együtt. Itt voltak, hogy kivigyék magukat. Sajnálatos, hogy hivatalos
pozíciója miatt nem tudtuk letartóztatni Rawsthorne-t, noha tudjuk, hogy ő a
vezetőjük, de a kormányom már el is küldött egy tiltakozó üzenetet Londonnak a
konzul viselkedése miatt. Rawsthorne moncz non grata. - Roseau vigyora
még szélesebbé vált. - Látja, latinul is tudok, Mr. Wyatt. Nem rossz egy
tudatlan niggertől.
- Igaza van, a „tudatlan" a
megfelelő szó - morogta Wyatt.
Roseau sóhajtott, ahogyan a tanár
sóhajt, amikor egy különösen konok tanuló próbára akarja tenni a türelmét.
- Nem kellene sértegetnie engem,
Wyatt. Vegyen inkább példát a társáról, a cinkosáról, az amerikai ügynökről.
Dawson vallott. Ezek az amerikaiak nem is olyan kemény fickók, mint amilyennek
beállítják magukat.
- Mi a fenét vallhatott be? -
dühöngött Wyatt. Éppolyan ártatlan, mint én. - Megfogta a szék szélét, és
érezte, hogy nedves lesz a tenyere. A lába elé nézett, és egy széttaposott
vérfoltot vett észre a padlón. Az asztallap szélére fröccsent vércseppek sem
tűntek fel neki eddig. Gyűlölettől izzó tekintettel nézett fel Roseau-ra.
- Igen, Wyatt, vallott - mondta
vidáman Roseau. Elővett egy tiszta papírlapot az asztal egyik fiókjából, és
Wyatt elé csúsztatta. - Nos - mutatott rá a fogolyra a tollal -, elölről
kezdjük az egészet. Mikor látta utoljára Manninget?
- Soha nem láttam Manninget.
- Mikor látta utoljára Fullert?
- Soha nem láttam Fullert - felelte
monoton hangon Wyatt.
Roseau gondosan az asztalra
helyezte a tóltőtollát.
- Próbáljuk ki, van-e legalább
olyan legény, mint Dawson? - kérdezte szelíden. - Vagy inkább ne? Az
mindkettőnknek jobb lenne.
Wyatt tudatában volt annak, hogy
két rendőr áll mögötte, az ajtó közelében. Egyikük sem mozdult, egyikük sem
okozott neszt, mégis tudta, hogy ott vannak - azóta, hogy Dawson vére
összekente a kezét. Úgy döntött, megpróbálja hasznát venni a Rawsthorne-tól
tanultaknak.
- Roseau, Serrurier meg fogja
nyúzni magát emiatt.
Roseau pislogott egyet, de nem
szólt.
- Gondolom, nem is sejti, hogy itt
vagyok. Nagyon-nagyon mérges tud lenni, ha valaki keresztezi a terveit, de hát
ezt magának nem kell mondanom. Tegnap Hippolyte épp akkor kapott tőle alapos
fejmosást, amikor a palotában jártam.
- Maga tegnap találkozott az
elnökkel? - Roseau hangja mintha már nem lett volna annyira magabiztos.
- Persze - felelte Wyatt olyan
természetességgel, mintha mindennapos vendég lett volna az elnöki palotában.
Közelebb hajolt Roseau- hoz. - Tudja egyáltalán, ki az az ember, akit az imént
véresre vertek? Ő egy híres író. Hallania kellett Big Jim Dawsonról: mindenki
hallott róla.
Roseau fészkelődni kezdett.
- Megpróbálta elhitetni velem, hogy
ő... - Hirtelen elhallgatott, mert Wyatt felnevetett.
- Szép kis kalamajkát okozott,
mondhatom. Serrurier-t sikerült alaposan megszorongatnia ennek a Favelnek, de
ez nem gond, az elnök kezelni tudja a válságot. Ezt ő maga mondta nekem. Az
amerikai támaszpont azonban nagyon aggasztja: nem tudhatja, hátba fogják-e
támadni vagy nem. El tudja képzelni, Roseau, mi fog történni, ha megteszik...
Az amerikaiak és Favel úgy fogják összeroppantani Serrurier-t, mint a
harapófogó a diót.
- Mi köze mindennek hozzám? -
kérdezte bizonytalanul Roseau.
Wyatt hátradőlt a széken, és jól
megjátszott szörnyülködéssel a főfelügyőre meredt.
- Nos, maga bolond, maga tálcán
szolgáltatja az amerikaiaknak az ürügyet, amire annyira várnak. Dawson
nemzetközi személyiség, de mindenekelőtt amerikai. Brooks parancsnok meg fogja
kérdezni Serrurier-től, hol van Dawson, és ha az elnök nem tudja elevenen és
sértetlenül átadni neki, akkor Brooks támadni fog, mert maga mögött tudja a
világ közvéleményét. Eddig csak szemlélője volt az eseményeknek, mert az
amerikai kormány nem akarta kockáztatni a térségben elért diplomáciai sikereit,
de most, hogy egy potenciális Nobel- díjast, egy Dawson tekintélyével bíró
figurát kevertek bele a polgárháborújukba, lépni fog.
Roseau csendben rágódott. Wyatt
hagyta néhány másodpercig főni a saját levében, aztán folytatta:
- Ugyanolyan jól tudja, mint én,
Roseau, hogy Dawsonnak fogalma sincs arról, kik ezek a Manning és Fuller nevű
fickók. Maga rám akart ijeszteni vele, de nem sikerült. Hadd mondjak el magának
valamit, Roseau főfelügyelő. Amikor Brooks meg fogja kérdezni, hol van Dawson,
Serrurier fel fogja kutatni érte a várost, mert tudja, hogy ha nem szolgáltatja
vissza az írót, akkor az amerikaiak rátörik a hátsó bejáratot, és neki vége. És
ha Serrurier megtudja, hogy Roseau ostoba fejjel túllépte a hatáskörét és
félholtra verte Dawsont, akkor a maga élete fél pennyt sem fog érni, felügyelő.
Ahogy most állnak a dolgok, akár már el is kezdhet készülni a halálra. Vagy ha
mégiscsak van egy kis ész a kobakjában, orvost hívat Dawsonhoz, amilyen gyorsan
csak tud, aztán megpróbálja valahogy rávenni, hogy tartsa a száját. Hogy
hogyan, az már a maga dolga.
Alig tudta megállni, hogy ne
nevessen, látva Roseau halálra vált, bűnbánó arcát. A főfelügyelő végül
összeszedte magát, és intett az őröknek.
- Vigyék vissza ezt az embert a
cellájába.
Két erős marok ragadta meg Wyatt
vállát, ám ezúttal jóval kíméletesebben, mint a korábbi alkalmakkor. Miután
belökték a cellájába, Wyatt hosszú perceken át remegett. Aztán leült egy
székre, és akárcsak a Roseau-val való első találkozását követően, az esélyeiket
kezdte latolgatni.
Úgy vélte, most már legalább
Roseau- tól nem kell tartaniuk. A másik problémájuk azonban még nem oldódott
meg, még nem sikerült kijutniuk az épületből és a városból. Roseau további
puhítása tehát elengedhetetlen volt; Wyatt sejtette, nem kell sokat várnia, és
újra látni fogja a főfelügyelőt. Roseaunak eszébe fog jutni, hogy emlegette
ismeretségét Serrurier-vel, és erről majd kétségtelenül többet akar tudni.
A karórájára pillantott. Már hét
óra volt, a napfény csak úgy ömlött be a cella ablakán. Wyatt remélte,
Caustonnak és a többieknek volt annyi eszük, hogy nélkülük is nekivágjanak az
útnak. Ha gyalog is mentek, mostanra már jókora utat megtehettek.
Lassan a kinti zaj is eljutott a
tudatáig. Már azóta hallani lehetett, hogy visszahozták a cellájába, de annyira
el volt mélyülve a gondolataiban, hogy mindeddig észre sem vette. A tér felől
motordübörgés, bakancsok csattogása hallatszott, durva kiabálással átszőve - az
őrmestereknek a világ minden hadseregében ugyanolyan, félreismerhetetlen
hangjuk volt. Mintha egy zászlóalj készült volna felvenni állásait a téren.
Wyatt felállt, az ablak alá rúgta a
széket és felmászott. A fal vastagsága miatt a látószög túl kicsi volt, csak a
tér túloldalán lévő házak homlokzatát láthatta. Ott állt egy darabig az ablak
alatt, a zajokból kísérelve meg tájékozódni, aztán feladta. Épp le akart
szállni a székről, amikor ágyúk dördültek el, olyan közelről, hogy a forró
reggeli levegő megremegett.
Wyatt lábujjhegyre ágaskodott,
kétségbeesetten nyújtózva, hogy végre lásson valamit, és sikerült is elkapnia
egy vöröses villanást a szemközti háztetőn. Egy pillanattal később az épület
homlokfala beomlott, és iszonyatos porfelhő közepette eltűnt Wyatt riadt
tekintete elől.
Aztán a robbanás szele őt is
elkapta, és sűrű üvegszilánkeső kíséretében a cella ajtajának vetette. Wyatt
hallotta, hogy feje tompa dübbenéssel nekicsapódik a masszív faalkotmánynak,
aztán elvesztette az eszméletét.
4.
Az ágyúsortűz robaja felverte mély
álmából Caustont. A férfi riadtan felült, és pár másodpercnyi tanácstalan
bambulás után elégedetten állapította meg, hogy a saját szobájában van, az Imperiale-ban.
Eumenides, akinek felajánlott egy ágyat, az ablaknál állt.
- Átkozott legyek - kászálódott ki
az ágyból Causton -, ha ezek nem egészen közelről szóltak.
Eumenides hátrébb húzódott az
ablaktól, és végignézett az angol gyűrött nadrágján.
- Az utcákon fognak harcolni -
mondta melankolikusan. - Nagyon csúnya lesz.
- Általában az szokott lenni. -
Causton megdörgölte arcán a borostát. - Mi történik odalent?
- Sok embert látok... katonákat -
felelte Eumenides. - Sokuk sebesült.
- Sebesülten jönnek? Serrurier
tehát visszavonul, de ettől még semmi nem dőlt el. A várost az utolsó
leheletéig védeni fogja. - Gyors, gyakorlott mozdulatokkal felhúzta rugóra járó
villanyborotváját. - Serrurier rendőrsége otthon tartotta az embereket; ez
bölcs dolog volt, így a menekültáradat nem akadályozta a katonákat. De hogy a
városban dúló harc közepette is rendet fognak tartani, azt már kötve hiszem.
Attól tartok, tényleg nagyon csúnya lesz a mai nap.
A görög rágyújtott egy cigarettára
és bölcsen hallgatott.
Causton is csendben borotválkozott,
a gondolataival volt elfoglalva. Az ágyúk közelségeazt jelentette, hogy
Favelnek a Negrito-völgyben sikerült szétvernie Serrurier csapatait, és most
teljes gőzzel nyomul St. Pierre külterülete felé. Ilyen gyors mozgással
nyilvánvalóan nem maradt ideje megtisztítani háta mögött a terepet, így
Serrurier gyalogságából maradniuk kellett szétszóródott csapatoknak a
Negrito-völgyben. Ezek éjszaka nem jelentettek veszélyt, de most, nappal, már
képesek voltak egyesíteni erőiket. Favel pedig nem koncentrálhat rájuk, mert
egy még nagyobb veszéllyel kell szembenéznie.
Kitört a síkságra, és St. Pierre
kapuján dörömbölt seregével, de mire eljutott ide, fényes nappal lett. Eddig
rajtaütésszerűén támadhatott, és a nem várt ágyúsortüzekkel szétzilálhatta a
robbanólövedékekhez nem szokott gyalogságot - de Serruriernek is volt
tüzérsége, sőt egy harckocsidandárja és légiereje is. Igaz, ez a
harckocsidandár három kiöregedett tankból és tucatnyi, innen-onnan
összevásárolt páncélozott járműből állt, a légierőt pedig átalakított polgári
gépek alkották, de sík terepen még egy kiöregedett tank is játszva
feltartóztathat egy gyalogoshadsereget, lehetővé téve a repülőknek, bármiből is
legyenek átalakítva, hogy legéppuskázzák a védtelenné vált csapatokat.
Causton megvizsgálta lecsupaszított
arcát a tükörben, s közben azon tűnődött, elég gyors volt-e ahhoz Favel, hogy
elkapja Serrurier tüzérségét, mielőtt az még akcióba léphetett volna. Ha igen,
akkor minden idők legszerencsésebb hadvezérének mondhatja magát, mivel a
tüzérség parancsnoka volt az, aki alkalmatlanságával kezére játszotta a saját
katonáit. A szerencse azonban, akár jó, akár rossz, mindig is elkerülhetetlenül
hozzátartozott a háborúhoz.
Causton hideg vízbe nyomta a fejét,
prüszkölve felegyenesedett, és törülközőért nyúlt. Már majdnem sikerült
szárazra törölnie a haját, amikor valaki kopogott az ajtón. Causton csendre
intette Eumenidest.
- Ki az? - kérdezte.
- Én vagyok - kiáltotta Julie?
- Jöjjön be, Miss Marlowe - mondta
megkönnyebbülten az újságíró.
Julie elég nyúzottnak nézett ki, a
szeme karikás volt és vörös a kialvatlanságtól. A lány hátrasimította a haját,
és panaszosán kijelentette:
- Az a nő az őrületbe kerget.
- Mit csinál Warmington őrmester?
- Pillanatnyilag bóbiskol, hála az
égnek. Annak a nőnek aztán van bőr a képén: egész este úgy bánt velem, mint egy
cselédlánnyal, és vérig volt sértődve, mert nem voltam hajlandó engedelmeskedni
a parancsainak. Aztán az éjszaka közepén rájött a sírhatnék, és még most is
abajgatna, ha tele nem tömtem volna luminollal.
- Most alszik?
- Ébren van, de annyira kába, hogy
fogalma sincs róla, mi folyik körülötte.
- Talán jobb is így. - Causton
behúzta a fejét egy újabb ágyúsortűz hallatán. - Nem ártana kiütve tartani
mindaddig, míg ki nem jutunk ebből a pokolból. Remélem, Rawsthorne nem fog
késni. - Végigmérte Julie-t. - Maga se néz ki valami fényesen.
- Úgy érzem magam, mint akit jól
fejbe vertek. Az éj szaka közepén felébresztett Mrs. Warmington. Elaltattam,
aztán meg én nem tudtam aludni: Dave-re és Mr. Dawsonra gondoltam. Végül nagy
nehezen sikerült elszenderülnöm, de szinte azonnal felébresztettek az ágyúk. -
Összefonta a karját és megrezzent egy közeli becsapódás robajára. - Félek.
- Én is voltam már rózsásabb
hangulatban - vallotta be Causton. - Magával mi a helyzet, Eumenides?
A görög vállat vont és keservesen
elvigyorodott. Causton elnevette magát.
- Értjük.
- Gondolják, hogy van értelme
megint megpróbálnunk kihozni a börtönből őket? - kérdezte Julie.
Causton visszagyűrt magába egy
szitkozódást. Mint tollforgató ember, aki a nemes angol nyelv művelésével
kereste kenyerét, mindig is azt vallotta, hogy bűntett káromkodni és csúnya
szavakat használni, amikor a nyelv tele van gyönyörű szép, minden trágárságnál
kifejezőbb ironikus kifejezéssel. Az elmúlt éjszaka azonban Roseau
fafejűségével rákényszerítette, hogy a legpiszkosabb szavakat használja -
amivel végül nem a főfelügyelőt, hanem Rawsthorne-t sikerült sokkolnia.
- Nincs rá remény, attól tartok. A
börtön falai vastagok, a rendőrök mindenre el vannak szánva. Talán Favel
megmentheti őket, ha idejében odaér.
Leült az ágy szélére, hogy bekösse
a cipőjét.
- Beszéltem Rawsthorne-nal tegnap
este; mindent elmondott Wyatt forgószeléről. Rawsthorne szerint lehet, hogy
egyáltalán nem lesz forgószél. Maga mit tud erről, Julie?
- Csak annyit, hogy Dave nagyon
aggódik - felelte a lány. - Különösen, amióta azt az öregembert látta.
- Milyen öregembert?
Julie elmesélte neki találkozásukat
a bennszülöttel, aki a háza tetejét rögzítette; amikor a történet végére ért,
Causton megvakargatta a fejét.
- Ami azt illeti, tudós létére
Wyattnek eléggé tudománytalan módszerei vannak.
- Nem hisz neki? - nézett rá
bánatos szemmel Julie.
- Az a nevetséges az egészben, hogy
hiszek neki. Hadd mondjak el magának valamit, Julie: én mindig hallgatok a
megérzéseimre, és azok sohase csapnak be engem. Ezért vagyok ezen a szigeten
éppen most. A szerkesztőm meg volt győződve róla, hogy félrebeszélek, ugyanis
nekem sem volt semmilyen bizonyítékom arra, hogy itt bármi is történni fog.
Úgyhogy kénytelen voltam nem hivatalosan San Fernandezre jönni. Igen, hiszek
Wyatt forgószelében, és azzal is tisztában vagyok, hogy tennünk kell valamit
ellene, mégpedig nagyon gyorsan.
- Mit tehetünk egy forgószél ellen?
- Úgy értettem, gondoskodnunk kell
magunkról - javította ki magát Causton. - Nézze, Julie, Wyatt már mindent
megtett, ami tőle telt, de senki nem hitt neki. Márpedig ha egy meteorológusnak
nem hisznek, akkor nekünk se fognak. És ha azt hiszi, hogy egy polgárháború
kellős közepén ki fogok menni az utcára „Készülj, mert az ítéletnap
közeleg!" feliratú plakáttal a nyakamban, hát nagyon téved.
Julie megrázta a fejét.
- Tudom - sóhajtotta. - De
hatvanezer védtelen ember van St. Pierre-ben. Ez borzasztó.
- A polgárháborúk már csak ilyenek
- mondta minden gúny nélkül Causton. - Sajnos, semmit nem tehetünk, már az is
nagy eredmény lesz, ha legalább a saját irhánkat meg tudjuk menteni. - Kivette
zakója zsebéből a térképet, és az ágyra terítette. - Jó lett volna már az
éjszaka útnak indulni, de Rawsthorne-nak vissza kellett mennie a konzulátusra.
- Gondolom, el kellett égetnie a kódkönyvet vagy bármi is legyen az, ami a
követségek kéményén füst alakjában távozni szokott a veszély órájában. Mennyi
az idő?
- Majdnem fél nyolc - mondta
Eumenides.
- Azt mondta, nyolcra itt lesz, de
ahogy odakint a dolgok állnak, biztosan késni fog. Egyikünk se számított rá,
hogy Favel ilyen gyors lesz, gondolom, még Serrurier se. Hiába van
diplomatarendszám Rawsthorne autóján, attól még feltartóztathatják. Hogy a fene
vitte volna el azt az átkozott Dawsont. Ha nem keverte volna meg a... dolgokat,
akkor már órák óta úton lehetnénk Wyatt autójával.
Figyelmét a térképre irányította.
- Wyatt azt mondta, harminc
méternél magasabb helyet kell találnunk, mégpedig úgy, hogy dél felől védve
legyen. Ezen a térképen sajnos nincsenek szintvonalak. Eumenides, tudna
segíteni?
A görög, két térdén támasztva meg
tenyerét, a térkép fölé hajolt.
- Ott - mutatott rövid gondolkodás
után egy pontra.
- Nem mondom, megfelelő helynek látszik
- értett egyet Causton -, csak az az egy baj van vele, hogy két hadseregen is
át kellene törnünk útközben. Nem, a part mentén kell végigmennünk valamelyik
irányban, aztán befordulhatunk a szárazföld felé, hogy magasabbra kerüljünk. -
Mutatóujját végighúzta a déli part vonalán. - Nyugat felé, a támaszpont
irányába nem sok értelme lenne mennünk. Egyrészt tele van a hely Serrurier
katonáival, másrészt ott túl lapos a terep, ha jól emlékszem. A polgári reptér
is ott van, ami nyilvánvalóan érdekelni fogja Favelt, tehát nagyon
egészségtelen lenne azon a környéken tartózkodni. Tehát marad kelet. Milyen
arrafelé az út, Eumenides?
- Az út emelkedik - felelte a görög
-, odaát pediglen olyan... zuhanós az úttól.
- Szakadék van az út oldalán? Ezen
az oldalán? - kérdezte Causton a térképre mutatva, és Eumenides bólintott. -
Pontosan ez az, amire szükségünk van - állapította meg elégedetten az angol. -
Milyen a sziget belseje arrafelé? Mondjuk... itt.
Eumenides hullámokat rajzolt a
kezével a levegőbe.
- Hegyek.
- Nagyszerű - mondta lelkesen
Causton. - Beszélje ezt majd meg alaposabban Rawsthorne-nal is, ha megérkezik.
- Miért ? Hova megy? - kapta fel a
fejét Julie.
- Valakinek fel kell derítenie a
terepet. Meg kell győződnöm róla, hogy járható az út arrafelé. Kimegyek,
szétnézek egy kicsit a város keleti felében. Ha egymagam megyek, nem fogok
feltűnést kelteni.
Felkelt, az ablakhoz lépett.
- Elég sok civil rohangál odakint,
a rendőrségnek mégse sikerült őket bent tartani az otthonaikban. Van némi esélyem.
- Fehér bőrrel?
- Nos - Causton grimaszt vágott -,
ez aligha jelenthet akadályt. - Fogta az ágy végéhez tett táskáját,
kicipzározta. - Egy leheletnyi ebből, és máris nem leszek annyira idegen a
bennszülöttek közt. Fintorogva beleszagolt a barna cipőkrémet tartalmazó
bádogdobozba. - Lenne szíves rám adni az utolsó kenetet, Julie? - kérdezte
fekete humorral. - Nem kell túl vastagon, nehogy „fajtiszta" mivoltommal
keltsek feltűnést.
Julie szétkent egy mogyorónyi
krémet a férfi arcán.
- Ne felejtse a tarkómat se -
figyelmeztette Causton. Rádörgölt egy kis cipőkrémet a kezére és a csuklójára
is. - Most már csak egy kellékre van szükségem - jelentette ki.
- Mire? - meredt rá értetlenül
Julie.
- Egy színpadi kellékre. Hónom
alatt egy köteg papírral úgy sétafikáltam a londoni minisztériumokban, mintha
otthon lettem volna. Egy alkalommal pedig egy fehér köpenynek és egy
sztetoszkópnak köszönhetően sikerült elsőként világgá kürtölnöm egy szenzációs
hírt. A legfontosabb mindig az, hogy a helyszín szerves részének higgyenek: egy
sztetoszkóppal a köpenyzsebedben jogod van a kórházban tartózkodni. Nos, mitől
lesz jogom egy polgárháború kellős közepén lenni?
Eumenides kárörvendően
elvigyorodott.
- Egy fegyvertől.
- Attól tartok, igen - bólogatott
bánatosan Causton. - Nos, bizonyára nem lesz odakint belőlük hiány. Csak
találok valahol egy puskát, és ha még egy egyenruhát is sikerül szerezni, akkor
az álcázás tökéletes lesz. De ha már fegyverekről van szó, hol a maga
pisztolya, Eumenides?
- A bárban, ahol hagytam.
- Helyes... akkor én indulok is. -
Közeli robbanás hangja rázta meg az ablaküvegeket. - Egyre forróbb a helyzet.
Kár, hogy nincs pincéje ennek az épületnek. Eumenides, azt hiszem, a legjobb az
lenne, ha lemennének. A legbiztonságosabb a lépcső alatt. És ha Mrs.
Warmingtonra megint rátörne a hisztéria, tömjenek bele néhány nyugtatót.
Eumenides bólintott. Causton
megállt az ajtó előtt.
- Nem hiszem, hogy sokáig távol
leszek, tehát ha tizenegyig nem érek vissza, az azt fogja jelenteni, hogy
egyáltalán nem térek vissza. Ne is várjanak rám tovább akkor.
Elrohant, mielőtt még Julie
tiltakozásra nyithatta volna a száját. Lement a lépcsőn és beviharzott a bárba.
A bárpult tele volt szódavizes palackokkal, pisztolynak azonban nyomát sem
látta. Causton keresgélte egy darabig, aztán feladta, azon tűnődve, vajon hova
tűnhetett el. Mivel vesztegetni való ideje nem volt, átvágott a hallon, és
miután elővigyázatosan kilesett az üvegen át, merészen kilépett az utcára.
* * *
Mrs. Warmington még mindig kába
volt a tablettáktól, aminek Julie kimondhatatlanul örült. A nő felemelte
álomtól ólomnehéz szemhéját, és rekedt hangon megkérdezte:
- Mennyi az idő?
- Még korán van - felelte Julie. -
Le kell mennünk a földszintre.
- Még aludni akarok - motyogta Mrs.
Warmington. - Egy óra múlva küldje be a szobalányt egy csésze teával.
- De most kell mennünk - közölte
határozottan Julie. - Nemsokára indulunk. - Nekilátott összeszedni a szükséges
holmikat.
- Mi ez az állandó zaj? -
zsémbelődött Mrs. Warmington. - Kijelentem, ez a legzajosabb szálloda, amiben
valaha is aludtam. - Ez a megállapítás teljesen kimerítette; behunyta a szemét,
és halkan hortyogni kezdett.
- Gyerünk, Mrs. Warmington! - Julie
erőteljesen megrázta a nő vállát.
Mrs. Warmington megemberelte magát
és felkönyökölt.
- Ó, a fejem! Valami parti volt az
este? - Ha lassacskán is, de az értelem fénye kezdett visszatérni a szemébe, és
amint rádöbbent, mi az a zaj, ami miatt bosszankodott, hirtelen megrázkódott. -
Szentséges isten! Mi történik?
- A lázadók lövik a várost -
felelte Julie.
Mrs. Warmington kipattant az
ágyból, álmossága elillant, mintha sose lett volna.
- El kell mennünk innen -
jelentette ki. - Azonnal.
- Még nincs autónk - világosította
fel Julie. Mr. Rawsthorn még nem érkezett meg. Javaslom, hogy inkább nadrágot
vegyen, ha van - tette hozzá, látva, hogy Mrs. Warmington egy szűk, hosszú
ruhába próbálja belepréselni túlsúlyos testét.
- Nincs nadrágom... úgy vélem, a
hozzám hasonló nőkhöz nem illik a nadrág.
Julie végigmérte, majd gonoszul
elmosolyodott.
- Azt hiszem, ebben igaza van -
értett egyet. Nos, ha. nincs nadrág, akkor egy kosztüm is meg fogja tenni. Csak
ne legyen szűk a szoknyája.
Lerángatta az ágyakról a takarókat,
és összekötötte őket egy batyuba.
- Én mondtam, hogy menjünk a
támaszpontra - duzzogott Mrs. Warmington.
- Tudja jól, hogy lehetetlen volt -
hárította el a vádat Julie.
- El nem tudom képzelni, hogy
hagyhatott itt minket Brooks parancsnok, kiszolgáltatva a vadak kényének-
kedvének. Jöjjön, menjünk innen. - Kinyitotta az ajtót és kiment, Julie-ra
hagyva a jókora batyu cipelését.
A lépcső tetejénél Eumenidesszel
találkoztak. A takarókat látva a görög bólogatni kezdett.
- Jó dolog, nagyon. - Kivette a
batyut Julie kezéből.
Lentről zaj hallatszott - mintha
valaki feldöntött volna egy széket. Egy pillanatra mindannyian mozdulatlanná dermedtek,
aztán Mrs. Warmington a görög bordái közé döfte a mutatóujját.
- Ne álljon itt, mint Bálám szamara
- sziszegte. - Nézze meg, ki az.
Eumenides letette a batyut, és
lábujjhegyen letipegett a földszintre. Mrs. Warmington eközben kebléhez
szorította retiküljét, aztán hirtelen hátat fordított Julie-nak, visszasietett
a hálószobába és bezárta maga mögött az ajtót.
Fél perccel később Eumenides
visszatért.
- Rawsthorne érkezett meg-
jelentette.
Julie kikönyörögte Mrs. Warmingtont
a hálószobából, aztán mindannyian lementek a földszintre, ahol egy nagyon
feldúlt Rawsthorne-t találtak.
- Elkezdték bombázni a várost -
mondta a konzul -, a kormánycsapatok azonban állják a sarat. Jobb lenne mielőbb
elindulni, mielőtt még a menekülő polgárok elárasztják az utakat.
- Egyetértek - közölte harciasán
Mrs. Warmington.
Rawsthorne körülnézett.
- Hol van Causton?
- Kiment, hogy megnézze, merre érdemes
menni - felelte Julie. - Azt mondta, nem lesz oda sokáig. Mennyi most az idő?
Rawsthorne elővette a zsebóráját.
- Háromnegyed kilenc. Elnézést a
késésért. Nem mondta, mikor jön vissza?
Julie megrázta a fejét.
- Csak annyit hagyott meg, hogy
amennyiben tizenegyig nem térne vissza, ne várjunk rá.
Valahol a közelben becsapódott egy
gránát, megrengetve az épületet; vakolatdarabok hulltak alá a mennyezetről.
Mrs. Warmington ijedtében elsikoltotta magát.
- Vezessen minket az autójához, Mr.
Rawsthorne. Azonnal el kell hagynunk ezt a várost.
A konzul ügyet sem vetett rá.
- Ez legfeljebb két órát és tizenöt
percet jelent számolt hangosan. - Reméljük, azért jóval hamarabb visszatér.
Addig... - a mennyezetre nézett.
- Causton azt mondta, a lépcső alá
húzódjunk, ott a legbiztonságosabb - sietett megjegyezni Julie.
- Úgy értsem ezt, hogy itt
maradunk? - háborgott Mrs. Warmington - Miközben bombázzák a várost?
Mindannyian itt fogunk meghalni.
- Nem hagyhatjuk itt Mr. Caustont -
emlékeztette Julie.
- Kinyitom az ajtót - mondta
Eumenides. - Jöjjenek.
A görög egy tűzoltó szekeréével
leütötte a lépcső alatti, raktárszobának használt helyiség lakatját,
kihajította az odabent tárolt seprűket és vödröket, s bepakolta az élelmet és a
pokrócokat. Mrs. Warmington felháborodottan tiltakozott az ellen, hogy egy takarítószertár
padlójára akarják ültetni, de miután Julie kertelés nélkül közölte vele, hogy
bármikor szívesen elbúcsúznak tőle, behúzta fullánkjait. Odabent szűk volt a
hely, de azért mindannyian elfértek, és Rawsthorne felfedezte, hogy ha résnyire
nyitva hagyja az ajtót, akkor szemmel tarthatja a főbejáratot.
- Caustonnak nem lett volna szabad
kimennie mondta aggódva. - Még soha nem láttam ilyennek St. Pierre-t. A város
olyan, mint egy felbolydult méhkas.
- Ne aggódjanak miatta - szólalt
meg Julie. - Mr. Causton nemegyszer volt már ilyen helyzetben. Ez a munkájához
tartozik.
- Nem irigylem érte - jegyezte meg
Rawsthorne. - A kormánycsapatok nagy vereséget szenvedhettek a
Negrito-völgyben. A város tele van menekülő dezertőrökkel, és sok a sebesült.
- Az imént azt mondta, Serrurier
csapatai állják a sarat - vetette közbe Julie. - A harc tehát folytatódik.
- És egyhamar nem fog véget érni -
tette hozzá keserűen Rawsthorne. - Serrurier-nek vannak csapatai, melyeket még
be sem vetettek: Favel nem hagyott rá időt. Ezek a csapatok most beásták
magukat a várostól északra, ami újabb ütközetet jelent. - Komoran megingatta a
fejét. - Attól tartok, Favel túlbecsülte a saját erejét.
Elhallgatott, hosszú időn át csak
az ágyúk szavát és a hol távolabb, hol közelebb becsapódó lövedékék robbanásait
lehetett hallani. A levegő szinte folyamatosan remegett, vakolatdarabok
záporoztak a mennyezetről, sűrű porfelhőbe csomagolva az ablakon bemenekülő
napsugarakat.
Julie, megunva a tétlenséget,
keresgélni kezdett a görög által bepakolt dobozokban.
- Reggelizett már, Mr. Rawsthorne?
- Nem volt rá időm, drága
gyermekem.
- Akkor együnk - javasolta Julie. -
Azt hiszem, fel tudok szeletelni egy kis kenyeret, ha összébb húzzuk magunkat.
Kenyeret és konzerv vagdalthúst
reggeliztek, kenőanyagként szódavízzel öblögetve torkukat. Miután végeztek,
Rawsthorne megkérdezte:
- Mennyi az idő? Képtelen vagyok
hozzáférni az órámhoz.
- Negyed tizenegy - felelte Julie.
- Adunk még Caustonnak egy
háromnegyed órát, utána azonban mindenképpen indulnunk kell.
- Rendben - mondta csendesen Julie.
- Ő is azt mondta nekünk, tizenegykor mindenképpen induljunk el.
Néha kiabálást és ordítozást
hallottak az utca felől, vagy súlyos katonabakancsok gyorsan közeledő és
távolodó csattogását.
- Az autója... - kapott észbe
Eumenides - az utcán van?
- Nem - nyugtatta meg Rawsthorne. -
A szálloda hátsó udvarában hagytam. A szerencsétlen Wyatt autója azonban
borzalmas állapotban van. Az összes ablakát betörték, és valaki elvitte a
kerekeit.
A beszélgetés itt újra
megfeneklett, csak a retiküljét szorongató Mrs. Warmington adott elő egy véget
érni nem akaró monológot, amire senki se figyelt. Julie a robbanásokat
hallgatta, és azon tűnődött, mi történne, ha találat érné a szállodát. Fogalma
se volt róla, mekkora pusztítást képes végezni egy gránát, csak annyit tudott
ezekről a dolgokról, amennyit a moziban és a tévé képernyőjén látott, és
sejtette, a filmek csak halvány utánzatát adták annak, ami a véres valóság
lehet. Egyre jobban félt, és ez ellen semmit nem tudott tenni.
A percek teljes menetfelszerelésben
masírozó csigák sebességével vánszorogtak. Mrs. Warmington éles hangon
felvisított, amikor egy gránát - az eddigi legközelebbi - valahol az épület
környékén felrobbant, és a légnyomás betörte az előtér ablakait. Mrs.
Warmington rémületében ki akart rohanni a szűk helyiségből, Julie azonban
elkapta a karját.
- Maradjon, ahol van - kiáltotta. -
Itt biztonságosabb.
Mrs. Warmington visszazöttyent a
helyére, és különös módon, Julie sokkal jobban érezte magát ezután. A tekintete
Eumenides sápadt arcára siklott; vajon mire gondolhatott a férfi? Eumenides,
félreértve a pillantást, a szeme elé emelte csuklóját.
- Háromnegyed tizenegy - közölte. -
Asszem, jobb lenne felpakolni az autót.
Az eddig réveteg Rawsthorne
felnézett.
- Igen, az jó ötlet - értett egyet.
Tenyerét az ajtóra tette, hogy kinyissa azt. - Várjanak csak! Itt van Causton.
- Hála az égnek! - rebegte Julie.
Rawsthorne meglökte az ajtót, aztán mozdulatlanná dermedt.
- Nem - suttogta -, nem ő az. Egy
katona... és egy másik is áll mögötte. - Óvatosan visszahúzta az ajtót, csak
egy keskeny rést hagyott rajta, melyen át fél szemmel figyelni tudta a nem
óhajtott vendégeket.
A katona puskát viselt a jobb
vállára vetve, a mögötte álló katonának azonban nem volt fegyvere. Mindketten
bejöttek az előtérbe, durván félrerugdosva az útjukba kerülő nádszékeket, egy
pillanatra megálltak a poros lépcső előtt, aztán egyikük mondott valamit, amin
mindketten nevettek, s egy pillanattal később eltűntek Rawsthorne tekintete
elől.
- Bementek a bárba - suttogta a
konzul. Üvegek csörgése hallatszott, aztán ismét hangos nevetés, majd valaki a
falhoz csapott egy poharat. Ezután hirtelen és érthetetlenül, néma csend lett.
- Nem jöhetünk ki, amíg ezek itt
vannak - suttogta Rawsthorne -, mert megláthatnak minket. Meg kell várnunk,
hogy elmenjenek.
Hosszú várakozás volt ez,
Rawsthorne lába már kezdett elzsibbadni a kényelmetlen pozícióban. Mivel már jó
ideje nem hallottak a bár felől mozgást, kezdett reménykedni benne, hogy a
katonák a hátsó kijáraton át távoztak.
- Mennyi az idő? - kérdezte végül.
- Tizenegy húsz.
- Ez értelmetlen időpazarlás -
mondta hangosan Mrs. Warmington. - Semmit nem hallok. Biztosan elmentek már.
- Maradjon csendben! - szólt rá
ingerülten Rawsthorne. Elhallgatott, aztán hosszú másodpercek után valamivel
szelídebben hozzátette: - Lehet, hogy tényleg elmentek. Kimegyek, körülnézek.
- Legyen óvatos - suttogta Julie.
Rawsthorne ki akarta nyitni az ajtót, de ezúttal se tehette. Az egyik katona
kijött a bárból, és kezében egy üveg itallal, átvágott a hallon. A forgóajtónál
megállva egy darabig tétován az utcát bámulta a vak üvegkereten át, aztán
megpillanthatott valakit, mert kiabálni és integetni kezdett.
Két katona jött be az utcáról, és
rövid tanácskozás vette kezdetét: az első katona nagyvonalúan a bár felé intett
- mintha azt mondta volna a többieknek, hogy „legyetek a vendégeim". A
másik kettő közül valaki kikiáltott az utcára a társainak, minek
eredményeképpen pár pillanat múltán tucatnyi katona igyekezett a bár felé.
Bábeli zűrzavar vette kezdetét.
- A fenébe! - mérgelődött
Rawsthorne. - Ezek nem fognak egyhamar elmenni innen.
- Mit tegyünk? - kérdezte Julie.
- Semmit - mondta kurtán
Rawsthorne. - Ezek az emberek szerintem dezertőrök. Nem lenne szerencsés, ha
meglátnának minket, különösen a... - Elhalt a hangja.
- Különösen a nőket - fejezte be
helyette Julie, és érezte, hogy Mrs. Warmington remegni kezd mellette.
Csendben üldögéltek, és a bár felől
érkező zajt hallgatták: •ordítozást, üvegek és poharak csörömpölését, éneklést.
- Nagy lehet a fejetlenség odakint
- jegyezte meg Rawsthorne.
- Ki akarok jutni innen - mondta
hirtelen és hangosan Mrs. Warmington.
- Fogja már be valaki annak a nőnek
a száját - sziszegte Rawsthorne.
- Nem maradok itt - kiáltotta Mrs.
Warmington, és fel akart állni.
- Maradjon csendben! - rántotta
vissza a földre dühösen Julie.
- Nem tarthatnak itt erőszakkal -
sikította Mrs. Warmington.
Julie nem látta, mit csinált
Eumenides, Mrs. Warmington azonban egyszer csak elhallgatott, és teljes
súlyával ráborult. Julie elnyomta magáról a nőt.
- Köszönöm, Eumenides - suttogta.
- Az isten szerelmére! - Rawsthorne
a nyíláshoz illesztette a fülét, feszülten figyelve, nem állt- e be hirtelen
változás a bár felől jövő zaj intenzitásában. Semmi nem történt: a férfiak a
dáridó hevében és mámorában megfeledkeztek a kinti veszélyről. - Mi a fene
ütött ebbe a nőbe? - fordult a többiek felé a konzul. - Megőrült?
- Nem - felelte Julie -, csak
nagyon félre lett nevelve. Egész életében azt tehette, amit akart, és most
képtelen felfogni, hogy amennyiben továbbra is a saját feje után menne, azzal
halálos veszélybe sodorhatná magát. Nem tud adaptálódni. Azt hiszem - tette
hozzá tépelődve -, inkább sajnálnunk kellene, mint haragudnunk rá.
- Sajnálják, ha akarják - mondta
Rawsthorne -, csak tartsák közben csendben. - Kilesett a résen. - Csak a jó ég
tudja, mennyi ideig fog itt maradni ez a banda... és egyre részegebbek.
Tovább kuksoltak a félhomályban, és
hol a bárban mulató bennszülötteket, hol a kinti csatát hallgatták, attól
függően, melyik volt hangosabb. Julie aggódva nézegette a karóráját, azon
tűnődve, vajon meddig fog ez így menni. Ötpercenként azzal biztatta magát, hogy
öt perc múlva biztosan indulhatnak, de ez csupán önámítás maradt. Aztán egyszer
csak érezte, hogy Rawsthorne a karjára teszi a kezét.
- Mi történt? - kérdezte aggódva.
Az angol feléje fordította az arcát.
- Még többen jönnek. - Folytatta a
figyelést. Ezúttal heten jöttek be az előtérbe, hat közkatona és egy tiszt;
fegyelmezett mozgásukból, abból, ahogyan körbenéztek a hallban, Rawsthorne
rögtön tudta, hogy ezek nem mulatni akarnak. A tiszt a bár ajtajába állt, és
kiáltott valamit, majd mivel hangját elnyelte a zaj, elővette pisztolyát és a
levegőbe lőtt. A szálloda belsejében egyszeriben néma csend lett.
Mrs. Warmington halkan felnyögött.
Julie villámgyorsan a nő szájára tapasztotta a tenyerét, és egy pillantással
jelezte Rawsthorne-nak, hogy többé nem kell aggódnia Mrs. Warmington miatt.
A tiszt zsigerekbe markoló hangon
ordított valamit, mire a dezertőrök egyesével kijöttek az előtérbe. Utoljára az
alaposan elázott puskás férfi jött elő. A tiszt gyűlölettől izzó szavakat
zúdított rájuk, aztán megparancsolta nekik, hogy sorakozzanak fel. A puskás
katona kiáltott valamit, aztán lekapta válláról a puskát, a mozgás lendületében
felhúzva a puska kakasát, mire a tiszt gyors parancsot adott az egyik mellette
álló katonának. A közlegény megemelte a géppisztolya csövét, és meghúzta a
ravaszt. A fegyver felugatott, s a záporozó golyók egy pillanatra a falhoz
szegezték a szétlőtt mellű dezertőrt.
Egy eltévedt golyó éppen Rawsthorne
feje mellett fúródott bele az ajtóba; a konzul pislogott egyet, de nem vette le
szemét az előtérben álló tisztről, aki fáradtan intett a többieknek. A
dezertőrök engedelmesen, egymás mögé állva, kimasíroztak a szállodából,
nyomukban a felfegyverzett katonákkal. A tiszt visszatette a fegyverét a
pisztolytáskába, majd közelebb lépett a lelőtt férfihoz. Belerúgott a
holttestbe, aztán sarkon fordult és kisietett az emberei után.
Rawsthorne várt teljes öt percig,
csak ezután merte kinyitni- az ajtót.
- Azt hiszem, most már mehetünk -
mondta hunyorogva. - Kibotorkált az előtérbe, és Julie, eleresztve Mrs.
Warmingtont, kiment utána. Miután meggyőződtek róla, hogy tiszta a levegő,
visszabújtak a lépcső alatti helyiségbe, hogy kivonszolják az idősebbik nőt.
- Remélem, jól van - mondta Julie.
- Attól féltem, meg fogom fojtani, de hát valahogyan csendben kellett tartani.
Rawsthorne a nő fölé hajolt.
- Semmi baja, rendbe fog jönni.
Húsz percre volt szükségük ahhoz,
hogy mindent kívigyenek az autóhoz, beleértve a még mindig kábult Mrs.
Warmingtont is. Eumenides is elég megviselt állapotban volt, s az sem segített
rajta, hogy az autóba beülve felfedezett egy hosszú szakadást a zakója bal ujja
alatt: a kóbor lövedék, ami Rawsthorne-t is megrémítette, a felkarja és a
bordái közt süvített el.
Rawsthorne a műszerfalra
pillantott.
- Tele van a tank benzinnel -
mondta -, és van még néhány kannával a csomagtartóban. Legalább emiatt nem kell
főjön a fejünk.
Beindította a motort, s hamarosan
kigurultak a szálloda udvarából egy szűk mellékutcára. A motorháztető oldalán
életre kelt az eddig ernyedten lógó brit lobogó. Háromnegyed kettő volt.
* * *
Causton az első percekben úgy
érezte, fürkésző tekintetek tucatjai szegeződnek a hátára, de aztán, látva,
hogy az emberek a maguk bajával vannak elfoglalva és ügyet sem vetnek rá,
lassan megnyugodott. A zsúfolt utca fölött a Place de la Liberation Noire
irányába nézve vastag, fekete füstoszlopot pillantott meg, egy másodperccel
később pedig újabb, valahol a tér közepe táján becsapódó gránát rázta meg a
környező házak ablakait.
Causton a térrel ellenkező irányba
fordult, és hagyta magát sodorni a tömeg által. Pokoli volt a zaj: ágyúsortüzek
döreje, a levegőt szelő gránát sivítása, detonációk robaja tépázta a
dobhártyáját, a legjobban azonban a tömeg ordítozása zavarta: ebben a
zűrzavarban valami oknál fogva mindenkinek volt kiabálnivalója, és az, hogy
mindez egy Causton számára érthetetlen nyelven történt, nem javított a
helyzeten.
Egyszer valaki elkapta a kabátja
ujját, és az arcába zúdított egy rövid monológot, mire Causton sajnálkozó képet
vágott, és széttárta a karját:
- Sajnálom, öregem, de egy szavadat
sem értem. - Azzal elrobogott, és csak tíz lépéssel odébb döbbent rá, hogy
torka szakadtából, angolul próbált kommunikálni a bennszülöttel.
A tömeg nagyobbik részét civilek
képezték, bár akadtak köztük katonák is. Ezek többsége sértetlennek látszott
fizikailag, mert tekintetükből borzadály és tanácstalanság tükröződött. Causton
úgy vélte, olyan katonák ezek, akik életükben először voltak szenvedői egy
tüzérségi támadásnak, és az átélt élmények teljesen megtörték őket. De Causton
nemcsak ép katonákat láthatott, hanem törött karokat, lábakat, vérző sebeket
is, s ami a legborzalmasabb volt, egy fiatal katonát, aki a hasát markolva
botorkált, miközben vértől iszamós ujjai közül előtűntek belszervei.
A civilek még a katonáknál is
rémültebbek voltak; ide- oda rohangáltak, látszólag cél nélkül. Egy férfi
például öt perc alatt legalább ugyanannyiszor változtatott irányt, újra és újra
elhaladva Causton mellett, míg aztán végleg eltűnt a tömegben. Valamivel később
egy vörös ruhába öltözött fiatal lányt látott, aki az utca közepén állt és
visított, szinte levegőt sem véve. Causton, miközben rendületlenül haladt
előre, még sokáig hallotta sikolyát.
Végül úgy döntött, betér egy
mellékutcába. A legközelebbi saroknál felment a járdára, és befordult a
szomszédos utcába. Itt nem volt akkora a tolongás, így sokkal gyorsabban
haladhatott. Nem sokkal később egy fiatal katonát pillantott meg: a fiatalember
egy narancsosládán ült, kétségbeesetten törött karját fogva másik kezével.
Mellette, a földön, egy puska hevert. Causton megtorpant.
- Eltört a keze? - kérdezte a
bennszülöttet.
A fiatalember értetlen, fátyolos
tekintettel nézett fel rá. Causton megtapogatta a saját karját.
- Le bras - mondta, aztán
olyan mozdulatot tett, mintha ketté akarna törni egy ágat a térdén. - Eltört?
A katona tompán bólintott.
- Majd én sínbe teszem - jelentette
ki Causton, és leguggolt, hogy segítsen levetni a sebesültnek a zubbonyát. A
narancsosládát a talpával széttörte, s az így nyert lécekkel rögzítette a
törött kart. - Most már minden rendben lesz - biztatta a fiatal férfit, és
továbbállt, kezében a zubbonnyal és a puskával Most már kellékei is voltak.
A zubbony túl szűk volt, ezért nem
gombolta össze; a nadrágja nem illett hozzá és sapkája sem volt, de ez nem is
számított. Az volt a lényeg, hogy nagyjából úgy nézett ki, mint egy katona, így
senki nem tehette fel magának a kérdést, hogy „mit keres itt ez az ember"?
Felemelte a puskát, és elhúzta a závárzatot; a tár üres volt. Causton merengőn
elmosolyodott. Ez sem számított: még soha nem lőtt rá senkire, és nem állt
szándékában most pótolni azt, amit eddig elmulasztott.
Fokozatosan, megtéve a nagy kört,
amit a térképen bejelölt magának, eljutott a város keleti széléhez, a
tengerpart mentén futó úthoz. Elégedetten állapította meg, hogy itt mintha
kevesebb lenne az ember, és ezek is nyugodtabbak. Az út mentén városlakók
keskeny sora igyekezett a hegyek felé. Causton számára nem volt kétséges, ez a
keskeny sor nemsokára folyammá fog duzzadni: minél hamarabb el tudnak indulni
Rawsthorne autójával, annál gyorsabban haladhatnak. Nem is időzött tovább,
visszafordult a központ felé. Közben megnézte az óráját; jobban eltelt az idő,
mint gondolta: már majdnem tíz óra volt.
Most, hogy az emberáradattal
szemben kellett mennie, sokkal lassabban haladt, s ahogy a felbolydult
városközpont felé közeledett, egyre nehezebb volt átküzdenie magát a
szembejövők között. A főtér felől sűrű koromfelleg szállt a külváros felé,
eszébe juttatva Caustonnak, hogy ennek ellenére nem kell tűzvésztől tartaniuk,
ha Wyattnek igaza van.
Causton benyomult a tébolydába, ami
nem is olyan régen még sétálóutca volt, és hol a könyökét, hol a puskatust
használva, utat tört magának az egymáshoz préselődő testek közt. Egyszer
szembekerült egy katonával, aki hozzá hasonlóan igyekezett érvényesülni. Egy
pillanatig farkasszemet néztek egymással, aztán Causton megfordította a
puskáját, és felhúzta a kakast, azon tűnődve közben, hogy mi minden történhet,
ha a katona nem veszi a lapot. A katona idegesen végigfuttatta tekintetét a
hasára mutató puskacsövön, tétován a saját puskájára nézett, de végül jobb
belátásra tért, és elvegyült a tömegben. Causton örömtelenül elmosolyodott,
aztán folytatta útját.
Az Imperiale közelében járt, amikor
a tömeg nyomása annyira megnőtt, hogy képtelen volt előrébb jutni. Jézusom,
gondolta, itt gubbasztunk, akár a kacsák, és várjuk, hogy lekaszaboljon egy
eltévedt gránát. Megpróbált az ellenkező irányba menni, de ez sem ment sokkal
könnyebben. Valami feltartja az embereket, állapította meg, valami, amit nem
tudnak elmozdítani.
Hogy mi volt ez, az hamarosan
kiderült, amint sikerült visszaevickélnie valamennyit. A St. Pierre két
egymással párhuzamos mellékutcájából katonák özönlöttek elő, és fegyvert
szegezve a tömegre, megállásra késztették az embereket. Causton lábujjhegyre
ágaskodott és átlesett a bennszülöttek feje felett. Látva, hogy a fegyveresek
menekülő katonákat rángatnak elő a tömegből, egy szabadon hagyott utcarészre
gyűjtve őket, Causton gyorsan lehúzta a fejét, de már elkésett. Valaki elkapta
a karját, durván átlökdöste a tömegen, és odaállította a többiek mellé.
Causton végigmérte a mellette
állókat. Mindannyian sértetlenek voltak, és az utca kövét bámulták bűnbánó
ábrázattal. Az angol, követve példájukat, két válla közé húzta lehajtott fejét,
s közben megpróbált bevegyülni a társaság közepébe. Amikor már mindenkit
összeszedtek a csapdába ejtett tömegből, eléjük állt egy tiszt, és rövid
beszédet tartott nekik.
Causton egyetlen szót sem értett
belőle, de így is sejtette, miről lehetett szó. Ők mindannyian dezertőrök
voltak, akik gyáván magukra hagyták a bajtársaikat, és ezért golyót
érdemelnének. Az egyetlen reményük az életben maradásra az, hogy visszamennek
és kiállnak Favel ágyúi elé, San Fernandezt és a dicső Serrurier elnököt
szolgálva bűnbánattal és alázattal.
Hogy még érthetőbbé tegye a dolgot,
a tiszt végigment a felsorakoztatott emberek között, és az első sorból
találomra kiválasztott hatot. Ezeket egy ház falának állították -
megzavarodott, rémült szerencsétleneket -, aztán kelepelni kezdett egy géppisztoly,
és a kis csapat szétesett a gyilkos golyók záporában. A tiszt higgadtan
odament, golyót eresztett az egyik haldokló fejébe, majd sarkon fordult, és
éles hangon kiadta a parancsot az indulásra.
A dezertőrök olyan készségesen
engedelmeskedtek, mint még soha életükben. Altisztek irányításával kettős
sorokba fejlődtek, és masírozva elindultak lefelé az utcán. Ahogy elhaladtak a
kivégzőosztag teherautója mellett, Causton végignézett a fekete arcokon, aztán
az utca túloldalon heverő holttesteken. Pour encourager les autres,
gondolta.
John Caustont besorozták Serrurier
hadseregébe.
* * *
Dawson döbbenten állt önmagával
szemben.
Egész eddigi életét az
észak-amerikai közösség civilizált tagjaként élte, és ebből kifolyólag még soha
nem gondolt arra, mit tenne, ha valaha igazán nagy bajba kerülne. Mint a
legtöbb demokráciában élő ember, sose került ehhez hasonló helyzetbe; a
társadalom elkényeztette és védelmezte, ő maga pedig adót fizetett, mint
mindenki, hogy ez a védelem tartós legyen és ne neki, hanem az ő pénzéből
megfizetetteknek kelljen olyan primitív realitásokkal szembenézniük, mint a
golyó általi halál vagy a kínzás.
Noha világjáró, minden ízében
amerikai fenegyereknek tartotta magát, és hajlott elhinni minden dicsérő szót,
ami csak napvilágot látott a sajtóban, lelke mélyén érezte, hogy ez a kép
törékeny, és időről időre elgondolkozott azon, vajon milyen ember lehet ő
valójában. A gondolatot azonban abban a pillanatban hessegette el, ahogy az
megszületett, mert bár ezt sohase vallotta be magának, tisztában volt vele,
hogy valójában gyenge ember. A nyilvánosságnak mutatott kép volt az a férfi,
aki lenni szeretett volna, és Dawson nem bírta elviselni a gondolatot, hogy ez
a kép akár teljes egészében hamis lehet. Azt pedig, hogy ez nem így van,
sohasem állt módjában bizonyítani, mert soha nem tették próbára.
Wyatt leplezetlen megvetése fájt,
és Dawson már-már szégyellte magát amiatt, hogy megpróbálta ellopni az autót:
egy igazi férfi nem viselkedett volna így. Ezért szedte össze magát, amikor
mégiscsak elérkezett a megmérettetés ideje, és küldte el a pokolba Roseau
felügyelőt.
Most tehát itt feküdt az ágyban,
miközben odakint tombolt a polgárháború, és értetlenül szemlélte önmagát. Olyan
erős fizikai fájdalmat kellett elviselnie, amilyet eddig még csak elképzelni
sem tudott, és büszke volt rá, hogy mielőtt elvesztette volna az öntudatát,
fátyolos szemmel Roseau könyörtelen arcára nézett, és azt motyogta neki, hogy:
„Még mindig azt kívánom, kerülj a pokol legsötétebb bugyrába, te
szarláda!"
Amikor magához tért, tiszta, vetett
ágyban feküdt, mindkét keze be volt kötözve és a többi sebét is ellátták. Hogy
mivel érdemelte ezt ki, nem értette, ahogyan azt se, miért képtelen megemelni a
fejét. Megpróbálta néhányszor, aztán feladta, és inkább új, csodálatos
önmagának szentelte figyelmét. Rövid egy óra alatt megállapította, hogy többé
nem lesz szüksége a Hemingway által levetett gúnyákra, mert a sajátjaiban se
fog kisebbnek látszani.
- Többé soha nem fogok félni -
suttogta széthasadt ajkai közt. - Istenem, kiálltam a próbát. Már nem kell
félnem önmagamtól.
Mégis félt, amikor az újabb,
közelebbről intézett tüzérségi támadás megindult. Bármennyire próbálta, nem
tudta legyűrni az ősi, ösztönös halálfélelmet; beleolvadt az ágyába, akár egy
rémálomból ébredő kisgyermek, és a mennyezetet nézve tehetetlenül várta, mikor
fogja egy repeszdarab a túlvilágra küldeni diadalittas, vadonatúj lelkét.
* * *
Nem messze tőle Wyatt a cellája
sarkában ült, két tenyerét a fülére tapasztva, hogy kizárja fejéből a kinti
iszonyatos zajt. A berobbanó üvegcserepek elvágták az arcát, a szeme azonban,
szerencsére, sértetlen maradt. Egy ideig azzal volt elfoglalva, hogy fájdalmas
szisszenések közepette kiszedegesse az ezüstös szilánkokat az arcbőréből, és ez
a munka minden másról elvonta a figyelmét. Most azonban egész lényével
tudatában volt a körülötte zajló eseményeknek.
Mintha Favel minden ágyúja a Place
de la Liberation Noire-t lőtte volna. A robbanások szinte szünet nélkül
követték egymást, a cella ablakán fojtogató füst lebegett be. A rendőr-főkapitányság
épületét még nem érte találat, legalábbis Wyatt nem tudott róla - és biztos
volt benne, hogy tudna róla, ha egy gránát az épületbe csapódna. Ahogy a
sarokban kuporgott, felhúzott lábbal, térde közé rejtett arccal, akár egy
szöcske, azon törte a fejét, mitévő legyen, ha az épületet találat éri és ő még
életben lesz.
Nem kellett sokáig várnia a
hatalmas bummra, ami még a cella levegőjét is megrázta. Wyatt úgy érezte magát,
mint az egér, aki egy dob belsejébe tévedt - hosszú percekre tökéletesen süketté
vált, és még azután is, mintha gumidugókat kalapáltak volna a fülébe, távoli
zümmögésként hatoltak el hozzá a háború zajai. Amint magához tért a robbanás
okozta sokkból, feltápászkodott, és szemügyre vette a cellát.
A szemközti falon egy dudort vett észre,
amely mintha korábban nem lett volna ott. Wyatt közelebb ment, és most már azt
is látta, hogy a falon hosszú, cikcakkos repedés húzódik. Először a tenyerével
próbálkozott, aztán a vállával is megnyomta a falat. A téglák nem engedtek.
Wyatt hátrébb lépett és körülnézett
a cellában, valamilyen eszközt keresve, amivel hatékonyabban támadhatná a
falat. Először a szék ötlött a szemébe; ez fából készült, a fal megostromlására
aligha lett volna alkalmas - egy őrnek viszont kellemetlen perceket okozhatott
volna vele. Maradt az ágy. Ez a hajlított vasból, laprugókból készült típus
volt. Az egyes elemeket csavarok tartották össze, amiket a rozsda félig
megevett, ezért nem volt könnyű eltávolítani őket, de félórai vesződség árán
Wyattnek sikerült „előállítania" néhány alkalmas szerszámot: két primitív
feszítővasat, jó pár kaparót a laprugókból és egy harmadikfajta eszközt, amit
megnevezni ő maga sem tudott volna, de ami ennek ellenére hasznosnak látszott.
Akár egy atomkori Edmond Dantes,
letérdelt a fal elé, és kaparni kezdte a maltert a repedésben. Az évszázadok
alatt betonkeménnyé edződött anyag makacs volt, a robbanás azonban nem tett jót
neki, így Wyattnek nem kis vesződség árán sikerült egy akkora lyukat kivájnia,
hogy a feszítővas vége beférjen és a téglák közt kissé megtámaszkodhasson.
Ezután beillesztette a résbe a rudat, és csikorgó fogakkal, recsegő
ízületekkel, nekiesett a falnak. Néhány perccel később, teljesen kimerülten, a
padlóra hajította a vasat, és elhátrált a faltól, hogy megnézze, mit csinált
rosszul: a téglák moccanni sem akartak.
Csak most tűnt fel neki, hogy a
teret már nem bombázzák. A rendőrség épületét eltaláló gránát lehetett az utolsó,
és pillanatnyilag csak a város északi határa felől érkező csatazajt lehetett
hallani.
Wyatt száműzte gondolatai közül a
háborút, és teljes figyelmét a feszítővasnak szentelte. A feszítővas egyfajta
emelő, pontosabban egy emelő része, a másik, őt emelővé kiegészítő rész a
támaszték. Egy támasztékra van szüksége! Wyatt fogta az ágy egyik végét, és
nekitámasztotta a falnak. Ez megfelelt támasztéknak, de nem lehetett támadni
vele azon a helyen, ahol a lyukat vájta. Újabb lyukat kellett kaparnia.
Ez nem kis időt vett igénybe, de
Wyatt türelmesen és szorgalmasan dolgozott, morzsánként távolítva el a kemény
maltert. Mire végzett, az ujjpercei véreztek és úgy érezte, mintha valaki
dörzspapírral erősen „megmanikűrözte" volna az ujjai hegyét. Hogy a nyomorúság
tökéletes legyen, a szomjúság is gyötörte: a félkancsónyi vizet, amit
otthagytak neki, már régen megitta, s az épületet megrengető találat óta senki
nem jött a közeibe - ez jó jel volt.
Beleillesztette a feszítővas végét
a lyukba, és immár a támaszték segítségével -, nekifeszült. Ismét semmi. Wyatt
elhúzta az ágy végét a faltól mintegy tizenöt centire, hogy az erőkar nagyobb
legyen, és teljes súlyával ránehezedve a rúdra, újfent megpróbálta. Valaminek
most már engednie kellett, a vasnak, az ágynak, a falnak vagy az inainak. Wyatt
remélte, a fal lesz az.
Érezte, hogy a feszítővas meghajlik
alatta, de nem adta fel, nem tette le a talpát a padlóra. Hirtelen reccsenés
hallatszott, és a következő pillanatban Wyatt a padlón találta magát. Felült,
köhögve a portól, ami a nyíláson át kavargott be, élesen megvilágítva a napfény
által. Wyatt pihent néhány másodpercet, aztán felállt, hogy megnézze, mire
jutott. Tisztában volt vele, hogy a szomszédos cellába fog áttörni csupán, és
csak remélni tudta, hogy legalább annak az ajtaja nem lesz zárva. Ehelyett,
meglepetten tapasztalta, hogy a lyukon kinézve a teret látja egy leomlott fal
romjain túl: a gránát, ami eltalálta az épületet, szétvetette a szomszédos
cellát, és Wyatt csak a börtön derék, régen elfeledett építőinek köszönhette,
hogy nem repült expressz gyorsasággal a túlvilágra.
A lyuk elég szűkre sikeredett, de
Wyatt szerencsére elég vékony testalkatú volt, így sikerült átpréselnie magát
néhány apró karcolás árán. Megvetni a lábát a túloldalon, ahol a fél padlót
elvitte a robbanás, felfedve az égboltnak a lenti irodát, már nem volt ilyen
könnyű, de végül ez is sikerült. Lentről egy férfi nézett fel rá tágra nyílt
szemmel - halott volt, mellkasát összeroncsolta egy rászakadt faldarab.
Wyatt a sarokba araszolt, majd
megfordult és lenézett a térre. A főtér elhagyatott volt, tele kormánykatonák
világoskék egyenruhás holttesteinek százaival. Az egyedüli mozgást a tucatnyi
kiégett teherautóból felszálló füst jelentette. Serrurier monumentális bronzszobra
elszállt a talapzatáról, szétlyuggatva hevert az ember- és autóroncsok közt.
Wyatt lepillantott. Nem lett volna
nehéz lemászni a földszintre és szabadon távozni, de aztán észrevette a
szétbombázott cella egyetlen zsanéron himbálózó ajtaját, és eszébe jutott
Dawson. Bármekkora is a kísértés, hogy elrohanjon, előtte meg kell találnia őt.
Óvatosan az ajtóhoz lépdelt,
mindvégig a falnak tapadva, és kimerészkedett a cellák közti folyosóra. Furcsa
volt; eltekintve a vastag, mindent beborító portakarótól, semmi nem utalt arra,
hogy az épületet bombatalálat érte. Elindult a folyosón, és kiabálni kezdett:
- Dawson! Dawson! Merre van?
A cellákban rekedt rabok
egyszeriben elkezdtek ordítozni, mindenki egyszerre, lehetetlenné téve, hogy
Wyatt megkülönböztesse az amerikai hangját.
- Taisez- vous! - kiáltotta
ingerülten Wyatt, és a hangok elhallgattak, egy kivételével, mely a folyosó
vége felől hallatszott. Wyatt meggyorsította a lépteit, és újból elkiáltotta
magát: - Dawson! Ott van?
- Itt vagyok! - felelte az erőtlen
hang. A Roseau irodája melletti helyiségből jött. Wyatt szemügyre vette az
ajtót; nem cellaajtó volt, könnyűnek ígérkezett a feladat. Fogott egy tűzoltó
készüléket, és az aljával szétverte a zárat. Pillanatokon belül bent volt a
szobában.
Dawson egy ágyban feküdt,
bekötözött fejjel és kezekkel. Mindkét szeme bedagadt, és néhány fogát is
elveszítette. Wyatt elképedve állt előtte.
- Te jó ég! Mit műveltek magával?
Dawson szótlanul végigmérte, aztán
összeszedte minden erejét és elvigyorodott.
- Mikor nézett utoljára tükörbe? -
motyogta felhasadt ajakkal.
- Gyerünk - intett neki Wyatt. -
Tűnjünk el innen.
- Nem tudok - mondta Dawson
elfojtott haraggal. - Azok a szemetek lekötöztek.
Valóban, Dawson testét két széles
bőrszíj keresztezte, melyeknek a csatját az őrök az ágy aljának a közepére
csúsztatták, hogy távol legyenek a matató kezektől. Wyatt bebújt az ágy alá és
kicsatozta őket.
- Mi történt azután, hogy
megverték? - kérdezte.
- Ez a jó kérdés - felelte zavartan
Dawson. - Ebben a szobában ébredtem fel úgy, hogy a sebeim már el voltak látva.
Mi az ördögért csinálták ezt?
- Ráijesztettem Roseau- ra -
világosította fel Wyatt. - Örülök, hogy működött.
- Mégse akartak elveszíteni engem,
gondolom - mondta gúnyosan Dawson. - Az ágyhoz kötöztek, miközben odakint
fütyültek a gránátok. Csak feküdtem és vártam, mikor szakítja át valamelyik a
mennyezetet. Két találat is érte az épületet.
- Kettő? Én azt hittem, csak egy.
Dawson kikászálódott az ágyból.
- Szerintem kettő. - A szék felé
intett hófehér fejével. - Segítene felvenni a nadrágot? Egyedül nem fog menni,
attól tartok. Istenem, mennyire szeretnék találkozni azzal a kurafi Roseau-val.
- Hogy van a lába? - kérdezte
Wyatt, miközben segített neki felöltözni.
- A lábammal semmi baj.
- Az jó, mert szüksége lesz rá. Le
kell jutnunk a földszintre. Szerintem menni fog. Gyerünk.
Kimentek a folyosóra.
- Van egy szellős cella a folyosó
másik végén mutatott előre Wyatt. - Arra fogunk kimenni.
Lövés visszhangzótt végig a szűk
téren, és egy pisztolygolyó csapott vakolatport Wyatt arcába, ahogy gellert
kapott az egyik falon. Wyatt gyorsan lebukott, majd hátranézett. Roseau
botorkált mögöttük a folyosón. Szörnyű állapotban volt, az egyenruha cafatokban
lógott le róla, jobb karja ernyedten himbálózott, mintha törött lett volna. A
főfelügyelő a bal kezében tartotta a revolvert - Wyatt valószínűleg ennek
köszönhette, hogy a második lövés se találta el.
- Az a cella, ott - kiáltotta
Dawsonnak, és előrelökte az amerikait.
Dawson rohanva tette meg az őket és
az ajtót elválasztó néhány métert, és berontva a cellába ijedten hátrahőkölt,
amikor a padló váratlanul véget ért a lába előtt. Wyatt sokkal lassabban vonult
vissza, rajta tartva a szemét Roseau-n. A tiszt nem szólt; a fegyvert tartó
kezével letörölte a vért fanatikusán csillogó szeméről, azután harmadjára is
célzott. Mielőtt a lövés eldördült volna, Wyatt beugrott a cellába; a lövedék
egy éles csattanással belefúrta magát az ajtófélfába.
- Ide! - üvöltötte Dawson. Wyatt a
törmeléken át az amerikaihoz oldalazott. - Ha ez az őrült bejön ide, akkor nem
lesz más választásunk, le kell ugornunk.
- Az pedig garantált lábtörést
jelent - mondta Wyatt. Valami megmozdult az ujjai alatt: egy tégladarabon
támaszkodott.
Roseau belépett az ajtón,
láthatólag észre sem véve, hogy a padló jelentős része hiányzik. Remegő kezével
célzásra emelte a fegyvert; ebben a pillanatban Wyatt meglendítette a karját,
és Roseau fejénekvetette a tégladarabot. A pisztoly eldördült, a főfelügyelő
pedig oldalra perdült, elveszítette lába alól a talajt, és arccal a földszintre
zuhant. Bal karja a halott férfi vállára csapódott, mintha Roseau örömében
vetette volna rá magát rendőrtársára. Aztán a felkavart por visszaülepedett a
halott csodálkozó szemére, és ismét teljes volt a csend. Dawson vett egy mély
lélegzetet.
- Jézusom, ez aztán egy kitartó
gazember volt. Köszönöm, Wyatt. - Lenézett a mozdulatlan Roseau-ra. - Bele
akarta keverni magát, Wyatt, de én semmit nem mondtam. Nem tudtak megtörni,
Wyatt.
- Tudom - mondta csendesen Wyatt. -
Menjünk innen. Egyelőre tiszta a levegő, de nem biztos, hogy sokáig így lesz.
Lemásztak a földszintre. Dawsonnak
nem volt könnyű dolga sérült keze miatt, de Wyatt segített neki. Amint kiértek
a járdára, az amerikai megkérdezte:
- És most mitévők legyünk?
- Visszamegyek az Imperiale-ba. Meg
kell találnom Julie-t. Tudnom kell, hogy még mindig St. Pierreben van-e.
- Merre kell menni?
- Át a téren, arra.
Átkeltek a Place de la Liberation
Noire- on; Dawson elborzadva nézte a mészárlás nyomait. Holttestek hevertek
mindenfelé, százával. Nem lehetett tíz lépést tenni úgy, hogy ne kelljen
kikerülni egy holttestet. Amikor egy olyan helyre értek, ahol át kellett
ugrálniuk a holttestek fölött, Dawson megfordult, és öklendezni kezdett.
Wyatt egy alkalommal belerúgott egy
tompán kongó tárgyba. Egy leszakadt emberi fej gurult odébb; szeme vakon meredt
az égbolt felé, és bal halántékán recés szélű lyuk tátongott.
Serrurier bronzszobrának a feje
hullt porba.
5.
Causton fegyverek ropogásának az
ütemére masírozott. Csörgött hátán a veríték, de nem csupán a perzselő nap
melege miatt - Causton azon tűnődött, hogyan fog kimászni ebből a slamasztikából.
Ha egy percre kilóghatott volna a sorból, akkor a puskát eldobva és levetve a
zubbonyt, ismét civillé válhatott volna; erre azonban nem látott esélyt. A
géppisztollyal felfegyverzett katonák árgus tekintettel őrizték a dezertőröket,
a tiszt pedig, egy dzsip hátán előre-hátra ingázott a menetoszlop mentén.
A Causton mellett menetelő férfi az
angol felé fordult, és kérdezett tőle valamit a szigetlakók különös keverék
nyelvén. Causton megjátszottá a süketet: megrázta a fejét és a fülére
ütögetett, majd sajnálkozó képet vágott. Remélte, a másik nem jött rá, hogy
csak megjátssza magát - és főként abban reménykedett, hogy a verejték nem mosta
le arcáról a cipőkrémet.
Nem is olyan messziről - sokkal
közelebbről, mint Causton várta - géppisztolyok kelepelése és puskák dörgése
hallatszott: Favel egészen közel nyomult St. Pierre külterületéhez, és nem
spórolt a lőszerrel. Causton felszisszent, amint egy gránát tőlük száz méterre
becsapódott, levegőbe röpítve egy kunyhót. A menetoszlop lelassult.
Az őrmester ordított, a tiszt
szitkozódott, mire az oszlop újra felgyorsult. Nem sokkal később befordultak
egy mellékutcába, ahol megállították őket. Causton érdeklődve szemlélte a járda
mentén egymás mögött parkoló katonai teherautókat; a legtöbbjük üres volt.
Néhány katona azzal foglalatoskodott, hogy leszívta a benzint egyes
teherautóktankjaiból, és más járművek tartályába töltötte az így összegyűjtött
üzemanyagot.
A tiszt kiállt eléjük, és ismét egy
rövid beszédet tartott. Aztán kérdezett valamit, mire a dezertőrök közül
néhányan a levegőbe emelték puskáikat Causton is ugyanezt tette. A tiszt
pattogó hangú parancsára ezek a férfiak átmentek az utca másik oldalára.
Causton követte példájukat. A tiszt nyilván azokat akarta kiszűrni, akik nem
dobták el a puskáikat.
A gyér sor mentén egy őrmester jött
végig. Minden embernek feltett egy kérdést, majd muníciót adott egy ládából,
amit két katona cipelt utána. Amikor ő került sorra, és az altiszt feltette a
kérdést, Causton egyszerűen kinyitotta a závárzatot, és megmutatta, hogy a
puska tárja üres. Az őrmester a kezébe nyomott két tölténytárat, és
továbblépett.
Causton a teherautók felé
pillantott. Puskákat osztogattak róluk a fegyvertelen dezertőröknek, de nem
volt belőlük annyi, hogy mindenkinek jusson.
Causton tűnődve megemelgette a
tárakat a tenyerében, s közben az előtte elhúzó teherautót figyelte, melynek
tankját a többi rovására töltötték meg. Serrurier fogytán volt üzemanyagnak,
fegyvernek és lőszernek, vagy ami még valószínűbb, volt belőle bőségesen, csak
a rossz helyen, a rossz időben.
Serrurier botcsinálta
hadvezetésének köszönhetően most komoly veszélyben volt. Causton az egyik tárat
a puskájába kattintotta, a másikat pedig zsebre vágta. Gyűlölte a fegyvereket,
de jobbnak látta csőre töltve tartani a puskát. Körülnézett. Az esélye arra,
hogy megszökjön, egyelőre egyenlő volt a nullával, de ki tudhatja, hogyan
alakul a hadiszerencse?
Újabb parancsok lettek kiadva, és
az emberek ismét trappolni kezdtek, tovább a mellékutca vonalában; a
fegyverropogás irányából Causton úgy ítélte, hogy a tűzvonallal párhuzamosan
haladnak. St. Pierre legszegényebb negyedébe értek, laposra vert
marmonkannákból és hullámos bádoglemezekből épített kunyhók közé. Civileket nem
lehetett látni - vagy a nyomorúságos viskók mélyein rejtőztek, vagy elmenekültek
már.
A menetoszlop újból irányt
változtatott, most már a csatazaj felé tartottak. Egy nyitott térségen
bukkantak elő, egy földnyelven, mely kopáran benyúlt a házak közé. Itt
megállították és felsorakoztatták őket; Causton sejtette, ez lesz az a hely,
ahol szembe kell nézniük Favel embereivel. A többiek ásni kezdtek, a
bajonettjeiket használva, és Causton is fürgén nekiesett a földnek a
szuronnyal.
A terület, amit meg kellett
védeniük, értékes földdarab volt: a szegénynegyed lakói ide hajítottak ki mindent,
ami már nekik se kellett. Causton óvatlanul beledöfte a bajonettet a földbe,
ahonnan válaszként hányíngerkeltő bűz csapott elő. Causton kihúzta a kutya
teteméből a pengét, odébb ment és újra ásni kezdett, ezúttal több sikerrel. Bár
higiénikusnak aligha lehetett volna mondani, a szemétdombnak mégis megvolt az
az előnye, hogy gyorsan ment benne az ásás.
Miután beásta magát, Causton
felmérte a terepet, abban a reményben, hogy valamerre csak talál egy menekülési
utat. Közvetlenül mögötte az őrmester állt, zord és rendíthetetlen arccal,
puskáját - nyilván nem véletlenül - éppen őrá irányítva. Az őrmesteren túl, a
viskók árnyékában szétszóródva a kapitány emberei álltak, készen arra, hogy
géppisztolyaikkal lekaszaboljanak bárkit, aki menekülni akarna. Maga a kapitány
egy kunyhó mögül figyelte őket, készen arra, hogy amennyiben a vonalat az
ellenség áttörné, bepattanjon a járó motorral váró dzsipbe, és elhagyja a forró
övezetet. Ebbe az irányba öngyilkosság lett volna menekülni.
Causton a frontvonal felé fordult.
A nyílt terület kétoldalt egészen addig húzódott, amíg a szem ellátott, a
szemközti épületek, St. Pierre tehetősebb polgárainak a házai pedig - melyeket
ez a senki földje választott el a szegénynegyedtől -, mintegy fél kilométerre
voltak tőle. Odaát gránátok és aknalövedékek robbantak félelmetes
gyakorisággal, a kézifegyverek ropogása pedig állandó volt. Egy rosszul
irányított lövedék a gödörtől alig ötven méterre csapódott a földbe,
törmelékdarabokkal szórva meg a gombóccá zsugorodott Caustont.
Ha valóban olyan közel volt a
front, akkor a kormánycsapatok vesztésre álltak, különben mi másért terelték
volna ide ki ezeket a rosszul felfegyverzett dezertőröket? A pozíció azonban
nem is volt olyan rosszul megválasztva. Ha Favel áttöri a kormányerők vonalát,
akkor embereivel át kell jönnie ezen a négyszáz méter széles nyílt területen.
Aztán Caustonnak eszébe jutott a két tölténytár, amit a kezébe nyomtak - talán
mégse lesz olyan nehéz dolga Favelnek. Az egész azon múlt, képesek lesznek-e
szervezetten visszavonulni Serrurier katonái vagy nem.
Hosszú ideig semmi nem történt, és
Causton kezdett elálmosodni a fülledt melegben. Eszébe jutott, mit mondott
egyszer neki egy katona: a háború egy olyan időszak, amelyben az unalom hosszú
szakaszait időnként a félelem rövid pillanatai váltják fel. Most végre alkalmam
nyílik személyes tapasztalatot is szerezni, gondolta keserűen.
Időnként hátralesett, a menekülés
esélyei azonban nem növekedtek. Az őrmester csak akkor vette le róla a szemét,
ha a látcsövén át végigpásztázta a mező bejáratát, s a hátvéd figyelme sem
lankadt. Egyszer, abban a reményben, hogy elnyerheti az őrmester jóindulatát,
Causton megkínálta őrzőjét egy szál cigarettával. Az őrmester elvette a
cigarettát, megnézte, zavartan elmosolyodott, aztán rágyújtott. Causton
visszamosolygott rá, majd jó katonához illően arccal a front felé fordult, hogy
ezzel is egy újabb bónuszpontot szerezzen magának.
Nem sokkal később a házakon túli csata zaja a tetőpontjára hágott, és Causton megpillantotta az első mozgó katonákat. A háta mögött hallotta a kapitányt parancsokat osztogatni, majd az őrmester üvöltött valamit, de Causton ügyet sem vetett rájuk, mert közben a veszettül rohanó katonák elég közel kerültek ahhoz, hogy meg tudja állapítani, a kormányerők kék egyenruháját viselik: Favel áttörte a frontvonalat.
A szomszéd gödörben kuksoló katona
kidugta a puskája csövét, és felhúzta a kakast. Fémes kattogások zaja vonult
végig a soron, csak Causton puskája maradt úgy, ahogy volt:, újdonsült gazdája
figyelmét az előtte zajló események kötötték le. A legközelebbi kék ruhás
figura már a mező közepén járt, talán kétszáz méterre lehetett, amikor hirtelen
az ég felé emelte mindkét kezét, aztán tehetetlenül előrebukott, rángatózott
néhányat, végül mozdulatlan maradt.
A mező most már tele volt
fejvesztve menekülő emberekkel. Az okosabbak - vagy talán tapasztaltabbak -
cikcakkban futottak, állandó irányváltoztatással nehezítve meg a rájuk célzók
dolgát, a többség azonban félelmében hanyatt- homlok rohant, csak azzal
törődve, hogy minél messzebb kerüljön az ellenség golyóitól, melyek
menthetetlenül utolérték áldozataikat.
Valakinek Causton is szemet
szúrhatott, mert egyszer csak golyók kezdtek fütyülni a feje körül, és a
döglött kutya eltalált lába, mintha ezzel akart volna tiltakozni a folyamatos
zaklatás ellen, jó nagyot rúgott. Causton visszahúzódott az üregébe, ahogyan a
teknős is visszabújik a páncéljába, ha veszélyt észlel, de az újságírói
kíváncsiság nem hagyta sokáig lent maradni. Causton óvatosan kidugta a fejét,
hogy meglesse, hogyan alakul odafent a helyzet. Már nemcsak puskagolyók, hanem
ágyú- és aknavető lövedékek is záporoztak, füsttel, porral és halottakkal
töltve meg a mezőt. A legközelebbi menekülő már elég közel volt, Causton
láthatta a levegőt görcsösen kapkodó száját, rémült tekintetét, hallhatta
bakancsai dobbanását a száraz talajon. A férfi tíz méterre lehetett tőle,
amikor elesett, és ahogy körbeperdült teste hossztengelye körül, tarkójáról egy
félelmetesen tátongó, vörös lyuk ásított az angol felé.
A mögötte cikcakkban, egy gazella
sebességével rohanó katona átugrott Causton feje felett, és a viskók fedezékébe
vetette magát. Aztán jöttek a többiek, egyik a másik után, hamuszürke arccal
özönlöttek át a második védővonalon. A gödrökben rejtőző dezertőrök is idegesen
fészkelődni kezdtek; az őrmester ordított valamit, majd egy közeli lövés
hallatszott, s a beásott emberek visszahúzódtak odúikba. Ha el akarunk
menekülni, megölnek minket, gondolta Causton, és akkor is megölnek minket, ha
nem menekülünk el. Akkor még maradok. Inkább később, mint most.
A menekülők áradata csak egy bő
félórával később apadt el, s nem sokkal később hátulról lövések dördültek: a
túlélőket megpróbálták összeterelni a kapitány emberei. Causton a mezőre
irányította a figyelmét, arra számítva, hogy megpillantja Favel seregét, de
egyelőre semmi nem történt, csak a tüzérségi lövedékek becsapódási vonala
közeledett vészesen. Az égből lezúduló acéleső olyan sűrű volt, hogy Causton
rémületében lekuporodott a gödör aljára, és kaparni kezdte a földet maga előtt.
Akkor úgy tűnt, mintha egy örökkévalóságig tartott volna a tüzérségi támadás,
de később visszagondolva erre, Causton úgy ítélte, ez az idő nem lehetett több
egy negyedóránál: az alagútba, amit kivájt agának, csak a feje és a válla fért
be. Azokban a.borzalmas percekben azonban úgy érezte, ennek sohase lesz vége.
Jézus, Isten!, imádkozott. Csak élve kijussak ebből a pokolból.
* * *
A tüzérségi támadás éppolyan
gyorsan véget ért, mint ahogy elkezdődött. Causton perceken át sokkoltan
kuporgott, aztán óvatosan kidugta a fejét. Arra számított, hogy Favel feléjük
rohanó gyalogságát fogja megpillantani, de ahogy egy pillanatra szétlebbent a
füstlepel, csak holttesteket látott.
Lassan, a csendből sejtve, mit fog
látni, hátrafordította a fejét. A közeli bádogkunyhók eltűntek, a talaj
bombatölcsérektőlvolt himlőhelyes. A kapitány dzsipjének a hátsó kerekeit
elvitte egy robbanás, az ülések pedig még mindig lángoltak; magának a
kapitánynak nyoma sem volt. Causton gödréhez közel egy férfitorzó hevert - nem
volt feje, se karja, se lába. Causton megborzongva arra gondolt, hogy talán
éppen az őrmester az. Fájdalmasan kinyújtóztatta mindkét lábát, s miközben
megpróbálta helyreállítani bennük a vérkeringést, arra gondolt, hogy ennél jobb
alkalmat a menekülésre nem is kívánhatna.
A szomszédos lyukból előbukkant egy
arc, szürkén a portól és a félelemtől. Viselője réveteg tekintettel felnyomta
magát, és imbolyogva a belváros irányába indult. A következő pillanatban az
őrmester feje jelent meg ugyanezen gödör felett; az altiszt utánakiáltott, majd
mivel a katona nem állt meg, célzásra emelte a puskáját, és lőtt. Az imbolygó
alak hangtalanul összerogyott.
Causton visszasüllyedt az odújába.
Csodálnia kellett az őrmestert - kemény, profi katona volt, aki még ebben a
reménytelen helyzetben is képtelen volt feladni a harcot -, csak éppen
átkozottul terhes volt a jelenléte ebben a pillanatban.
Nem sokkal később ismét kidugta a
fejét, és megszámolta a többi gödörből előkandikáló fejeket. Meglepte, milyen
sokan túlélték a bombázást. Olvasott róla, hogy egy jól beásott katona
iszonyatos erejű tüzérségi támadásokat képes túlélni - ez volt az oka annak,
hogy az I. világháború olyan hosszúra nyúlt -, de személyesen tapasztalni ezt
egészen más volt. A mező felől, úgy tűnt, egyelőre nem várható támadás; még a
kézifegyverek is elhallgattak.
Közben az őrmester előmászott a
gödörből, és bátran végigjárta a vonalat, hogy ellenőrizze az embereit. Még
mindig nem lehetett lövés hangját hallani; Causton megvakargatta az állat, s
tűnődve az őrmestert figyelte.
A kézifegyverek akkor szólaltak
meg, amikor már kezdte azt hinni, nem kell tartaniuk a gyalogsági rohamtól. De
nemcsak a támadás volta, hanem annak iránya is meglepte: a félelmetesen fütyülő
golyók, melyek közül néhány az őrmestert az egyik gödörbe vetette, hátulról,
bal oldalról érkeztek.
Bekerítették őket.
Most, hogy az őrmester meghalt, már
senki nem tarthatta vissza a dezertőröket attól, hogy kereket oldjanak -
legfeljebb Favel emberei. A katonák kiugráltak a gödrökből, és eszeveszett
kiabálás közepette a támadással ellenkező irányba kezdtek szaladni. Causton,
bölcsen, meghúzta magát. Egyrészt érezte, hogy nem lesz ilyen könnyű
elmenekülni, másrészt már elege volt Serrurier katonáinak a társaságából.
Úgyhogy maradt a lyukban, és úgy tett, mintha halott lenne.
A fegyverropogás nemsokára
elhallgatott, Causton azonban még legalább egy negyedóráig mozdulatlanul
lapított, csak ezután mert kilesni. Amit látott, az egy hosszú, a gazdagok
házai közül előbukkanó embersor volt: kezdetét vette a terep megtisztítása.
Causton sietve kimászott a gödörből, és a kunyhók felé kezdett kúszni, várva,
hogy mikor túrják fel körülötte a földet a golyók. Fedezék azonban bőven akadt
most, hogy a bombák felhányták a talajt, és Caustonnak sikerült úgy átkúsznia
egyik bombatölcsértől a másikig, hogy közben végig takarva volt.
Miután elérte az épen maradt
kunyhókat, fejét felemelve visszanézett. Favel emberei már a mező közepén
jártak, és Causton sejtette, hogy bármire lőni fognak, ami él és mozog -
biztonságosabb helyet kellett találnia. Elindult jobbra, egyik kunyhótól a
másikig lopakodva, és közben igyekezett hátrafelé is távolodni. Közben a
zubbonyt is letépte magáról, és az arcát dörzsölgette. Fehér bőre láttán nem
fognak azonnal tüzet nyitni rá, biztatta magát. A kormánycsapatoknak se híre,
se hamva nem volt - úgy tűnt, Favelt már senki nem fogja megállítani.
Egy hirtelen támadt ötlettől
vezérelve benyitott egy kunyhó ajtaján. Semmi értelme nem volt menekülnie -
végül is nem akart a kormánycsapatok karjaiba szaladni -, a megoldás tehát az
volt, hogy elrejtőzik, és vár. Aztán, ha Favel katonái elözönlőitek a negyedet,
előmerészkedik.
Az ajtó nem volt eltorlaszolva.
Causton kitárta a nyikorgó bádogalkotmányt, és belépett. A kunyhó elhagyatott
volt; két helyiségből állt, nem tartott sokáig ellenőrizni, van-e bent valaki.
Causton talált egy rozsdás állványra helyezett mosdótálat. A tál fölé egy
légypiszokkal teli, pattogzó tükör volt akasztva, egyik oldalán élénk színekkel
festett Madonna-képpel, a másik oldalon pedig Serrurier hivatalos portréjával.
Causton gyorsan letépte a falról a
„vezető" idealizált arcképét, és az ágy alá hajította: nehogy félreértse a
dolgot valaki, ha rányit. Ezután poshadt vizet öntött a tálba, és nyitva tartva
mindkét fülét, nekifogott lemosni az arcát. Öt perccel később kétségbeesetten állapította
meg, hogy még mindig világos arcbőrű néger; a cipőkrém vízálló volt, az
istennek se akart lejönni. Sok tősgyökeres San Fernandez-i nála világosabb
arcbőrű volt, és nem egy arcán Causton európai vonásokat is felfedezett.
Elkeseredése tetőpontján eszébe
jutott, hogy csak az arcát és a kezét kenték be Julie-val. Kigombolta az ingét,
és elégedetten végignézett a pocakján. Két nappal ezelőtt még zavarba jött bőre
tejfehér színétől, most azonban, életében először, örült neki, hogy nem adott
neki sötétebb bőrszínt a teremtő. Levetette az inget, aztán bebújt a
ruhásszekrénybe, és várt.
Ami végül előcsalta a szekrényből,
az egy közeledő autó motorjának a zaja volt. Mivel úgy gondolta, ha valaki
autót tud vezetni, az van annyira civilizált, hogy ne lője le kérdezés nélkül,
kimerészkedett az elülső szobába, és kinézett az ablakon. A ház előtt elhaladó
Land-Rovert egy fehér vezette.
- Hé, maga! - kiáltotta Causton, és
az ajtóhoz rohant. - Maga, az autóval! Arrétez!
A Land-Rovert vezető férfi hátrafordult, majd egy pillanattal később az autó megállt. Causton odarohant.
- Ki az ördög maga? - mérte végig
csodálkozva a férfi.
- Hála istennek! - lihegte Causton.
- Maga beszél angolul! Maga angol! A nevem Causton, és haditudósító vagyok.
A férfi hitetlenül megcsóválta a
fejét.
- Mivel jött ide? Űrhajóval? Alig
fél napja, hogy kitört a háború. Maga egyáltalán nem úgy néz ki, mint egy
haditudósító. Sokkal inkább hasonlít egy bohócra, aki a porond helyett az
oroszlánketrecbe tévedt.
- Pedig valódi vagyok -
biztosította Causton.
A férfi elvette a szomszédos ülésre
tett géppisztolyát.
- Azt hiszem, az lesz a legjobb, ha
megmutatom magát Favelnek. Szálljon be.
- Pontosan ő az az ember, akit
látnom kell mondta Causton, és beszállt a férfi mellé. - Maga a barátja?
- Mondhatjuk úgy is - felelte a
férfi. - A nevem Manning.
* * *
- Itt túl meleg van - nyafogott
Mrs. Warmington. Julie egyetértett vele, de ezt nem hangoztatta: Mrs.
Warmington volt az utolsó személy, akivel bármiben is kedve lett volna
egyetérteni. Előrehajolt, elhúzta a verejtéktől hátához tapadt blúzt, majd a
szélvédőn át kinézett. Pontosan azt látta, amit már egy félórája folyamatosan:
egy apró, ócska lakberendezési holmikkal vészesen megpakolt kéziszekeret,
melyet egy öregember és egy kisfiú tolt. Előbbi makacsul az út közepén haladt,
és az istennek se lett volna hajlandó odébb húzódni, hogy elhajthassanak.
Rawsthorne dühösen visszaváltott egyesbe.
- Ha még sokáig ilyen sebességgel
haladunk ebben a melegben, fel fog forrni a hűtővíz.
- Nem állhatunk meg - mondta riadtan
Julie.
- Megállni még nehezebb lenne, mint
előzni - nyugtatta meg Rawsthorne. - Mikor nézett utoljára hátra?
Julie hátracsavarodott az ülésben,
és kinézett a szelíd lejtőn felfelé kaptató autó hátsó ablakán. Mögöttük,
amilyen messze csak ellátott, menekültek sora húzódott. Látott már ehhez
hasonló képet újságok címlapjain, de soha nem hitte volna, hogy maga is részese
lesz egy ilyen menetnek. Egy egész város útra kelt, az emberek menekültek a
háború gyilkos karmai közül, menteni próbálták családjuk életét és azt a
csekély vagyont, ami a kezükbe, hátukra és a szekerek, kézikocsik sokféleségére
ráfért. Akadt itt babakocsi, amiben nem gyermeket szállítottak, hanem faliórát,
ruhát és dísztárgyakat; kézzel tolt vagy szamár által húzott szekér; ütött-kopott,
özönvíz előtti személyautó, teherautó, ezeréves busz és a gazdagabbak jobb
állapotban lévő luxusautói.
Elsősorban azonban emberek voltak:
férfiak és nők, öregek és fiatalok, egészségesek és betegek. Ezek az emberek
nem nevetgéltek és nem beszélgettek, csak ballagtak szótlanul az úton, mint a
pásztor által hajtott tehenek, szürke arccal, lehajtott fejjel; érzelemnek
legfeljebb akkor lehetett jelét látni rajtuk, ha egy pillanatra hátrafordultak,
hogy végignézzenek a végtelenül kígyózó soron.
Rawsthorne megnyomta a kürtöt,
megzavarva Julie-t a szemlélődésben.
- Az a fafejű vénember nem akar
lehúzódni - morogta mérgesen. - Ha egy kicsit odébb menne, megelőzhetnénk.
- Az út oldalt lejtős - szólalt meg
Eumenides. Az öreg fél, hogy leesik.
- Igen - bólintott Rawsthorne. -
Jól megpakolták azt a szekeret, könnyen beborulhatna a szakadékba.
- Mennyit kell még mennünk? -
kérdezte Julie.
- Még vagy három kilométert. -
Rawsthorne a fejével előreintett. - Látja ott azt a kanyart, ahol az út
megkerüli a dombot? Át kell jutnunk a másik oldalra.
- Időben ez mennyit jelent?
Rawsthorne a fékre taposott, hogy
elkerülje az ütközést az öregember szekerével.
- Ezzel a tempóvá legalább két
órát.
Az autó rángatózva haladt előre,
akár egy makacs öszvér. A gyalogos menekültek egyik a másik után hagyták maguk
mögött őket; Rawsthorne azt fontolgatta, hogy félreáll az autóval, és a
társaság lábon folytatja tovább az utat, de amilyen hamar eszébe jutott az
ötlet, olyan gyorsan el is vetette. A csomagtartóba pakolt étel-és
italkészletnek, a takaróknak csak egy részét tudták volna magukkal vinni, és
kár lett volna a többit hátrahagyni.
- Legalább van valami haszna is
ennek a háborúnak- jegyezte meg. - Az emberek elmenekülnek St. Pierre-ből.
- De nem mindenki - mutatott rá
Julie. - És mi lesz a két hadsereggel?
- Átkozottul balszerencsés egy
fickó ez a Favel - csóválta meg a fejét Rawsthorne. - Elfoglalja a várost, hogy
aztán az utolsó szálig megsemmisítse a csapatait az orkán. Olvastam már egy-két
hadtörténeti könyvet, de ilyen esetet még nem pipáltam.
- Serrurier hadseregét is meg fogja
semmisíteni - juttatta eszébe Julie.
- Igen, igen - bólogatott merengve
Rawsthorne. - A kérdés inkább az, ki lesz az, aki kézbe fogja venni a dolgokat,
ha túl leszünk a viharon. - Mereven az utat bámulta. - Kedvelem Wyattet,
mindazonáltal őszintén remélem, hogy téved a hurrikánt illetően. Van némi
esélyünk arra, hogy megússzuk, tudják. Wyatt túlságosan is bízik a
megérzéseiben. Örülnék neki, ha Favelnek lenne némi esélye.
- Én is remélem, hogy téved -
mondta komoran Julie. - Szegénykém ottragadt a városban.
Rawsthorne a lány fáradt arcára
pillantott, aztán beharapta az alsó ajkát, és mély hallgatásba süllyedt. Az idő
ugyanolyan lassan vánszorgott, mint az autó. Egyszer csak szegényes öltözetű,
de jókötésű fiatal legények csoportja tűnt fel mellettük. Egyikük egész
maroknyi bankjegyet számolgatott, egy másik pedig csillogó arany nyakláncot
forgatott hüvelykujja körül.
- Nem bánnám, ha Causton nem vette
volna el a pisztolyát, Eumenides - szólalt meg a konzul. - Jól jöhetne még.
Ezek a fiúk fosztogatnak. Most pénzt és ékszereket zsákmányoltak, de nemsokára
éhesek lesznek, és az ételt nem a most megszerzett pénzükön fogják vásárolni.
Eumenides vállat vont.
- Túl késő. Elvitte a pisztolyt,
mert nem találtam.
Végül, ha lassan is, de megkerülték
a dombot.
- Még néhány száz méter -
jelentette ki Rawsthorne -, és lehúzódhatunk az útról. Már csak egy olyan
helyet kell találnunk, ahol biztonságosan megtehetjük. A legjobb lenne egy
leágazás.
Továbbdöcögtek, még mindig egyesben,
míg Eumenides előre nem mutatott.
- Ott forduljunk.
Rawsthorne kinyújtotta a nyakát.
- Igen, az jó lesz. Vajon merre
visz?
- Próbáljuk ki - javasolta Julie. -
Ott legalább nem lesz senki, aki lassíthatná a haladást.
Rawsthorne ráfordult a mellékútra,
majd átváltott kettesbe. Egy bő fél kilométeren át döcöglek, míg egy felszíni
kőbányához nem értek.
- A fenébe! - csapott a kormányra
Rawsthorne. - Zsákutcába jutottunk.
Julie fészkelődni kezdett.
- Legalább kiszállhatunk és
kinyújtóztathatjuk a lábunkat, mielőtt visszaindulnánk. Enni sem ártana, amíg
még mód van rá - tette hozzá.
A kenyér állott volt, a vaj kissé
olvadt, már-már avas, a víz poshadt, s az étvágyuk se volt az igazi ebben a
melegben, de azért magukba kényszerítettek néhány falatot, mialatt egy kunyhó
árnyékában ülve megbeszélték, mitévők legyenek a továbbiakban.
- Nem értem, miért nem maradhatunk
itt - tárta szét a karját Mrs. Warmington, mintegy átölelve a kőbányát. - Nekem
tetszik ez a hely.
- Tetszik vagy nem tetszik -
fordult feléje Rawsthorne -, nem maradhatunk itt. Innen még mindig látni a
tengert, tőlünk délre. Wyatt szerint a hurrikán éppen abból az irányból fog
jönni.
Mrs. Warmington türelmetlenül
legyintett.
- Szerintem az a fiatalember egy
vészmadár. Nem hiszem, hogy forgószélre számíthatunk. Szemrevételeztem a
támaszpont környékét, amikor még látni lehetett az útról, és láttam, hogy a
hajók a kikötőben horgonyoznak. Ha Brooks parancsnok nem tart a forgószéltől,
akkor nekünk miért kellene?
- Nem kockáztathatunk - mondta
csendesen Julie. A konzulra nézett. - Vissza kell mennünk a főútra.
- Nem hiszem - rázta meg a fejét. -
Ha akarnánk se tudnánk. A leágazás, amin kijöttünk ide, erős tompaszöget zárt
be a főúttal. Nem lennénk képesek befordulni a forgalomba. Senki nem állna meg,
hogy beengedjen minket. - A kopáran meredő domboldalra emelte tekintetét. - Át
kell jutnunk a másik oldalára.
Mrs. Warmington felháborodottan
horkantott egyet.
- Hát én aztán nem vagyok hajlandó
felmászni oda. Itt maradok és punktum.
Rawsthorne elnevette magát.
- Nem kell megmászni a sziklákat.
Meg fogjuk kerülni őket. Ha egy kicsit visszamegyünk az úton, sokkal
barátságosabb lesz. - Fintorogva rágta a dohos ízű kenyeret. - Wyatt azt
mondta, menjünk egy vonulat északi oldalára. Nos, akkor ezt fogjuk tenni.
- Itt hagyjuk az autót? - kérdezte
Eumenides.
- Kénytelenek vagyunk. Elrejtjük
ide, a kunyhók mögé, s amit csak lehet, elhozunk belőle. Ha lesz egy kis
szerencsénk, senki nem fog hozzányúlni.
Befejezték a kényszerű étkezést, és
összepakoltak. Az elszontyolodott Mrs. Warmington láttán Julie erőt vett magán,
és tettetett vidámsággal kijelentette:
- Nos, legalább nem kell mosogatni.
Mrs. Warmingtont azonban nem
lehetett felvidítani; az idős hölgy csak ült az árnyékban, és sóhajtozott. Nem
baj, gondolta kajánul Julie, ez a kis séta segíteni fog a túlsúlyproblémáidon.
Rawsthorne lejjebb gurult az
autóval, Eumenides segítségével kirakta a holmikat a csomagtartóból, aztán
visszavitte az autót a bádogkunyhók mögé.
- Így ni - mondta elégedetten, már
amennyire elégedett lehetett ilyen körülmények között. - Itt nem fogják
meglátni azok a rossz kinézetű fickók. - Tekintete a domboldalra siklott. -
Nincs is olyan messze a dombtető. Nem lehet magasabb hatvan méternél.
Lementek az Eumenides őrizte
csomagokhoz.
- Szerintem nonszensz, de ha ezt
akarják, hát menjünk - adta meg magát Mrs. Warmington. Maga meg mit álldogál
itt üres kézzel? - lépett Eumenides elé. - Nosza, fogja meg ezeket a
csomagokat.
Julie haragos tekintettel a másik
nő felé fordult.
- Magának is vinnie kell valamit,
Mrs. Warmington.
- Ó, de hát én nem cipelhetek. A
szívem, tudja - vetett aggodalmas pillantásokat a domboldal felé Mrs.
Warmington.
Julie úgy vélte, Mrs. Warmington
szíve olyan egészséges, mint a makk - és éppolyan kemény.
- A pokrócok nem nehezek. Vigyen
azokból néhányat. - Néhány darabot Mrs. Warmington kezébe nyomott, mire az
elejtette a retiküljét. Mindketten lehajoltak érte, de Julie volt a gyorsabb. -
Mi van ebben? - kérdezte, megemelgetve a retikült. Mitől ilyen nehéz?
Mrs. Warmington a földre hajította
a pokrócokat, és kitépte Julie kezéből a táskát.
- Az ékszereim, édesem. Csak nem
gondolta, hogy éppen ezeket nem hozom magammal?
Julie a takarókra mutatott.
- Azok életben tarthatják magát, az
ékszerei azonban nem. - Szúrósan a nő szemébe nézett. - Azt javaslom, próbáljon
meg többet segíteni és ha lehet, kevesebbet parancsolgatni. Már eddig is épp
eleget akadékoskodott, és csak kolonc a nyakunkon.
- Rendben - bólogatott szaporán
Mrs. Warmington, aki mintha egy kicsit megszeppent volna Julie
arckifejezésétől. - Ne legyen ennyire férfias, drágám. Nem is csoda, hogy még
nem talált magának férjet.
Julie eleresztette a füle mellett a
megjegyzést, és ahelyett, hogy visszavágott volna, felemelt egy ásványvizes
palackokkal teli kartondobozt. Néhány nappal ezelőtt még másképpen reagált
volna, talán visszamond ennek a nőnek, aztán elvonul valahová pityeregni, de
nem így most. Lehet, hogy a férfiak tényleg az akaszkodó, ultranőies típust
szeretik, de ez az ő bajuk. Ha egy férfinak piócára van szüksége, ha a
természetes intelligencia semmit nem jelent számára, akkor az nem méltó arra,
hogy feleségül menjen hozzá. Inkább lenne egyedülálló, mint hogy olyan
nevetséges, túltáplált, üresfejű némberré váljon, mint ez a Warmington nő.
Aztán összeszorult a szíve, mert
eszébe jutott, hogy talán már sohasem fogja látni Wyattet.
* * *
Hosszú időbe telt, mire a
készleteket felhordták a domb tetejére. Rawsthorne-ból nem hiányzott a segítő
szándék, a cipeléshez szükséges erő és állóképesség azonban annál inkább - kora
miatt. Mrs. Warmington tökéletesen alkalmatlan volt mindenféle munkára; miután
a pokrócokkal elsétált, a dombra, leült, és figyelte, hogyan dolgoznak a
többiek. Julie elég jó kondíciónak örvendett, a hőséghez azonban nem volt
hozzászokva, és az erős napsütéstől megfájdult a feje. Hasonló volt a helyzet
Eumenidesszel is, aki önként és panasz nélkül tette a dolgát, mindössze egy-
egy Mrs. Warmington felé lövellt helytelenítő pillantást engedve meg magának,
valahányszor lerakta terhét a domb tetején.
Miután végre-valahára mindent
felhordtak, leültek szusszanni egyet. A tenger felőli oldalon az utat lehetett
látni, melyen még mindig a menekültek végeláthatatlan sora kanyargott; magát a
várost eltakarta egy domb, a lövések zaja azonban odahallatszott, és a növekvő,
fekete füstfelleget is látni lehetett.
A másik oldalon a terep egy
banánfákkal sűrűn beültetett völgybe lejtett. Másfél-két kilométerrel távolabb
egy hosszú, alacsony épület húzódott, körös-körül apróbb kunyhókkal. Rawsthorne
elégedetten legeltette tekintetét a banánfákon.
- Legalább nem fogunk napszúrást
kapni. A föld is meg van művelve, ami meg fogja könnyíteni az ásást. És ha egy
banánültetvény rádől az emberre, az nem fáj.
- Mindig is szerettem a banánt -
jegyezte meg Mrs. Warmington.
- Én nem ennék abból, ami azokról a
fákról csüng. Éretlenek, hasmarsot okozhatnak. - Rawsthorne összeráncolta a
homlokát. - Nem vagyok szakértő, mint Wyatt, de egy-két dolgot azért tudok a
hurrikánokról. Ha dél felől jön, akkor a szél először kelet felől fog fújni,
tehát abból az irányból kell védve legyünk. Később a szél nyugatira fog
fordulni, ami megnehezíti a dolgunkat. - Felkelt és megmarkolta egy lapát
nyelét. - Még jó, hogy betettem a csomagtartóba. Sejtettem, hogy szükségünk
lesz rá. Indulhatunk? A holmijainkat szerintem hagyjuk itt addig, amíg nem
tudjuk, hova kell vinni őket.
Leereszkedtek az elhagyatottnak
látszó völgybe.
- Nem árt, ha távol tartjuk
magunkat attól az épülettől - mondta Rawsthorne. - A kényszermunkára ítéltek
barakkja. Valószínűnek tartom, hogy Serrurier gondoskodott a foglyok
elzárásáról, de azért nem árt óvatosnak lenni. - Körüljárt néhány fát, majd
rosszallóan megcsóválta a fejét. - Nagyon el vannak hanyagolva. Ezeket a fákat
sürgősen meg kell metszeni, különben Panama fertőzést kapnak. Sajnos, ugyanez a
helyzet az egész szigeten. Amióta Serrurier átvette a hatalmat, minden
romlásnak indult. - A földbe döfte az ásóját. - Most pedig ásni fogunk.
- Mit? - kérdezte Eumenides.
- Egyszemélyes fedezékeket, mint
katonáéknál szokás. Négyen vagyunk, és a készleteinket is biztonságba kell
helyeznünk, tehát öt lyukat fogunk ásni.
Felváltva használták az ásót -
Rawsthorne, Eumenides és Julie -, mialatt Mrs. Warmington az árnyékban ülve
sápítozott. Nem volt nehéz dolguk, mert a föld, mint azt Rawsthorne jósolta,
puha volt, a forróság miatt azonban dőlt róluk a veríték. A munka vége felé
Julie tartott egy perc pihenőt, és miközben ivott, végignézett az öt...
sírgödrön. „Először megássuk őket, aztán megdöglünk bennük", jutott eszébe
a műszaki alakulat, a Seabees jelszava. A meleg ellenére megborzongott.
Mire végeztek az ásással és
lehordták a dombtetőről a holmijaikat, már alkonyodott, a meleg azonban nem
akart enyhülni. Rawsthorne levágott néhány hatalmas levelet az egyik közeli
pálmáról, és a lyukak fölé terítette őket.
- Egy polgárháború kellős közepén
nem árt az álcázás. Mellesleg, a növénynek is jót tesz egy kis nyesegetés.
Julie felemelte a fejét.
- A háborúról szólva... nem szólnak
hangosabban az ágyúk? Mintha közelebb lennének.
Rawsthorne feszülten fülelt.
- Valóban. - Összevonta a
szemöldökét. - Azon tűnődöm... - Megrázta a fejét.
- Min tűnődik?
- Egy pillanatra azt hittem, erre
közeledik a front, de mégse. Ha Favel el akarja foglalni St. Pierre-t, akkor a
város és Cap Sarrat közt kell megtámadnia Serrurier erőit. Az pedig nyugatra
van.
- De az ágyúk akkor is közelebbről
szólnak állhatatoskodott Julie.
- A szél űz velünk gonosz tréfát -
mondta bizonytalanul Rawsthorne. Nem sikerült megnyugtatnia a többieket:
szélcsend volt.
Napnyugta után nem sokkal
lefeküdtek, kivéve Julie-t, akinek őrködnie kellett. Egy darabig még
beszélgettek, aztán csend lett. Julie ült a sötétben, és hallgatta az ágyúk
szavát. Avatatlan füle számára úgy hangzott, mintha a lövegek egészen közel
lettek volna, a völgy bejáratának a közelében, de Julie azzal bátorítgatta
magát, amit Rawsthorne mondott nekik - amiért a völgyben szélcsend van, azért
még odakint fújhat a szél. St. .Pierre irányában vörös izzás fénye vetült az
égboltra: a város lángokban állt.
Julie átkutatta a zsebeit, és- talált
egy összegyűrődött cigarettát; rágyújtott, mohón leszívta a füstöt. Nehéz nap
állt mögöttük, nemcsak fáradsággal, hanem feszültséggel is teli, és a cigaretta
megnyugtatta. Háttal egy banánfának - vagy cserjének, nem tudta, minek is
nevezze pontosan - támaszkodott, és Wyattre gondolt. Talán már halott,
tűnődött, vagy egy cella mélyén gubbaszt, és tehetetlenül várja, hogy a szél,
amit egyedül ő ismer igazán, megölje. Mit meg nem adott volna érte, ha most
együtt lehettek volna; szeretett volna mellette lenni, bármi is történjék.
És Causton - mi történhetett
Caustonnal? Ha mégiscsak visszatért a szállodába, meg kellett találnia a
cédulát, amit a lépcső alatti kamra ajtajára tűztek, és akkor most tudja, hogy
biztonságban vannak. Ahhoz azonban nem áll elég információ a rendelkezésére,
hogy meg is találja őket. Julie aggódva gondolt az újságíróra, de még jobban
aggódott Wyattért.
* * *
Épp felkelt a hold, amikor a
megbeszéltek szerint felébresztette Eumenidest.
- Minden rendben - suttogta -,
semmi nem történt.
- Az ágyúk nagyon közel -
állapította meg a görög. - Sokkal közel, mint korább.
- Biztos benne?
A férfi bólintott, de nem mondott
semmit, így Julie bemászott a vackába és elhelyezkedett. Olyan, mint egy
sírgödör, futott át a fején, miközben kinyújtózkodott a földre terített
pokrócon. Aztán ismét eszébe jutott Wyatt, de mielőtt még maga elé képzelhette
volna a barátja arcát, elnyomta a mély, álomtalan álom.
Arra ébredt, hogy valaki megérinti
az arcát, majd befogj a a száj át.
- Ssss - susogta egy hang. -
Maradjon csendben.
- Valami baj van, Eumenides? -
suttogta riadtan.
- Nem tudom - felelte ugyanolyan
halkan a görög. - Sok ember van itt. Hallgassa!
Julie lélegzetvisszafojtva fülelt,
és hallott is egy meghatározhatatlan hangot, ami mintha sehonnan nem jött
volna, s ugyanakkor mindenhol jelen volt.
- A szél mozgatja a fák leveleit -
mormogta.
- Nem a szél - jelentette ki
határozottan Eumenides.
Julie folytatta a fülelést, és most
már határozottabban hallott egy távolinak ható hangot.
- Nem tudom, hogy igaza van- e -
mondta a görögnek -, de azt hiszem, fel kellene ébresztenünk a többieket.
Eumenides elment, hogy felébressze
a konzult, míg Julie ugyanezt tette Mrs. Warmingtonnal, aki meglepetten
felsikított.
- Az istenért, maradjon csendben -
tapasztotta a szájára a tenyerét Julie, látva, hogy Mrs. Warmington újabb
sikolyt készül kiereszteni. - Bajba kerülhetünk. Maradjon a helyén, és legyen
indulásra kész. És mindenekfelett, hallgasson.
Odament a halk hangon tanácskozó
Rawsthornehoz és Eumenideshez.
- Valami történt - suttogta a
konzul. - Az ágyúk elhallgattak. Eumenides, maga menjen fel a dombtetőre, és
nézze meg, mi a helyzet az út környékén. Addig én megpróbálom felderíteni a
völgyet. - Felegyenesedett. - Vigyázni fog Mrs. Warmingtonra, Julie?
- Csendben fogom tartani, még ha le
is kell ütnöm ennek érdekében - ígérte Julie.
A két férfit elnyelte a fák közé
beszorult sötétség. A barakkok irányába lopakodó Rawsthorne hamarosan egy
szervizút szélén találta magát. A hold által ezüstös fénybe vont, kopár sáv
láttán megtorpant - szerencséjére, mert csak ezután hallotta meg a közelben
beszélgető férfiak hangját.
Mozdulatlanul várta, hogy a néhány
főből álló csapat elhaladjon előtte. A férfiak kormánykatonák voltak; néhány
elkapott szófoszlányból Rawsthorne megtudta, hogy vereséget szenvedtek, és ez
egyáltalán nincs ínyükre. Amint a katonák eltűntek előle; Rawsthorne gyorsan az
ültetvény másik felére ment.
Az út szélén szó szerint
belebotlott egy sebesültbe. A férfi hangosan felkiáltott fájdalmában, mire
Rawsthorne elinalt, attól tartva, hogy a hang odacsalhat másokat. Kóválygott
egy ideig az ültetvényen, növekvő rémülettel véve tudomásul, hogy bármerre
megy, mindenhol emberek vannak. St. Pierre irányából szivárogtak, a banánfák
sorai közt, zajosan és látszólag felügyelet nélkül.
Aztán egyszer csak felvillant
valami a sötétben, s kisvártatva egy tábortűz kelt lobogó életre. Rawsthorne
visszahúzódott az árnyékba, és az ellenkező irányba indult, de ott is tüzet
rakó férfiakra bukkant. Körös- körül a tüzek úgy keltek életre, mint gázégő
rózsáján a lángnyelvek, s ahogy Rawsthorne óvatosan megközelítette az egyiket,
tucatnyi, mohón sült banánt faló katonát pillantott meg.
Nem lehetett kétsége afelől, hogy
Serrurier legyőzött seregének a közepén van, és amikor a szervizút felől
meghallotta a teherautók dübörgését, a pattogó vezényszavakat, már azt is
tudta, hogy ez a sereg a reggeli csatára készül összegyűjteni maradék erejét.
* * *
Miután maguk mögött hagyták a
tetemekkel teli Place de la Liberation Noire- t, Dawson határozottan jobban
érezte magát. A lábának semmi baja nem volt, így Wyattet nem hátráltatta a
haladásban. A várost ugyan már nem lőtték, az észak felől hallatszó csatazaj
azonban felerősödött, és Wyatt az Imperiale-ba akart jutni, mielőtt még a
harcok helye áttevődik a városra. Biztos akart lenni benne, hogy Julie nem
maradt ott.
Ahogy a tér és a kormányépületek
felől a szálloda felé haladtak, egyre több embert láttak az utcákon. A
menekülők eleinte egyesével-kettesével haladtak, aztán sorokban, s mire Wyatt
és az amerikai az Imperiale közelébe ért, már alig lehetett mozogni a tömegben.
A bűnözőelemek nem haboztak
kihasználni a helyzetet: a szálloda környékén található luxusüzletek kirakatai
be voltak törve, az árukészletek java eltűnt. Néhány, a járdán heverő holttest
igazolta, hogy a rendőrség szigorú ellenlépéseket tett, St. Pierre
közbiztonsága azonban ettől még korántsem volt jó: egy ékszerüzlet előtt két
halott rendőr feküdt vérbe fagyva.
Wyatt átverekedte magát az üvöltő,
pánikhangulatban lévő emberek között, felrohant a szálloda lépcsőjén, és
átnyomult a forgóajtón.
- Julie! - kiáltotta. - Causton!'
Nem kapott választ. Átvágott az
előtéren, aggódó pillantást vetve a falnál lelőtt katona holttestére, még
egyszer kiáltott, majd Dawsonhoz fordult.
- Felmegyek az emeletre. Maga addig
nézzen szét idelent.
Dawson bement a bárba, üvegcserepeket
morzsolva porrá a cipője talpával, és szétnézett. Valakik nagy murit „csaptak
itt, gondolta. A bárpulton talált egy félig tele üveg whiskyt, szájához emelte
egyik bekötözött kezével, aztán eltolta magától. Jólesett volna egy kis ital,
de most nem volt erre idő.
Visszatette az üveget a pultra, és
hátat fordított neki; a győzelem jóleső érzése öntötte el egész lényét. Nem
sokkal ezelőtt még mohón kiürítette volna az üveget, de amióta túlélte a Roseau
főfelügyelővel való találkozást, sokkal erősebbnek érezte magát. Ahogy legyőzte
Roseaut-t, konokul tartva a száját, úgy győzte le most énje legrosszabb felét -
és ez a szabadság érzésével töltötte el, mert végre az lehetett, aki valójában
volt. „Big" Jim Dawson meghalt, és az ifjú Jimmy Dawson újjászületett.
Kissé öregebb volt, persze, de ugyanolyan új és csillogó és tiszta, mint az
évekkel ezelőtti fiatalember. Az egyetlen új tulajdonság a bölcsesség volt, és
talán a mély szégyenérzet mindazért, amit a siker érdekében tett.
Átkutatta a földszintet, ahol semmi
említésre méltót nem talált, aztán visszatért az előtérbe. Wyatt már ott volt.
- Semmi érdekes - közölte a
meteorológussal.
- Elmentek - mondta Wyatt, miközben
viaszsárga arccal a halott katona véres mellkasa körül dongólegyeket nézte.
- Úgy gondolja, a katonák vitték el
őket?
- Nem tudom - felelte komoran
Wyatt.
- Sajnálom, hogy ez történt - rázta
meg a fejét Dawson. - Sajnálom, hogy ez történt miattam.
Wyatt leült a lépcsőre.
- Nem tudhatjuk, hogyan történt.
Nem hiszem, hogy maga a felelős ezért.
Dawsonnak felcsillant a tekintete.
- Tudja, mit? Lehet, hogy sokkal
jobban éreznénk magunkat mindketten, ha ennénk valamit. Mikor láttunk utoljára
ételt? - Előrenyújtotta mindkét kezét. - Szívesen hoznék valamit, de kétlem,
hogy ezekkel ki tudnék bontani egy konzervet.
- Mit csináltak magával?
Dawson vállat vont, és a háta mögéí
rejtette a kezét.
- Megvertek, eljátszadoztak velem
egy kicsit. Semmi olyat nem tettek, amit ne lehetne túlélni.
- Igaza van - kelt fel Wyatt. -
Ennünk kell. Megyek, megnézem, van- e valami ennivaló.
Tíz perccel később hideg
vagdalthúst lakmároztak konzervdobozból. Dawson rájött, hogy a bal kezével
egészen tűrhetően tartani tudja a kanalat, így a jobb karja hajlatába szorítva
a konzervet, képes volt egyedül enni. A dolog azért fájdalmas volt, az ujjaiba
minden egyes mozdulatnál bénító fájdalom nyilallt, de még mindig jobb volt így,
mint hogyha Wyattnek kellett volna etetnie őt, akár egy kisbabát - ezt nem
tudta volna elviselni.
- Mi lesz ezután? - kérdezte két
falat között.
- Nem tudom - válaszolt vontatott
hangon Wyatt. - Bárcsak hagytak volna valami üzenetet.
- Lehet, hogy hagytak is.
- A szobáikban semmit nem találtam.
Dawson töprengeni kezdett.
- Lehet, hogy nem is tartózkodtak a
szobájukban, hanem lementek a pincébe. Bombázás idején a pincében a legbiztonságosabb.
- De itt nincs pince.
- Akkor a lépcső alatt. Egyszer egy
ismerősöm, aki London bombázása idején... - felpattant a nádszékből, és
kirohant a haliba. - Hé! - kiáltotta egy fél perc múltán. - Ide van szegezve
egy üzenet az ajtóra.
Wyatt az asztalra csapta a
konzervdobozát, és kirohant Dawson után. Útközben letépte a cetlit az ajtóról.
- Causton eltűnt - mondta Dawsonnak
-, a többiek azonban elmenekültek Rawsthorne autójával. Keletre mentek, ahogy
mondtam nekik. - Sóhajtott egy hatalmasat. - Hála istennek.
- Ennek örülök - mosolygott
boldogan Dawson. - Mitévők legyünk? Menjünk utánuk?
- Maga igen - mondta komolyan
Wyatt. - Mindjárt elmagyarázom, merre kell mennie.
Dawson meglepetten felkapta a
fejét.
- Nekem? Maga nem jön?
- A fegyverek zajából ítélve Favel
áttört. Beszélnem kell vele.
- Magának elment az esze? Le fogják
lőni ebben a zűrzavarban. Inkább jöjjön velem keletre.
- Maradok - válaszolta határozottan
Wyatt. - Valakinek fel kell hívnia Favel figyelmét a hurrikánra.
- Miből gondolja, hogy Favel
hallgatni fog magára? - kérdezte Dawson. - Miből gondolja, hogy egyáltalán
eléje fogják engedni? Nagy mészárlás lesz itt, ha Favel bejön a városba. Semmi
esélye.
- Nem hiszem, hogy Favel is olyan
pszichopata, mint Serrurier. Értelmes embernek kell lennie, ha eddig életben
tudott maradni. Szerintem hallgatni fog rám.
Dawson reménytelenül felnyögött.
- Magához hasonló önfejű, makacs,
megszállott embert nem sokat láttam, Wyatt. De ha maradni akar, ha meg akarja
próbálni, hát tegye. Mindenesetre, én magával maradok. Látni akarom a nagy
fellépést.
Wyatt értetlenül bámulta.
- Nem kell ezt tennie - mondta
megilletődve.
- Tudom, hogy nem - nevetett Dawson
-, de maradok. Lehet, hogy Caustonnak volt igaza, és jó kis könyv kerekedhet
még ebből. - Wyattre kacsintott. - Magából remek főhős lenne.
- Engem csak hagyjon ki az
írásaiból - tiltakozott Wyatt.
- Rendben, rendben - egyezett bele
Dawson. - De akkor ígérje meg, hogy életben marad. Egy halott hős ugyanis
aligha foghatna perbe.
- Egy halott író pedig nem írhat
könyvet. Jobb lenne, ha kimaradna ebből.
- Maradok- jelentette ki
határozottan Dawson. Úgy érezte, tartozik Wyattnek ennyivel.
- Ahogy akarja - vont vállat Wyatt,
s az ajtó felé indult.
- Várjon egy percet - szólt utána
Dawson. - Azért nem kellene mindjárt lelövetnünk magunkat. Előbb gondoljuk át a
helyzetet. Miből gondolja, hogy Favel áttört?
- Nem sokkal ezelőtt még lőtték a
várost, most ez megszűnt.
- Ez igaz, csakhogy az ágyúk nem
hallgattak el.
- Hallgassa figyelmesen - mondta
Wyatt. - Azok az ágyúk, amiket hall, kelet és nyugat felől szólnak. Középen
csend van.
Dawson oldalra billentette a fejét.
- Igaza van. Gondolja, hogy Favel
áttört középen?
- Talán.
Dawson leült.
- Akkor nem kell egyebet tennünk,
mint várni, hogy Favel idejöjjön. Legyen nyugodt, Wyatt.
Wyatt kinézett a kivert ablakon.
- Lehet, hogy igaza van. Az utca
kiürült, egyetlen lelket sem látni.
- Mert az embereknek van eszük-
vigyorgott diadalittasan Dawson. - Senki nem akar egy hadsereg útjába kerülni,
még ha Favelé is az. Lehet, hogy az az ember tényleg értelmes, a fegyverek azonban
értelmes emberek kezében is könnyen elsülnek. Bölcsebb lesz itt várnunk.
Wyatt idegesen fel-alá kezdett
sétálni az előtérben; Dawson egy darabig szótlanul figyelte, aztán megkérdezte:
- Van egy cigarettája? A zsaruk
elvették az enyémet.
- Az enyémet is. - Wyatt abbahagyta
a masírozást. - A bárban lennie kell.
Bement a bárba, és nem sokkal
később egy csomag cigarettával tért vissza. Dawson szájába dugott egy szálat,
tüzet adott.
Dawson szívott egy nagy slukkot.
- Mikorra várj a a forgószelet,
Wyatt?
- Holnapra, esetleg holnaputánra.
Nem tudom pontosan, el vagyok zárva az információtól.
- Akkor semmi ok az aggodalomra,
Wyatt barátom! Favel úton van, a maga barátnője pedig biztonságos helyre
menekült. A kérdés inkább az, mit vár el Faveltől. A fickó épp háborúzik. Rá
fog érni az időjárással foglalkozni?
- Kénytelen lesz, ha nem akarja
elveszíteni a várost, amit remélhetőleg el fog foglalni.
- Remélem, hogy így lesz - mondta
tűnődve Dawson -, különben sose jutunk ki innen élve.
Ügyetlen mozdulattal kivette a
szájából a pigarettát, s az asztal szélének ütögette a végét; felnyögött a
fájdalomtól.
- Jobb lenne, ha fecsegés helyett
megnéznénk a kezét - javasolta Wyatt.
- Semmi baj vele.
- Nem akarja, hogy befertőződjön?!
Nézzük csak meg.
- Mondom, hogy semmi baj a kezemmel
- tiltakozott Dawson.
Wyatt az amerikai nyúzott arcára
nézett.
- Látni akarom a kezét - jelentette
ki ellentmondást nem tűrően. - Lehet, hogy otthon semmi baj nem lenne vele, itt
azonban, ebben a melegben, könnyen elfertőződhet. - Nekilátott letekerni az
egyik kötést, és amint szeme elé tárult a megkínzott kéz látványa, felszisszent
a döbbenettől. - Te jóságos ég, mit tettek magával?
Dawson keze péppé volt verve. Ahogy
Wyatt finoman lehúzta róla a kötszert, borzadva tapasztalta, hogy két odaragadt
köröm is lejött a gézpólyával együtt. Maga a kéz egyetlen kékre-lilára dagadt
cipó volt.
Dawson hátraengedte magát a
nádszékben.
- Lefogtak, és egy gumitömlővel
verni kezdték a kezemet. Csontom valószínűleg nem tört, de egyhamar nem fogok
írógépet püfölni, az biztos.
Wyatt egyszer beszorította az ujját
egy ajtó és annak kerete közé - hétköznapi;dolog volt, mégis ezt tartotta élete
legfájdalmasabb balesetének. A körme véraláfutásos lett, az orvos megmentette,
nem kellett eltávolítani. Wyatt azóta úgy vigyázott az ujjaira, mint a szeme
fényére. Most, hogy Dawson szétvert ujjait nézte, múló rosszullét fogta el; el
tudta .képzelni, mennyire fájhatnak a szétzúzott idegvégződések.
- Már nem bánom, hogy megöltem
Roseau-t - dörmögte komoran.
Dawson fájdalmasan elvigyorodott.
- Én egy percig se bántam.
Wyatt zavarban volt. Dawson
egyáltalán nem úgy viselkedett, ahogy várta tőle; ez az ember már nem az volt,
aki megpróbálta ellopni az autót, hogy a többieket sorsukra hagyva mentse az
életét. Valami történt vele - benne.
- Szüksége lesz egy kis borogatásra
- mondta hirtelen-, és egy kis penicillin se ártana. Van egy gyógyszertár az
utca túloldalán. Megnézem, hagytak-e benne valamit nekünk is.
- Legyen óvatos. Most nem ez az
utca a világ legbiztonságosabb korzója.
- Óvatos leszek - ígérte Wyatt, és
az ajtóhoz lépett. Kilesett, majd mivel semmilyen mozgást sem látott, kiment a
forgóajtón, és átrohant az utca másik oldalára.
A gyógyszertár fel volt dúlva, de
sikerült összeszednie némi kötszert, fertőtlenítőt és Codeint. Antibiotikumot
nem talált. Rövid keresgélés után vissza akart indulni a szállodába, de mielőtt
kilépett volna az utcára, dermedten állapította meg, hogy az már nem kihalt.
Négy férfi közeledett feléje, egyik kapualjtól a másikig szaladva. Mind a
négyen fel voltak fegyverezve, de egyikük se viselte Serrurier katonáinak az
egyenruháját: Favel előcsatárai megvetették a lábukat a városban.
Wyatt kinyitotta az ajtót, és
lassan kilépett az utcára, magasan feje fölé tartva mindkét kezét. Különös
módon, nem vették észre azonnal; már az utca közepénél járt, amikor megállásra
késztették. Wyatt hátrafordult, szembe a feléje rohanó, gyanakvó tekintetű
katonával.
- Itt nincsenek kormánykatonák -
mondta a bennszülöttnek. - Hol van Favel?
A férfi fenyegetően megrázta a
puskáját.
- Mi az?
- Csak kötszer - válaszolta Wyatt.
- A barátom megsebesült. Bent van a szállodában. Hol van Favel?
Érezte, hogy valaki hátulról a veséjébe
nyom egy puskacsövet, de nem fordult meg. Az előtte álló férfi a fegyverével az
Imperiale bejárata felé intett.
- A szállodába - parancsolta.
Wyatt vállat vont, majd a kis
csoport kíséretében felment a szálloda lépcsőjén. Az egyik katona előrenyomult
a forgóajtón, lövésre kész fegyverrel, mire Wyatt bekiáltott az épületbe:
- Maradjon, ahol van, Dawson.
Látogatóink érkeztek.
Az egyik katona Wyatt gyomorszájába
nyomta a puskája csövét.
- Pren' gar' - mondta
fenyegetően.
- Csak figyelmeztettem a barátomat, hogy ne tanúsítson ellenállást - magyarázta Wyatt.
Bementek a szállodába, ahol a
nádszékben ülő Dawson rezzenetlen tekintettel fixírozta a vele szemben álló
katona puskájának a csőtorkolatát.
- Hoztam egy kis kötszert és
Codeint - lépett Dawson mellé Wyatt. - Ez talán elviselhetőbbé fogja tenni a
fájdalmat.
Favel emberei szétszéledtek, és a
profik módszerességével átkutatták az épületet. Miután semmit nem találtak,
összegyűltek az előtérben a vezetőjük köré, aki Wyattre nézett, majd a halott
katonára mutatott.
- Ki ölte meg?
A Dawson kezelésével elfoglalt
Wyatt felegyenesedett.
- Nem tudom - felelte, majd
folytatta a kötözést. A csapat vezetője odament hozzájuk, és Dawson kezére
pillantott.
- Ki tette ezt?
- Serrurier rendőrsége -
világosította fel Wyatt. A férfi felmordult.
- Akkor maguk se szeretik
Serruriert. Jó!
- Találkoznom kell Favellel. Fontos
híreim vannak a számára.
- Mik azok a fontos hírek, blanc?
- Csak Favelnek mondhatom el.
Dawson megrezzent.
- Mi folyik itt?
- Megpróbálom rávenni ezt az embert,
hogy vigyen el minket Favelhez. Neki nem mondhatom el, hogy hurrikánra
számítunk. Lehet, hogy nem hiszi el, és akkor sohase látom Favelt.
- Nagy a szája, ti blanc -
mondta a bennszülött. - Ajánlom, hogy fontosak legyenek azok a hírek, különben
Favel kitépi a máját. - Szünetet tartott, aztán zord mosollyal hozzátette: - És
az enyémet is.
6.
Cap Sarrat legmagasabb pontja egy
dombocska teteje volt, tizenöt méterrel a tenger szintje fölött. Ennek a kis
dombnak a tetején egy százhúsz méter magas állvány állt, törzsén különféle
antennák egész arzenáljával. Ezek közül az egyik, az állvány csúcsára szerelt
folyamatosan forgó antenna, pontosan időzített jeleket küldött a támaszpont
egyik alacsony épülete felé. Ezeket a jeleket aztán, miután milliószorosukra
erősítették őket, egy katódsugaras képernyőre vetítették, ami kísérteties zöld
fénybe vonta Joseph W. Harmon harmadosztályú tengerészaltiszt arcát.
Harmon tengerészaltiszt fáradt
volt, és már unta is a szolgálatot. A fejesek egész nap ott tartották őket az
állásaikon, aztán jött az éjszakai szolgálat ideje, úgyhogy szemernyit sem
aludt. Eleinte a Santego-öböl túloldala felől hallatszó csatazaj izgatottá
tette, majd még jobban viszketett a tenyere, amikor Serrurier játékhadserege
gyűrűt vont a támaszpont köré, de az ember nem lehetett folyamatosan bepörögve,
főleg nem akkor, ha már huszonnégy órája nem aludt.
Harmon tehát fáradt volt és unta
magát, ráadásul úgy érezte, mintha valaki homokot szórt volna a szemébe.
Időnként megpróbálta kipislogni a homokszemcséket, aztán folytatta a réveteg
bambulást, a képernyőt körbe-körbe seprő zöld nyaláb figyelését. Ezt csinálta
akkor is, amikor megpillantotta a másodperc törtrésze alatt a semmibe enyésző
zöld örvénylést. Várnia kellett egy újabb kört, mire megint elcsíphette.
Ezúttal se látott sokkal többet, a ködszerű folt ugyanolyan hamar elenyészett,
ahogy létrejött. Harmon leolvasta az irányt, ami pontosan 174 volt.
Nem veszélyes, gondolta. Ez majdnem
dél volt, és az örvénylés a képernyő szélén jelentkezett. Ami veszélyes volt
számukra - ha egyáltalán az volt -, arra a szárazföld felől lehetett számítani,
Serrurier szedett- vedett légierejének a képében. Korábban elég nagy volt a
légi aktivitás, de azóta megszűnt, és a San Fernandez-i légierő teljesen
inaktívnak tűnt. Ez kisebb kavarodást okozott a tisztek között, ami teljesen
hidegen hagyta Harmont, aki saját keserű tapasztalatából tudta, hogy ami a
tiszteket érdekli, attól jobb, ha távol tartja magát.
A képernyőn ismét feltűnt a távoli
turbulencia képe. Mint tapasztalt radaraltiszt, Harmon nagyon jól tudta, mit
jelent: vihar volt odakint, valahol a horizont görbéjén túl, és az egyenes
vonalban terjedő rádióhullámok a tetejét kapták el. Harmon habozás nélkül a
telefonkagylóért nyúlt. A parancs úgy szólt, hogy hívja az ügyeletes tisztet,
ha bármi szokatlant észlelne. Miközben azt mondta, hogy „Moore hadnagyot
kérem", bizonyos fokú elégedettséget érzett azért, hogy felzavarhatja a
hadnagyot legmélyebb álmából.
Így történt, hogy amikor reggel
nyolckor Schelling főhadnagy bement az irodájába, az asztalán egy gépelt
jelentést talált. Szórakozottan felvette, de amint megpillantotta apapíron
szereplő adatokat, rögtön a telefon után kapott.
- Kapcsolja a radarközpontot. Az
ügyeletes tisztet.
Míg a vonalra várt, újra átolvasta
a jelentést. Most, második olvasásra, még rosszabbnak értékelte a helyzetet.
-- Jennings zászlós - reccsent a
fülébe egy hang. - Moore hadnagy pillanatnyilag nem elérhető.
- Rendben, Jennings. Mondja, mi ez
a jelentés arról a viharról?
. Az ujjaival idegesen dobolva
hallgatta Jennings mondandóját, és amikor lecsapta a kagylót, érezte, hogy
szemöldökén súlyos verejtékcseppek gördülnek végig. Wyattnek igaza volt: Mabel
irányt változtatott, hogy letarolja San Fernandezt. Miközben a Mabellel
kapcsolatos aktákat kereste, bosszúsan arra gondolt, milyen igazságtalan, hogy
Wyattnek lett igaza. Mi a fenéért nem ment Mabel arra, amerre mennie kellett
volna? Miért győzedelmeskedik még a huszadik században is a megérzés a tudomány
felett? És hogy a csudába fogja ezt megmagyarázni Brooksnak?
Átrohant a radarközpontba, ahol
elég volt egyetlen pillantást vetnie a képernyőre, hogy tudja, félreértésről
nem lehet szó.
- Miért nem értesítettek erről
korábban? - támadt rá Jenningsre.
- Moore hadnagy már elküldte erről
a jelentést, uram.
- Igen, öt órakor. Nekem pedig
nyolckor kezdődik a szolgálat. Szólhattak volna. - A folyamatosan szélesedő
zöld sávra mutatott. - Tudja, mi ez?
- Igen, uram - felelte Jennings. -
Vihar tombol odalent.
- Vihar? - húzta fel a szemöldökét
Schelling. - Álljon félre az utamból, maga fajankó. - Féketaszította Jenningst,
és kivágtatott a napsütötte folyosóra. Ott egy pillanatra megtorpant, aztán megnedvesítette
kiszáradt ajkát. A parancsnokot mindenképpen értesítenie kell, akár tetszik,
akár nem. Úgy hagyta el a radarközpontot, mintha a saját kivégzésére ment
volna.
Jennings pedig tátott szájjal,
értetlenül bámulta.
A Brooks előszobájában csücsülő
tiszt nem tudta eldönteni, be szabad-e engednie a meteorológust az elfoglalt
Brooks parancsnok szobájába vagy nem. Schelling a segítségére sietett.
- Ha nem beszélhetek most azonnal a
parancsnokkal - tornyosult az íróasztal mögött ülő hadsegéd fölé -, akkor maga
az elkövetkező húsz évben horgonykábelt fog pucolni.
Egy perccel később Brooks
irodájában állt, a közismerten makulátlan íróasztal előtt. A parancsnok
ugyanabban a pozícióban ült, mint legutóbbi találkozásukkor, mintha meg sem mozdult
volna az utóbbi két napban.
- Nos, főhadnagy? Ha jól értettem,
sürgős közölnivalója van.
Schelling nyelt egyet.
- I-igen, uram. Mabelről van szó.
Brooksnak a szempillája se rezdült, a hangja se változott, a levegő mégis
érezhetően megfagyott körülötte, ahogy közömbös hangon megkérdezte:
- Mi van Mabellel?
- Úgy tűnik - felelte kiszáradt
torokkal Schelling -, hogy letért az útvonaláról.
- Úgy tűnik? Most letért vagy nem?
- Letért, uram.
- Nos?
Schelling a parancsnok acélosan
szürke szemébe nézett, és meglifteztette az ádámcsutkáját.
- Pontosan felénk tart. - A
parancsnok rendíthetetlensége megriasztotta, és ettől megeredt a nyelve. - Nem
lett volna szabad ezt tennie, uram. Ellentmond az elméletnek. Kuba nyugati
partja mellett kellett volna elvonulnia. Nem tudom, miért változtatott irányt,
és nem ismerek olyan más meteorológust sem, aki meg tudná mondani, mi az
irányváltoztatás oka. Még mindig annyi minden van, amire nem ismerjük a...
Brooks felemelte a kezét.
- Hagyjuk a mellébeszélést,
Schelling. Mennyi időnk van még?
Schelling az asztalra tette a
magával hozott anyagot, és belelapozott.
- Most valamivel több mint
kétszázhetven kilométerre van tőlünk, és óránként tizennyolc kilométert tesz
meg. Ez tizenöt, jobb esetben tizenhat órát jelent.
- Nem érdekel az okfejtése -
jelentette ki Brooks -, csak a rendelkezésünkre álló időt akartam tudni. -
Hátraperdült a székével, és felemelt egy telefonkagylót. - Kapcsolja Leary
parancsnokhelyettest. Halló... parancsot adok a K terv azonnali
életbeléptetésére. ... Igen, azonnali evakuálás.
Helyére tette a kagylót és
visszafordultSchellinghez.
- A maga helyében nem venném
annyira szívemre a dolgot, főhadnagy. Én döntöttem úgy, hogy maradok, nem maga.
Wyattnek semmilyen bizonyítéka nem volt, csak a megérzéseire támaszkodott.
- Talán túlságosan merev vagyok,
uram - mondta bűnbánó arccal Schelling.
Brooks legyintett.
- Ezt is belevettem a számításba.
Ismerem a tisztjeim képességeit. - Az ablakon át az öböl felé nézett. - Csak
azt sajnálom, hogy St. Pierre lakosságáért semmit nem tehetünk. - Schellingre
emelte a tekintetét. - Ismeri az álláshelyét a K terv alatt?
- Igen, uram.
- Akkor menjen, foglalja el.
Szánakozva nézett a távozó
meteorológus után, s miután becsukódott a főhadnagy háta mögött az ajtó, Brooks
behívatta a segédjét. Sok elintéznivalója volt, halaszthatatlan, fontos dolgok.
Amint egyedül maradt, odament a falba épített széfhez, és tartalmát átpakolta
egy ólomnehéz aktatáskába. Csak amikor ezzel is megvolt, csomagolta össze
néhány személyes holmiját, köztük a felesége és két fia fényképét, melyeket az
íróasztal fiókjában őrzött.
* * *
Eumenides Papegaikos remegett, akár
a nyárfalevél. Nem abból a fából faragták, amiből a hősöket szokás, és nagyon
nem tetszett neki a helyzet, amiben most nyakig benne volt. Igaz ugyan, hogy egy
éjszakai bárt elvezetni se volt problémamentes feladat, ezeket a problémákat
azonban pénzzel mindig meg tudta oldani - mind Serrurier korrupt rendőrségét,
mind a védelmi pénzt követelő bandákat etetnie kellett, ami részben
magyarázatot adott a Maraca rettenetesen magas áraira. A polgárháborúból
azonban nem válthatta meg magát pénzzel, és a forgószelet sem lehetett
lekenyerezni.
Remélte, hogy Cap Sarratra
szállítják az amerikai nővel együtt, Wyatt és a háború azonban ezt lehetetlenné
tették. Bizonyos mértékig hálás volt azért, hogy külföldiek közt lehet. Az
angolt elég gyatrán beszélte, de ez legalább elkendőzte félelmét és
bizonytalanságát. Önként semmit nem tett, viszont engedelmeskedett a többiek
felkéréseinek, jól megjátszott készségességével leplezve gyávaságát: ezért
lopakodott most hason kúszva a dombtető felé, ahonnan fel kellett derítenie a
főút környékét.
Közben minden irányból hangokat
hallott: tücskök cirpelését és egy halványabb, de sokkal baljósabb
zajegyveleget, mely csakis emberektől származhatott. Eumenides verejtékben
fürödve ért fel a dombtetőre. Odalent a főúton nagy volt az aktivitás;
teherautók dübörögtek, fényszórók világítottak vakító fénnyel az éjszakába,
férfiak meneteltek a holdfényben. A kőbánya, ahol az autót hagyták, most tele volt
járművekkel, s újabbak és újabbak érkeztek a keskeny bekötőúton.
Miután mindent látott, amit
láthatott, Eumenides visszahúzódott. Közben az ültetvényen mindenfelé fények
keltek életre, egy táborozó hadsereg tüzei, melyek körül katonák üldögéltek.
Eumenides felegyenesedett, és remegő szívvel, baktatva elindult a rejtekhelyeik
felé. Reménykedett benne, ha valaki meg is látja, a félhomályban botorkáló
katonák egyikének fogja gondolni. Sikerült lassan, de baj nélkül visszaérnie
Julie-ékhoz.
- Eumenides? - suttogta álcázott
búvóhelye mélyéről a lány.
- Igen. Hol van Rawsthorne?
- Még nem tért vissza. Mi folyik
odakint?
Eumenides a maga tört angoljával
elmagyarázta, mit látott.
- Sok férfi. Katonák. Hadsereg.
- Kormánykatonák? Serrurier
emberei?
- Igen. - A görög meglengette a
karját. - Mindenfelé.
Mrs. Warmington felnyögött.
- Ez csakis azt jelentheti, hogy
Serruriert kiverték St. Pierre-ből - mondta Julie. - Most mit fogunk tenni?
Eumenides nem felelt - fogalma sem
volt, mit kellene csinálniuk. Ha megpróbálnak szökni, úgyse jutnak messzire, ha
maradnak, akkor reggel biztosan észreveszik őket.
- Vannak a közelünkben katonák? -
kérdezte Julie.
Eumenides a háta mögé bökött.
- Arra. Kétszáz méter. Ha beszélünk
hangosan, meghallják.
- Szerencsénk, hogy beástuk magunkat.
Jobb lesz, ha maga is bemászik a rejtekhelyére, Eumenides. Takarja el magát
banánfalevelekkel. Meg kell várnunk Mr. Rawsthorne-t.
- Félek - hallatszott Mrs.
Warmington vékony hangja a sötétből.
- Gondolja, hogy én nem? - mormolta
Julie. Ha fél, akkor maradjon csendben.
- De meg fognak ölni minket -
siránkozott most már hangosabban Mrs. Warmington. - Megerőszakolnak, aztán
megölnek minket.
- Az isten szerelmére, maradjon
csendben. Meg fogják hallani.
Mrs. Warmington sóhajtott egyet,
aztán mély hallgatásba burkolózott. Julie feküdt a búvóhelye mélyén, s miközben
Rawsthorne-t várta, azon tűnődött, mit tehetnek, ha a konzul visszatért.
Rawsthorne-nak gondjai voltak. A
szervizúton egyszer könnyűszerrel átkelt, másodszor azonban sehogyan sem akart
összejönni. Mindkét irányban folyamatossá vált a forgalom, a teherautók egyik a
másik után robogtak el előtte felkapcsolt fényszórókkal, lehetetlenné téve,
hogy észrevétlenül átosonjon. Már az úthoz visszatalálni sem volt könnyű. A
felismerés, hogy a kormányhadsereg kellős közepén találta magát, annyira
megrendítette, hogy teljesen elvesztette az irányérzékét, csak botladozott a
fák közti sötétségben egyik katonacsoporttól a másikig.
Mire visszanyerte a
lélekjelenlétét, annyira eltávolodott az úttól, hogy majdnem másfél órájába
telt visszatérni oda. Pedig a félelem, hogy felfedezhetik, kíméletlenül
hajtotta előre. Nem voltak illúziói, nagyon is jól tudta, mi vár rá, ha
észreveszik. Serrurier propagandája jól működött; sikerült megtévesztenie
ezeket az embereket, elferdítenie a gondolkodásmódjukat és egységes hadsereggé
kovácsolnia őket.
Ezeknek az embereknek a számára
minden blanc amerikai volt, az amerikaiak pedig mumusok voltak Serrurier
mitológiájában. Amerikainak lenni egyet jelentett azzal, hogy kém vagy,
márpedig a kémeket háború idején a helyszínen agyonlövik.
Óvatosan lopakodott tehát egyik
fától a másikig, beleolvadva az árnyakba és a banánfatörzsek körvonalaiba.
Egyszer mozdulatlanná kellett dermednie egy végtelennek tűnő félórára, míg a
rejteket adó fa túloldalán beszélgető katonák szét nem széledtek.
Folytatta az útját, és közben arra
gondolt, amit a katonáktól hallott. Az emberek fáradtak és demoralizáltak
voltak; a tisztjeik tehetetlenségére panaszkodtak, és borzadállyal beszéltek
Favel tüzérségéről. Az egyik visszatérő téma az volt, hogy „Hol vannak a mi
ágyúink?" Erre egyikük sem tudta a választ. Mint Rawsthorne sejtette, a
hadsereg Rocambeau tábornok vezénylete alatt megpróbálta összeszedni megmaradt
erejét, hogy hajnalban ellencsapást indítson az elvesztett St. Pierre ellen.
Noha rengeteg hadianyagot zsákmányoltak Favelék, Rocambeau visszavonuló
seregének sikerült kiürítenie a San Juan-erődbeli fegyvertárat, így elegendő
lőszerrel rendelkeztek, hogy megindíthassák az ellentámadást. A férfiak hangja
megremegett, amikor Rocambeau-ról esett szó: minden reményüket belé vetették,
ezért érthető volt, ha megpróbálták hatalmas hadvezérnek látni, hogy bátorságot
öntsenek önmagukba.
Nagy sokára Rawsthorne megtalálta
az utat, melynek szélén, az árnyékba rejtőzve, arra várt, hogy kellő nagyságú
rés támadjon a szervizúton bonyolódó forgalomban. Az alkalom azonban sehogyan
sem akart eljönni. Kétségbeesetten a karórájára nézett: a hajnal már nem volt
messze, márpedig pirkadat előtt át kell kelnie az úton. Végül, mivel nem látott
reményt arra, hogy a forgalom gyérülni fog, addig ment az út mentén, amíg egy
éles kanyart nem talált. Itt talán lesz némi esélye arra, hogy elkerülje a
teherautók fényszóróit. Várt, míg egy teherautó elrobogott előtte, aztán egy
tapsifüles sebességével átinalt az úttesten, majd a túloldalra érve
lekuporodott. A következő jármű fénykévéi a feje fölött suhantak át.
Az égbolt aljának keleti része már
világosodott, mire megtalálta a fedezékeikhez vezető banánfasort, és óvatos, de
bizonytalan léptekkel elindult, hogy csatlakozzon a többiekhez.
* * *
Ahogy az éj feketéjét felváltotta a
hajnali szürkeség, Julie kidugta a fejét az álcaként szolgáló banánfalevelek
közül. Az éjszaka folyamán senki nem közelítette meg a rejtekhelyüket, és úgy
tűnt, elkerülhetik a veszélyt, ha csendben maradnak. Ha csendben maradnak...
- Kimegyek a fák közé, körülnézek
egy kicsit mondta Eumenidesnek.
A szomszéd lyuk fölött megzörrentek
a levelek.
- Ren'ben.
- Ne hagyjon itt - bújt elő Mrs.
Warmington. - Kérem, ne menjen el. Rettenetesen félek.
- Psszt. Nem megyek messzire.
Maradjon itt, és legyen csendben.
Négykézláb a fák közé mászott, és
keresett egy helyet, ahonnan jól be lehetett látni az ültetvényt. Katonák
mozogtak mindenütt a halvány hajnali fényben, és a közelükben, alig ötven
méterre tőlük, egy kihamvadt tábortűz körül alvó, egyenruhás alakok hevertek.
Julie, aki voltaképpen azért jött ki, hogy megnézze, sikerült-e elég jól
álcázniuk a rejtekhelyüket, a gödrök felé fordult. A kihányt föld elég feltűnő
volt, ezen azonban könnyen lehetett segíteni néhány újabb banánfalevéllel,
mielőtt még késő lenne. A lyukak maguk észrevehetetlenek voltak, pontosabban
lettek volna, ha az az átkozott Mrs. Warmington csendben marad.
Mrs. Warmington azonban még mindig
nem húzódott vissza, hanem retiküljét magához szorítva, idegesen- körbenézett.
„Bújj le, te tyúkeszű", sziszegte Julie. Meglepetésére, Mrs. Warmington
kinyitotta a retiküljét, elővett belőle egy fésűt, és nekilátott rendbe szedni
a haját. Soha nem fog megtanulni vigyázni magára, gondolta reménytelenül Julie;
képtelen az alkalmazkodásra, és a szokásai rabja.
Arra készült, hogy visszakússzon a
helyére, és Mrs. Warmingtont is beparancsolja a rejtekhelyére, ha kell, erővel,
amikor a gödrökön túl, a fák mögül mozgást hallott. Egy katona közeledett; egy
pillanatra megállt, nyújtózkodott egyet, majd megigazította vállán a puska
szíját, és folytatta útját. Julie tekintete Mrs. Warmingtonra siklott, aki egy
tükörben nézegette magát. Halványan hallotta az elégedetlen és nagyon is női
hangot, amit Mrs. Warmington hallatott, amikor felfedezte, milyen pocsék
látványt nyújt.
A katona is meghallotta ezt, és
válláról levetve a puskát, a hang irányába indult. Mrs. Warmington, hallva a
csőre töltött puska fémes kattanását és a tükörben megpillantva a feléje
közeledő katonát, felsikított, és újfent magához szorította a retiküljét. A
katona döbbenten megtorpant, aztán arcán széles vigyorral vállára lendítette a
puskát, és közelebb jött.
Egy másodperccel később három tompa
csattanás visszhangzott a hajnali levegőbén. A katona felkiáltott, és Mrs.
Warmington elé zuhant, vergődve, akár egy partra vetett hal. Vállánál az
egyenruha vértől vöröslőit.
Eumenides keljfeljancsiként pattant
elő a banánfalelevelek alól, Julie pedig mit sem törődve azzal, hogy megláthatják,
odarohant a sebesülthöz.
- Meglőtték! - nézett bambán a
véres egyenruhára a görög.
- Rám támadt! - sikította
hisztérikusan Mrs. Warmington. - Meg akart erőszakolni. Meg akart ölni! -
hadonászott pisztollyal a kezében.
Julie meglendítette a kezét, és
minden dühét nyitott tenyerébe összpontosítva, elhallgattatta a hisztérikus
nőszemélyt. Eumenides kicsavarta Mrs. Warmington elernyedt ujjai közül a
fegyvert.
- De 'iszen ez az enyém -
állapította meg döbbenten.
Julie háta mögül kiáltás
hallatszott, s egy pillanattal később három katona robbant elő a fák közül. Az
élen haladó, észrevéve a földön fekvő bajtársát és a pisztolyt Eumenides
kezében, nem habozott. Célzásra emelte a puskáját, és gyomorszájon lőtte a
görögöt
Eumenides kétrét görnyedt a
fájdalomtól, a katona pedig a földre taszította lábával, és addig döfködte
testét a szuronnyal, míg a test végleg mozdulatlanná nem vált.
Rawsthorne-t, aki a fák közül
leste, mi történik, a rosszullét környékezte, de ennek ellenére képtelen volt
elfordítani a tekintetét. Az egyik katona a puskájára szerelt bajonettel
lökdösni kezdte a nőket, és Rawsthorne látta, hogy Julie karján vércseppek
gördülnek végig. Már azt hitte, a helyszínen agyonlövik őket, amikor előbukkant
egy tiszt. Fél perccel később már csak Eumenides Papegaikos élettelen teste
hevert a banánfalevelekkel letakart gödrök mellett.
Rawsthorne-nak hosszú idejébe telt,
mire magához tért annyira, hogy gondolkozni tudjon. Végül hason kúszva
elindult, de hogy merre és miért, azt maga sem tudta.
* * *
Wyattnek hamarosan rá kellett jönnie,
hogy sokkal könnyebb volt Serrurier elé kerülni, mint megtalálni Favelt.
Dawsonnal együtt egy fiatal tisztnek lettek átadva, aki túlságosan el volt
foglalva ahhoz, hogy ráérjen foglalkozni velük. Hogy szabaduljon tőlük, a tiszt
egy közlegényre bízta őket; ez sem lelkesedett jobban, mint a felettese, sőt
egyenesen neheztelt Wyattékre, amiért miattuk ki kellett maradnia a harcból.
- Ezeknek a fiúknak a harci
moráljával aztán nincs gond - állapította meg Dawson.
- Nyerésre állnak - felelte kurtán
a bizonytalanság miatt ingerült Wyatt. Bármennyire is igyekezett megtalálni
Favelt, hogy segíthessen ezeken az embereken, senki nem akart a segítségére
lenni. A háború két csatatérre oszlott, egy St. Pierre-től nyugatra és egy tőle
keletre lévőre. Favel ökle Serrurier hadseregét két egyenlőtlen részre
osztotta, melyek közül a nagyobbik kelet felé húzódott vissza, a kisebbik
töredék pedig nyugat felé menekült, hogy ott csatlakozzon a Cap Sarratot
körülvevő, egyelőre sértetlen csapatokhoz.
Egy magasabb rangú tiszt egyenesen
a szemükbe nevetett, amikor Wyatt közölte vele, hogy látni akarja Favelt.
- Látni akarja Favelt... - mulatott
a férfi. - Blanc, én is látni akarom őt. Mindenki látni akarja őt. Favel
állandó mozgásban van; elfoglalt ember.
- Ide fog jönni? - kérdezte Wyatt.
A tiszt felmordult.
- Nem, ha rajtam múlik. Csak oda
megy, ahol baj van, én pedig nem szeretném, ha baj lenne. Bár lehet, hogy
mégiscsak jönni fog - tűnődött. - Rocambeau ellen fogunk indulni.
- Itt maradhatunk?
- Amennyiben nem lesznek az
utunkban, igen.
Így hát a zászlóalj főhadiszállásán
maradtak, ahol Wyatt beavatta Dawsont mindabba, amit megtudott.
- Szerintem akkor fogja látni
Favelt, amikor a háta közepét - vélte Dawson. - Maga hagyná, hogy egy hóbortos
tudós ilyen zűrzavar közepette háborgassa?
- Nem - felelte csüggedten Wyatt.
- De ki az ördög ez a Rocambeau,
akit említett? - kérdezte Dawson.
- A vezérkar egyik alacsonyabb
pozíciójú tábornoka volt. Akkor került fel a ló hátára, amikor Deruelles
elesett, és agyafúrtabbnak bizonyult, mint azt Favel hitte volna. Favel arra
számított, hogy egyetlen támadással elintézheti ezt az egész háborút, Rocambeau
azonban kimenekítette a kormánycsapatokat egy sikeres manőverrel, és
visszahúzódott keletre, ahol ellentámadásra készül. Az egészben a
legkellemetlenebb az, hogy nem felejtette el kiüríteni a San Juan-fegyvertárat,
így most elegendő fegyverrel és lőszerrel rendelkezik ahhoz, hogy kérdésessé
tehesse Favel győzelmét.
- Nem támadhatná meg Favel, még
mielőtt felkészült az ellencsapásra? Rajtaütésszerűen?
Wyatt megrázta a fejét.
- Favel már kijátszotta minden
ütőkártyáját. Emberei lavinaként zúdultak alá a hegyekből, megállás nélkül
küzdöttek végig útjukat a városig, és most alig állnak a lábukon a fáradtságtól.
Mindenképpen pihenniük kell.
- Akkor most mi lesz?
Wyatt vállat vont.
- Rocambeau támadni fog, Favel
védekezni, Mabel pedig elsepri őket. Ilyen alacsony terepen egyik hadsereg sem
fogja túlélni a forgószelet. Ennek a háborúnak nem lesz győztese.
Dawson a társára sandított.
- Akkor nem ártana kijutnunk innen
- javasolta. - Megpróbálhatnánk feljutni a Negritón.
- Miután beszéltem Favellel -
mondta rendíthetetlenül Wyatt.
- Rendben - sóhajtott Dawson. - Itt
maradunk, és várjuk Favelt. Pontosan hol vonta össze a csapatait Rocambeau?
- A várostól keletre, innen mintegy
nyolc kilométerre, a tengerpart mentén.
- Szent szütyő! - kiáltott fél
Dawson. - Nem arrafelé mentek Rawsthorne-ék?
- Erre jobb nem is gondolni -
válaszolta komoran Wyatt.
Dawson még soha nem érezte ennyire
nyomorultul magát.
- Annyira sajnálom... Ha nem
akartam volna elkötni azt az átkozott autót, akkor most együtt lehetnénk.
Wyatt érdeklődve méregette. Valami
történt Dawsonnal; ez nem az az ember volt, akit a Maraca Clubban megismert - a
nagy, fontos író -, és nem is az a pökhendi alak, aki a pokolba kívánta a
börtöncellában.
- Amikor nem is olyan régen
kérdeztem erről, majdnem leharapta a fejemet.
Dawson felnézett.
- Kíváncsi rá, miért akartam
elvinni a kocsiját? Elmondom. Megijedtem. Big Jim Dawson megijedt.
- Épp ezen tűnődtem - vallotta be
Wyatt. - Ez valahogyan nem illik bele a képbe, amit kialakított magáról.
Dawson keserűen felnevetett.
- Amit rólam hallott, annak a fele
sem igaz. Könnyen megijedek.
Wyatt Dawson kezére nézett.
- Nem úgy néz ki.
- Különös - mosolyodott el Dawson.
- Amikor Roseau elé kerülve rádöbbentem, hogy ezúttal a nevem nem fog kihúzni a
csávából, meg kellett volna ijednem, de én ehelyett bepörögtem. Ilyesmi még
sohase történt velem. Ami a hírnevemet illeti, az egész hamis, mesterségesen
felpumpált és kifényezett. Tudja, nem is volt olyan nehéz megcsinálni. Az ember
elmegy Afrikába, lelő egy szerencsétlen oroszlánt, és máris mindenki hősnek
tartja; aztán kifog a tengerből egy halat, ami egy kicsivel nagyobb az
átlagnál, és ismét hős lesz belőle. Ilyen nevetséges építőelemekből emeltük
„naggyá" Jim Dawsont. Egy kínai papírtigrisnek nevezné ezt a figurát.
Arról még nem is beszéltem, milyen csodákra képes egy gátlástalan sajtóügynök.
- De miért? Mi szükség volt
minderre? - rázta meg a fejét Wyatt. - Maga jó író, Dawson. A kritika talán még
soha nem húzta le. Akkor minek ez az egész?
- Amit a kritika gondol és amit én
gondolok, az két különböző dolog. - Dawson a cipője poros orrára szegezte
tekintetét. - Valahányszor leülök az írógép elé és az üres papírlapra nézek,
úgy érzem, mintha süllyedni kezdene alattam a szék. És miután teleírtam egy csomó
papírlapot, s elkészült egy újabb könyv, a süllyedés érzése még erősebbé válik.
Még soha nem írtam arról, ami igazán érdekelt; egyszerűen nem voltam képes
papírra vetni azt, amit szerettem volna. Éppen ezért valahányszor napvilágot
látott egy újabb könyv, attól rettegtem, hogy bukás lesz. Szükségem volt
valamire, ami eladja, és Big Jim Dawson alakja kiválóan megfelelt a célnak.
- Maga a lehetetlennel
próbálkozott, Dawson: a tökélyre törekedett.
Dawson elvigyorodott.
- Továbbra is azt fogom tenni -
mondta valamivel vidámabban. - De ezentúl nemcsak ez fog számítani. Már nem
félek önmagamtól.
* * *
Jó néhány órával később Wyattet egy
erőteljes kéz rázta ébrenlétre. Wyatt kinyújtóztatta elgémberedett tagjait, és
belepislogott a szemébe világító elemlámpa vakító fényébe.
- Maga Wyatt, vagy a másik fickó? -
kérdezte egy hang.
- Én vagyok. Maga kicsoda? -
Lelökte magáról a takarót, amit valaki gondosan ráterített, és a föléje
tornyosuló szakállas pasasra nézett.
- Fuller vagyok. Bekerestem magáért
egész St. Pierre-t. Favel látni akarja.
- Favel látni akar engem! Honnan
tudja, hogy egyáltalán létezem?
- Ez egy külön történet. Jöjjön.
Wyatt csikorgó ízületekkel
feltápászkodott, és a nyitott ajtón át kinézett az utcára. Hajnalodott, a
halvány fényben látni lehetett egy üresben járó dzsip körvonalait.
- Fuller? - fordult vissza Wyatt a
férfi felé. - Maga az egyik angol, aki az északi parton, Campo de las Perlason
él.
- Így igaz.
- A másik pedig Manning.
- Ördöge van - bólintott
türelmetlenül Fuller. - Jöjjön. Nincs időnk csevegni.
- Várjon egy percet - torpant meg
Wyatt. - Fel kell ébresztenem Dawsont.
- Nincs időnk erre - mondta Fuller.
- Nyugodtan itt hagyhatja.
Wyatt közelebb lépett, és a férfi
szemébe fúrta a tekintetét.
- Nézze, ezt az embert véresre
verték Serrurier pribékjei maga és Manning miatt. Kis híján mindkettőnket
agyonlőttek ugyanebből az okból. Tehát egy tapodtat se teszek nélküle.
Fuller volt olyan kegyes és
elszégyellte magát.
- Rendben. De gyorsan csinálja!
Wyatt felébresztette az amerikait,
és röviden elmagyarázta a helyzetet, mire Dawson talpra szökkent.
- De honnan a pokolból tud magáról?
- kérdezte csodálkozva.
- Gondolom, ezt majd útközben
elmagyarázza nekünk Fuller.
Beszálltak a dzsipbe és elindultak.
- Favel az Imperiale-ban rendezte
be a főhadiszállást - magyarázta nekik Fuller. - Kellemes hely, és a központban
van.
- Átkozott legyek... - dörmögte
Dawson. - Mozdulnunk se kellett volna. Ott voltunk ma, illetve tegnap délelőtt.
- A kormányépületeket több
bombatalálat érte - folytatta az angol. - Egyhamar nem lesznek használhatóak.
- Felesleges mondania - jegyezte
meg érzéssel Dawson. - Ott voltunk.
- Hallottam - bólogatott Fuller. -
Sajnálatos.
Wyatt az égboltra nézett, és
beleszippantott a levegőbe. Szokatlanul meleg volt, tekintve a korai időpontot,
és a nap forrónak ígérkezett.
- Miért küldte értem Favel? - vonta
össze a szemöldökét Wyatt.
- Egy angol újságíró került elő, és
egy különös történetet adott elő valami forgószélről. Badarság az egész, Favelt
azonban érdekli, mi a sztori valós alapja. Maga az a forgószélkutató, ugye?
- Én vagyok - válaszolta
kifejezéstelen hangon Wyatt.
- Caustonnak tehát sikerült életben
maradnia vonta le a következtetést Dawson. - Ez nagyszerű.
Fuller nevetni kezdett.
- Előtte azonban szolgálnia kellett
a kormányhadseregben. Tőle tudjuk, hogy a Liberation téri rendőrségi épületben
kötöttek ki. Ez nem volt túl biztató számunkra, mivel a teret elég csúnyán
megbombáztuk, de mint kiderült, nem voltak fehér holttestek a romok közt, így
reménykedhettünk benne, hogy sikerült megszökniük. Egész éjszaka kerestem
magukat. Favel ragaszkodott hozzá, és ha ő ragaszkodik valamihez, akkor annak
meg kell lennie.
- Mikorra várható a harcok
kiújulása? - kérdezte Wyatt.
- Ez attól függ, mikor látja
Rocambeau elérkezettnek az ellentámadást. A mi erőnkből egyelőre csak a
védekezésre futja.
- Mi a helyzet a nyugaton rekedt
kormányerőkkel?
- Még mindig Cap Sarrat körül
tanyáznak. Serrurier még mindig fél tőle, hogy a jenkik hátba támadják.
- És meg fogják tenni?
Fuller horkantott.
- Bah, dehogy! Ez egy helyi kis
csetepaté, amibe a jenkik nem akarják beleütni az orrukat. Feltételezem, ők is
jobban örülnének Favelnek, mint Serrurier-nek, de nem fognak semmibe sem
beavatkozni. Hála istennek, Serrurier-nek erről egészen más a véleménye.
Wyatt azon tűnődött, hogyan
keveredhetett bele ebbe a polgárháborúba Fuller. A férfi teljesen úgy beszélt,
mint aki magas pozíciót foglal el a lázadók között, és kétségkívül igen közel
áll Favelhez.
Közben Fuller lefékezte a dzsipet
az Imperiale előtt, s mindannyian kiszálltak. A szálloda körül nagy volt a
jövés-menés, és Wyattnek rögtön feltűnt, hogy a forgóajtót kiszerelték,
megkönnyítve ezzel az épületbevaló bejárást. Úgy tűnt, Favel tud ügyelni az
apró részletekre is. A szálloda belseje is teljesen átváltozott: az előteret
kitakarították, az Amerikai bár pedig új szerepében térképszobaként működött.
- Itt várjanak - mondta nekik
Fuller. - Szólok a főnöknek, hogy megérkeztek.
Elment, Dawson pedig megjegyezte:
- Ez az, ahogyan látni szeretem a
háborút. Olyannak, amilyen a maga nyers valóságában.
- Lehet, hogy más véleményen lesz,
ha Rocambeau támadni fog.
- Ez nagyon valószínű - ismerte el
Dawson -, de addig is, nem vagyok hajlandó pesszimistának lenni.
A lépcső felől kiáltás hallatszott,
és Causton robogott le feléjük.
- Isten hozta magukat - üdvözölte
őket. - El sem tudom mondani, mennyire örülök a viszontlátásnak. Nem hittem
volna, hogy meg tudnak szökni a börtönből.
- Nem volt nehéz dolgunk,
kirobbantottak minket - mosolyodott el szomorkásan Wyatt.
- Ne higgyen neki - legyintett
Dawson. - Wyatt remek munkát végzett. Engem is ő szabadított ki. - Szemügyre
vette Caustont. - Mi van az arcán? Cipőkrém?
- Az. Képtelen vagyok megszabadulni
ettől az átkozott anyagtól. Gondolom, jólesne egy mosakodás és egy váltás
tiszta ruha.
- Hol van Julie... és Rawsthorne? -
kérdezte Wyatt.
Causton elkomorodott.
- Elég hamar szétváltunk. A terv
szerint keletnek kellett menniük.
- Ha kelet felé mentek - mondta
Wyatt -, akkor most Rocambeau hadseregének a kellős közepén vannak.
Erről nem volt mit mondani többet,
ezért mindannyian hallgattak. Végül Causton megismételte javaslatát:
- Én azt mondom, jöjjenek, amíg
lehetőségük van rá, és mosakodjanak meg. Favel most úgyse ér rá beszélni
magával, Wyatt. A vezérkarával tart megbeszélést.
Felvitte őket a szobájába, ahol
meleg víz és szappan állt a rendelkezésükre. Dawsont pillanatok múlva a
betegszobába kísérte egy orvos, Causton pedig talált egy tiszta inget Wyatt
számára, majd nagylelkűen közölte:
- Használhatja a villanyborotvámat
is, ha óhajtja.
Wyatt leült az ágyra és
megborotválkozott. Amikor végzett, sokkal jobban érezte magát.
- Hogy szakadt el a többiektől? -
kérdezte az újságírótól.
Causton elmagyarázta neki.
- Végül sikerült Favel elé kerülnöm
és meggyőznöm őt róla, hogy maga egy fontos személy lehet számára. -
Megvakargatta a fejét. - Vagy sejtett már ő is valamit, vagy sokkal nagyobb
meggyőző erővel bírok, mint hittem volna, elég az hozzá, hamar ráérzett a
lényegre. Remek fickó.
- Gondolja, hogy ez elég lesz a háború
megnyeréséhez?
Causton vállat vont.
- Ez egy megválaszolhatatlan
kérdés. A kormányhadsereg sokkal erősebb, Favel eddig is a meglepetésre és a
hírszerzésére támaszkodva nyerte meg a csatákat. Minden lehetőséget számba
vett, és az aknamunkát már hónapokkal ezelőtt elvégezte. - Kuncogni kezdett. -
Mindannyian hallottunk róla, hogy Serrurier tüzérsége soha nem lépett akcióba.
Hatalmas dugó alakult ki a Negritótól nem messze, s Favel lejött, és az összes
löveget zsákmányul ejtette. Azt hittem, szerencséje volt, de most már tudom,
hogy Favel soha nem alapoz a véletlenre. Az egész gondosan meg volt tervezve:
Favel megvesztegette Lescuyert, a tüzérség főparancsnokát, aki úgy intézte,
hogy két hadoszlop egymással szembekerüljön az úton, megbénítva a forgalmat. Lescuyer
ezután felszívódott, és mire Deruelles rendet teremthetett volna, már késő
volt. Ő maga is elesett.
- Ekkor vette át az irányítást
Rocambeau-mondta Wyatt.
Causton bólintott.
- Sajnos. Rocambeau ugyanis érti a
dolgát, sokkal jobban, mint Deruelles értette. Kimenekítette a
kormánycsapatokat a csapdából. Csak a jó ég tudja, mi fog történni most.
- A páncéloshadosztály nem okozott
kellemetlenségeket Favelnek, amikor kiértek a síkságra?
Causton elvigyorodott.
- Nem igazán. Gyorsan használatba
vették az ágyúkat, alakítottak hat mozgó hadoszlopot, és elindultak harckocsira
vadászni. Amint egy tank vagy egy páncélozott jármű elődugta valahonnan az
orrát, tucatnyi ágyú nyitott rá tüzet. Minden pontosan meg volt tervezve,
Serrurier tábornokai Favel zenéjére ropták a táncot, mindaddig, míg Rocambeau
kezébe nem vette a gyeplőt. A Place de la Liberation Noire-on se véletlenül
lett szétlőve az egész 3. regiment. Favelnek walkie-talkie-kkal felszerelt
megfigyelői voltak a városban, akik mindenről pontos helyzetjelentést adtak.
- Láttam az eredményét - sóhajtott
Wyatt. Causton vigyora még szélesebbé vált.
- Serrurier komédiába illő
légierejétől is hasonló módon szabadult meg. A gépek rendben felszálltak és
bombázni kezdtek, de három kör után elfogyott az üzemanyaguk, és meg kellett
nyitni a tartalék tartályokat a repülőtéren. Ezeknek a tartalma cukorral volt
megkezelve, amiből bőven akad a szigeten, úgyhogy most az összes repülő a
földön rostokol, beragadt motorral.
- Nem mindennapi stratéga - mondta
elismerően Wyatt. - Hogy kerül a képbe Fuller és Manning?
- Ilyen mélységeiben még nem
ismerem a helyzetet. Valószínű, hogy a fegyverellátmányhoz van közük. Favel
kétségtelenül tudta, mire van szüksége: puskákra, gépfegyverekre, könnyű hegyi
ágyúkra és aknavetőkre, meg bőséges munícióra. Valakinek nagyon ki kellett
nyitnia a pénztárcáját, de hogy ki lehet az, arról fogalmam sincs.
- Manning és Fuller... - mormogta
Wyatt. – A rendőrség is úgy gondolja, hogy közük van Favelhez. Félholtra verték
Dawsont, mert azt hitték, mondani tud nekik valamit róluk.
- Láttam a kezét. Mit mondott
nekik?
- Mit mondhatott volna? Tűrt és
hallgatott.
- Meglep - mondta Causton -,
ugyanis nagy szélhámos hírében áll újságírói berkekben. Azt is tudjuk, hogy az
alaszkai légibalesete megrendezett jelenet volt, amivel a legfrissebb könyvének
akart még több olvasót szerezni. Don Wiseman tervelte ki, és egy kaszkadőr
hajtotta végre.
- Ki az a Don Wiseman?
- Dawson sajtóügynöke. Eddig meg
voltam győződve róla, hogy minden, amit Dawsonról tudunk, Wiseman
mesterkedésének a terméke.
- Szerintem nyugodtan nevezheti
Wisemant Dawson korábbi sajtóügynökének - jegyezte meg csendesen Wyatt.
Causton felhúzta a szemöldökét.
- Ilyen komoly a helyzet?
- Dawson nagyszerű fickó. - Wyatt
elégedetten megpaskolgatta frissen borotvált arcát. - Mikor beszélhetek
Favellel?
Causton tanácstalanul vállat vont.
- Ha hívatni fogja. Ebben a
pillanatban nagyon elfoglalt, ugyanis épp vesztésre áll. Az összes ütőkártyáját
kijátszotta, és alig ötezer embere van a tizenötezer kormánykatonával szemben.
Nem tartom kizártnak, hogy kénytelen lesz visszavonulni a hegyekbe.
Wyatt begombolta az ingét.
- Akkor gyorsan kell cselekednie.
Mabel nem fog várni rá.
Causton csendben ült egy darabig,
aztán szinte könyörögve megkérdezte:
- Van valami konkrétuma is,
eltekintve a megérzésétől?
Wyatt az ablakhoz lépett, és
felnézett a forró, halványkék égboltra.
- Nem sok - felelte. - Ha
rendelkezésemre állnának a támaszpont műszerei, akkor már valószínűleg fel
tudnék mutatni valamit, így azonban... - Látva Causton csüggedt arcát,
hozzátette: - Ez vihar előtti idő, tudja. Ez a nyugalom, ez a mozdulatlanság
nem normális: valami útját állta a délkeleti szélnek, és szerintem ez a valami
nem más, mint Mabel. - A tenger felé intett a fejével. - A kislány valahol ott
van, a horizonton túl. Nem tudom bizonyítani, hogy erre tart, de mégis
megvagyok győződve róla, hogy ez a helyzet.
- Odalent van egy barométer -
mondta reménykedve Causton. - Segít valamit?
- Megnézem, de ne várjon tőle túl
sokat.
Lementek a katonai főhadiszállás
nyüzsgésébe, és Causton megmutatta Wyattnek a szállodaigazgatói szoba falára
akasztott barométert. Wyatt lenyűgözve szemlélte a műszert.
- Te jóságos ég, de hiszen ez egy
Torricelli-féle barométer. Egy ereklye! - Gyengéden megütögette. - Lehet vagy
százéves. - Miután közelebbről is szemügyre vette a számlapot, kijavította
magát: Nem, nem egészen. „Adameus Copenhans, Amsterdam, 1872."
- Segít valamiben? - nézett rá
Causton. Wyatt elmosolyodott.
- Ez pontosan olyan, mintha egy
csákányt nyomnának egy atomfizikus kezébe azzal a kérdéssel, hogy szét tudna-e
hasítani vele néhány atomot. - Mutatóujja hegyével megütögette a számlapot, és
a mutató megremegett. - Ez a műszer csupán annyit árul el nekünk, hogy
pillanatnyilag mi történik, márpedig nem ez a lényeg. Amit tudni szeretnék az
az, hogy mi történt az elmúlt huszonnégy órában. A fél életemet odaadnám egy
aneroid barográfért, és ha megszerezhetném az elmúlt három nap mérési
eredményeit.
- Akkor tehát ennek nem vehetjük
hasznát?
- Attól tartok. Egyébként is
valószínű, hogy hamis értéket mutat. Nem úgy néz ki, mintha karban lenne
tartva.
Causton elszontyolodott.
- Tudja, mi a baj magukkal,
tudósokkal, Wyatt? Az, hogy olyan tökélyre fejlesztették a műszereiket, hogy
most már képtelenek meglenni nélkülük. Mit csináltak maguk, meteorológusok
akkor, amikor még nem léteztek műholdak és más elektronikus ketyerék?
- Az ösztöneinkre és a
tapasztalatunkra támaszkodtunk, ahogy azt most én is teszem - felelte
türelmesen Wyatt. - Ha valaki annyi forgószelet megvizsgál, mint én, akkor
óhatatlanul kifejlődik egy hatodik érzéke, amely megmondja, mi lesz a kislányok
következő lépése. Ha így szimpatikusabb, nevezzük ezt a hatodik érzéket a
tapasztalat hangjának.
- Még mindig hiszek magának -
mondta panaszosán Causton. - A kérdés azonban az: fog-e hinni Favel is?
- Nem ez itt a kérdés, Causton,
hanem az, hogy mit fog tenni Favel, ha sikerült meggyőznöm őt. Ugyanis, mint
tudja, nyakig benne van a slamasztikában.
- Nézzük meg, befejezték-e a
megbeszélést - javasolta Causton. - Mint újságírót, kifejezetten érdekel, mit
fog tenni. - A zsebkendővel megtörölte gyöngyöző homlokát. - Egyvalamiben
kétségtelenül igaza van, Wyatt: ezzel az időjárással nem stimmel valami.
* * *
Favel még mindig nem ért rá fogadni
őket, így az előtérben várakoztak, a jövő-menő futárokat figyelve, akik a
tárgyalóteremnek használt ebédlő ajtajában tűntek el, majd bukkantak elő. Végül
nem egy futár, hanem Fuller jelent meg az ajtóban.
- Maga következik - intett
Wyattnek. - Legyen gyors, ha kérhetem. Egyébként - mondta jóindulatúan -, ha
érdekli véleményem, csak az idejét vesztegeti. San Fernandezt a forgószelek el
szokták kerülni.
- Serrurier is ugyanezt mondta nekem
- sóhajtott Wyatt. - Pedig ő se meteorológus.
Fuller vállat vont.
- Nos, akkor jöjjön. Essünk túl
rajta.
Bekísérte őket az ebédlőbe, ahol az
asztalokat egymás mellé tolták, és a térítők helyét térképek vették át. A szoba
távolabbi végében halkan tárgyaló férfiak csoportja állt. Az egész
kísértetiesen emlékeztetett Serrurier csata előtti megbeszélésére, de azért
volt egy kis különbség. Itt egyetlen aranypaszományt sem lehetett látni, és nem
uralkodott hisztérikus hangulat a társaságon.
Causton megérintette Wyatt
könyökét.
- Ő Manning - intett a szemével egy
magas, fehér férfi felé. - Mellette pedig Favel.
Favel vékony, inas, az átlagnál
valamivel alacsonyabb férfi volt. Arcbőre világosabb volt, mint a szigetlakók
többségének, és ami teljesen szokatlannak számított, áthatóan kék szempárral
tekintett a világra. Egyszerű, khaki egyenruhát viselt, kigombolt nyakú inggel,
melyből egy izmos, öntudatos nyak emelkedett ki. Ahogy Wyatt felé fordult, hogy
üdvözölje, szeme körül szarkalábak jelentek meg, és ajka barátságos mosolyra
húzódott.
- Ó, Mr. Wyatt. Hogy én hány helyen
kerestettem magát! - mondta tökéletes angol kiejtéssel. - Hallani szeretném, mi
mondanivalója van számunkra, bár attól tartok - abból ítélve, amit Mr.
Caustontól már megtudtunk -, hogy nem fogok örülni neki.
- Hurrikán lesz - közölte
lakonikusan Wyatt. Favel arckifejezése nem változott.
- Valóban?
A magas, fehér férfi - Manning -
nem állta meg szó nélkül.
- Ez egy kicsit meredek kijelentés,
Wyatt. Nem volt itt hurrikán 1910 óta.
- Már kezd elegem lenni ebből a
tényből - mondta fáradtan Wyatt. - Valami mágikus van az 1910- es számban? A
forgószeleknek százévenként illik erre tévedniük, és a következőt 2010- re
várják?
- Ha nem 2010- re, akkor mikorra
várjuk ezt az orkánt? - kérdezte udvariasan Favel.
- Nem kell többet várnunk
huszonnégy óránál felelte Wyatt.
Manning megvetően fújtatott egyet,
Favel azonban felemelte a kezét.
- Charles, egyikünk sem örülne
neki, ha bármi is megzavarná a háborúnkat, mindazonáltal azt hiszem, meg
kellene hallgatnunk Mr. Wyattet. Befolyással lehet a döntésünkre. - Kényelmesen
nekitámaszkodott az asztalnak, és Wyattre emelte barna mutatóujját. - Nos,
halljuk, milyen bizonyítékai vannak.
Wyatt vett egy mély lélegzetet. Meg
kellett győznie Favelt, bármilyen gyengék is legyenek az érvei.
- A forgószelet öt nappal ezelőtt
észlelte először az egyik meteorológiai műholdunk. Négy nappal ezelőtt kimentem
repülővel, és megállapítottam, hogy a legrosszabb, amivel valaha is
találkoztam. Figyelemmel kísértem a mozgását, és egészen addig, míg el nem
hagytam a támaszpontot, az előre várt útvonalon mozgott. Azóta nem jutottam
friss információhoz.
- Az előre várt útvonalon -
ismételte meg Favel. - Ebbe beleesik San Fernandez is?
- Nem - ismerte el Wyatt. - De nem
kell jelentősen letérnie erről az útvonalról ahhoz, hogy eltaláljon minket,
márpedig a forgószelek a szeszélyességükről híresek.
- Értesítette Brooks parancsnokot
minderről? - kérdezte nyers hangon Manning.
- Igen.
- Ő pedig nem adott hitelt a
történetének. Még mindig ott van a támaszponton, és nem úgy néz ki, mint aki
mozdulni készül.
- Brooks parancsnoknak meg van
kötve a keze - felelte óvatosan, Favelt figyelve Wyatt. - Egyéb tényezőket is
figyelembe kell vennie, különösen ezt a háborút, amit önök vívnak. Vállalnia
kellett a kockázatot.
Favel bólintott.
- El tudom képzelni, milyen nehéz
helyzetben lehet Brooks parancsnok, amiért nem hagyhatja el a támaszpontot. -
Cinkosan elmosolyodott. - Hogy őszinte legyek, nem örülnék neki, ha megtenné.
Inaktivitásával ugyanis sakkban tartja Serrurier elnököt.
- Nem erről van szó - dörrent
Manning hangja. - Ha Brooks annyira biztos lenne ebben a hurrikánban, mint
Wyatt, akkor kétségkívül kiüríttetné a támaszpontot.
Favel közelebb hajolt.
- Tényleg annyira biztos benne, Mr.
Wyatt?
- Igen.
- Annak ellenére, hogy a műszerei
hiányában nem ismeri a friss adatokat?
- Igen- válaszolta határozottan
Wyatt. Favel szemébe nézett. - Láttam odafent, St. Michel közelében egy
férfit... két nappal ezelőtt, közvetlenül a háború kirobbanását megelőzően.
Cölöpökkel és kötéllel erősítette meg a háza tetejét.
- Hm... Én is láttam egy férfit,
aki hasonló dologgal volt elfoglalva - mondta Favel. - Azon tűnődtem...
- Az isten szerelmére! - fakadt ki
Manning. - Ez nem a folklórkutatók összejövetele, ha nem tudnátok. A döntések,
amiket meg kell hoznunk, túl fontosak ahhoz, hogy ne tényekre alapozzuk őket.
- Csillapodj, Charles. Én a
Karib-tenger szülötte vagyok, akárcsak Mr. Wyatt. - Látva Wyatt arcát,
nevetésben tört ki. - Ó, igen, mindent tudok önről, Mr. Wyatt. Minden egyes, a
szigetünkön tartózkodó külföldiről van egy dossziém. – Elkomolyodott. - Beszélt
vele? Azzal a férfival, aki megerősítette a háza tetejét?
- Igen.
- És ő mit mondott?
- Azt, hogy a nagy szél közeleg.
Azt mondta, megerősíti a háztetőt, aztán csatlakozik a családjához, amely már
menedéket keresett egy barlangban, a hegyek közt. Azt mondta, a nagy szél két
nap múlva fog ideérni.
- Mennyire egyezett ez az ön
elképzelésével?
- Tökéletesen egyezett vele.
Favel Manning felé fordult.
- Az az ember visszavonult egy
barlangba, ahol egy régi, már-már elfeledett istenhez fog imádkozni. Ez az
isten, aki még azoknál is ősibb, akiket a népem hozott magával
Nyugat-Afrikából, Hunraken, a Karib-tenger viharistene.
Manning kifejezéstelen arccal
meredt rá, mire Favel annyit mormogott, hogy „nem számít", aztán
visszafordult Wyatthez.
- Hiszek a népem túlélési
ösztönében. Talán- ingatta meg vékony ujját -, de csak talán, mégis lesz egy
hurrikán. Tételezzük fel, hogy lesz. Mi fog történni, ha végigsöpör a szigeten?
- Mabel szokatlanul veszélyes...
- Mabel? - Favel felnevetett. -
Maguknak, tudósoknak, semmi érzékük a drámához. A Hunraken sokkal jobban illene
rá. - Intett a kezével. - De folytassa.
Wyatt újra nekilendült.
- Délről fog érkezni, és bejön a
Santego-öbölbe. Mivel az öböl vize sekély, fel fogja gyűjteni maga előtt a
vizet. Népszerű nevén, szökőár fog keletkezni.
Favel csettintett az ujjaival.
- Térkép. Nézzük meg, hogy mit
jelent ez a térképen.
Az egyik asztalra terített, nagy
léptékű térképhez vezette Wyattet. Causton, aki mindvégig érdeklődéssel
figyelte a Wyatt és Favel közti párbeszédet, közelebb húzódott. Manninget,
dacára tamáskodásának, borzalommal töltötte el a Wyatt által felvázolt tragédia
mértéke, és ugyanolyan kíváncsian figyelt, mint a többiek. A kevésbé
intellektuális Fuller valamivel távolabb állt, arcán magabiztos mosollyal;
számára ez az egész csak egy tudós fontoskodása volt - mindenki tudta, hogy a
szigetet el szokták kerülni az orkánok.
Favel a térképre tette a tenyerét,
pontosan a Santego-öböl közepére
- Ez a szökőár... milyen magas lesz
a vízfal?
- Nem vagyok hidrográfus - felelte
Wyatt -, úgyhogy csak becslést adhatok. A hurrikán közepén uralkodó alacsony
nyomás mintegy hat-hét méterrel a normális tengerszint fölé fogja emelni a
vizet. Amikor ez nekiütközik a sekély öbölnek, fel fogja gyűjteni maga előtt a
vizet, tovább növelve a vízfalat, amely elérheti akár a tizenhét méteres
magasságot is.
Valaki felszisszent. Favel Wyatt
kezébe nyomott egy fekete ceruzát.
- Be tudná jelölni az érintett
területeket?
- A szél is komoly áradásokat
okozhat, úgyhogy mindenhol számítani lehet rá, ahol a part húsz méternél
alacsonyabb. A biztonság kedvéért, emeljük ezt a határt huszonöt méterre. - Az
asztal fölé hajolt, és egy vastag, kanyargós vonalat rajzolt a térképre. A vonal
és a part között mindenhol komoly áradásra lehet számítani.
A többiekre nézett, aztán a ceruza
hegyével a Santego-öbölbe ömlő folyó torkolatára mutatott.
- A Negrito folyása meg fog
fordulni az öbölbe zúduló hatalmas vízmennyiség miatt. Mivel ennek a víznek el
kell folynia valahova, a Negrito völgyében is erős áradásokra számíthatunk,
körülbelül tizenöt-húsz kilométeres szakaszon. - Rövid szünetet tartott, aztán
hozzátette: - És bőséges lesz a csapadék is.
Favel bólogatni kezdett.
- Épp, mint az előző esetében.
Tanulmányozta az 1910-es esetet, Wyatt?
- Próbáltam, de elég kevés a
fellelhető, megbízható adat.
- Hatezer halott - mondta szelíden
Favel. - Adatnak ez épp elég. Nézd azt a vonalat, Charles! - szólt Manninghez.
- Befogja az egész Sarrat-fokot, a repülőteret, egész St. Pierre-t és a Negrito
torkolata környéki síkságot. Mindez víz alá fog kerülni.
- Ha Wyattnek igaza van - tette
hozzá Manning.
- Ha igaza van. - Favel hosszú
másodperceken át révetegen maga elé bámult, végül megkérdezte Wyatt-től: -
Mondott még valami mást is az a férfi, ott St. Michel mellett?
Wyatt végigkutatta az emlékezetét.
- Nem is tudom... Ó, igen. Azt
mondta, hogy lesz egy másik szél is, sokkal rosszabb, mint a hurrikán. Azt
mondta, hogy Favel le fog jönni a hegyekből.
Favel szomorkásán elmosolyodott.
- Destruktív erőként gondol rám a
népem? Kétlem, hogy rosszabb lennék egy orkánnál. - Manning felé perdült. - Úgy
fogom venni, hogy az orkán bizonyított tény. Nem tehetek másként. Eszerint
fogunk cselekedni.
- Ha nem felejtetted volna el,
Julio, most épp nyakig benne vagyunk egy háborúban - tiltakozott Manning. -
Nem.teheted ezt.
- Kénytelen vagyok. Ez az én népem,
Charles. Hatvanezer ember lakik ebben a városban, és ez a város el fog
pusztulni.
- Jézus! - Manning egy gyilkos
pillantást lövellt Wyatt felé. - Julio, képtelenek leszünk Rocambeauval,
Serrurier-vel és a hurrikánnal is megküzdeni egyszerre. Én nem hiszem, hogy
lesz hurrikán, és nem is fogom hinni, míg Brooks ki nem mozdul. Hogy a fenébe
döntsünk egy megérzésre alapozva?
Favel a karjára tette a kezét.
- Hoztam én valaha is rossz
döntést, Charles?
- Még nem - mondta szinte kiabálva
Manning. De ami késik, nem múlik. És mindig is volt egy olyan érzésem, Julio,
hogy ha te egyszer tévedni fogsz, akkor az egy nagy tévedés lesz.
- Ebben az esetben mindannyian
halottak leszünk, és akkor már úgyis mindegy - reagált hűvösen Favel. - Van
valami ötlete - kérdezte Wyatt-től -, hogyan lehetne bizonyságot szerezni a
forgószelet illetően?
- Szeretném megnézni a tengert.
Favel meglepetten pislogott
néhányat, majd vállat vont.
- Ez igazán nem nagy kérés.
Charles, szeretném, ha személyesen gondoskodnál róla, hogy Mr. Wyatt mindent
megkapjon, amire szüksége lehet. - A térképen kígyózó fekete vonalra
pillantott. - Ez az új fejlemény gondolkodóba ejt. Egyedül szeretnék maradni.
- Rendben - egyezett bele
kelletlenül Manning. Rohanó léptekkel az ajtó felé indult. Wyatt és Causton
követték az előtérbe, ahol Manning hirtelen a meteorológus felé fordult, és
mindkét kezével megmarkolta az ingét. - Maga átkozott tojásfej! Jól megkeverte
a szart, most örül neki?
- Vegye le rólam a kezét! - mondta
vészjósló nyugalommal Wyatt.
Manning észrevehette a tekintetében
fellobbanó lángot, mert azonnal elengedte.
- Jól van, de figyelmeztetem, hogy
ha nem lesz orkán mindazok után, amit mondott, Favellel ellentétben én nem
fogom ejteni a dolgot. És ígérem, hogy amennyiben huszonnégy órán belül nem
lesz orkán, magából halott meteorológus lesz.
Hátrébb lépett, és megvetően
végigmérte Wyattet.
- Favel arra kért, gondoskodjak
magáról. Kint áll az autóm, elviszem oda, ahova csak akarja. - Azzal sarkon
fordult és kirobogott az épületből.
- Ajánlom, hogy igaza legyen, Wyatt
- mondta Manning után nézve Causton. - Ha Mabel nem teszi jelenését idejében,
akkor újabb kellemetlenségek elé néz.
Wyatt fehér volt, akár a fal.
- Elkísér?- kérdezte.
- A világ minden kincséért se
hagynám ki a lehetőséget.
Manning nem szólt mindaddig, míg el
nem érték a kiürített San Juan-erődön túl húzódó kikötőgátat.
- Itt jó lesz?
- Nem bánnám, ha kimennénk a móló
végéig felelte Wyatt. - Amennyiben ez nem veszélyes az autó számára.
Manning lassan kigurult az autóval
a móló végéig, majd leállította a motort. Wyatt kiszállt, a móló szélére ment,
és lenézett az öböl szája felől a part felé rohanó hullámokra. Causton
megtörölte a homlokát, és ártatlanul megjegyezte:
- Istenem, ez a forróság. Már ilyen
kora reggel ennyire meleg szokott lenni?
Manning nem adott választ a
kérdésére. Ehelyett Wyatt felé intett a fejével.
- Mennyire megbízható?
- Ezt nem tudom. Csak négy napja
ismerem. De valamit elmondhatok róla magának: ő a legmakacsabb fickó, akivel
valaha is találkoztam.
Manning fújt egyet, és hallgatott.
Néhány perccel később visszajött Wyatt, és beült a dzsipbe.
- Nos? - nézett rá Manning.
Wyatt az ajkába harapott.
- Odakint elég nagy a szél ahhoz,
hogy felverje a hullámokat. Ez minden, amit pillanatnyilag mondhatok.
- Az isten szerelmére! -
morgolódott Manning.
- Semmi több?
- Ne aggódjon - mosolyodott el
gonoszul Wyatt. - Meg fogja kapni a szelét. - Az égre emelte a tekintetét. -
Bárhol is legyek, azt akarom, hogy értesítsenek, ha valahol felhőt vagy ködöt
látnak.
- Meglesz - mondta Manning, és
hátramenetbe kapcsolt. Épp ki akarta engedni a kuplungot, amikor hatalmas
robbanás döreje rázta meg a dobhártyájukat. - Mi volt ez? - kapta előre a
fejét.
Újabb bumm hallatszott, az elsőnek
a hegyekről visszhangzó hangjával egy időben, aztán Causton izgatottan
felkiáltott:
- Valami történik a támaszponton!
Nézzék!
A tengeröblön át egyenesen
ráláthattak a hét kilométerrel távolabb lévő támaszpontra, ahonnan vastag,
fekete füstoszlop emelkedett lomhán az ég felé. Wyatt első pillantásra tudta,
hogy iszonyatos erejű robbanás lehetett, ha ilyen távolságból is ennyire jól
látszott. De vajon mi lehetett az? Aztán beugrott.
- Brooks parancsnok kiürítteti a
támaszpontot jelentette ki diadalittas hangon. - Ehhez pedig meg kell
szabadulnia a felesleges lőszertől, nehogy Serrurier rátegye a kezét.
Manning lassan feléje fordult,
riadt arccal, aztán hatalmas vigyor terült szét az arcán, ahogy egyik detonáció
a másik után következett.
- Szavamra! - dörmögte. - Tényleg
jönni fog a nagy szél.
7.
- Az, hogy Charles elégedett -
mondta jóindulatúan Favel -, még nem jelenti, hogy nem fogta fel a helyzet
súlyosságát. A helyzet inkább az, hogy szeret farkasszemet nézni a valósággal.
Az Imperiale ebédlőjében
fojtogatóan meleg volt a levegő, ami részben annak volt köszönhető, hogy a
ventilátorok nem működtek. Favel korábban ígéretet tett rá, hogy amint lehet,
újraindíttatja a villamos erőművet, ennek azonban a dolgok új állásával nem sok
értelme volt. Causton eltávolította bőrétől a verejték által odatapasztott
inget, és Wyattre nézett. Nem Manning az egyetlen boldog ember, gondolta
elégedetten; végre Wyattnek is sikerült megértetnie magát.
Wyatt azonban, ha egy teherrel
kevesebb is nyomta a vállát, korántsem volt boldog. Az idő telt, a tennivaló
rengeteg volt, és egyelőre semmi nem történt. Aztán végre Favel megkérdezte
tőle:
- Ön mit javasol, Mr. Wyatt?
- Az evakuálást - felelte habozás
nélkül Wyatt. - St. Pierre teljes kiürítését.
Manning area elvörösödött.
- Háború van, a fenébe is.
Egyszerre két dolgot nem csinálhatunk.
- Én ebben nem lennék olyan biztos
- ingatta meg a fejét Favel. - Charles, gyere ide, kérlek: Mutatni szeretnék
valamit. - Karjánál fogva az egyik térképhez vezette Manninget, és magyarázni
kezdett neki valamit.
Wyattnek eszébe jutott, mit mondott
neki Causton Favel népe iránti aggodalmáról, mielőtt a megbeszélés kezdetét
vette volna. „Hát persze hogy aggódik - súgta oda neki cinikusan. - St. Pierre
a sziget legnagyobb városa, a hatalom forrása. Ezért van most itt Favel. Az
erőt azonban nem az épületek jelentik, hanem az emberek, és ezt mint politikus,
nagyon jól tudja."
Amikor Wyatt erre azzal reagált,
hogy márpedig szerinte Favel idealista, Causton az arcába nevetett. „Badarság!
Ő egy alapos és gyakorlatias politikus, a politikának pedig semmi köze az
idealizmushoz. Nemcsak Serrurier gyilkos. Favel is kivette a részét."
Wyatt a Place de la Liberation
Noire-i mészárlásra gondolt, és kénytelen volt egyetérteni vele. Azt azonban
már nem tudta elfogadni, hogy Favelt és Serrurier-t egy napon lehet említeni.
Favel és Manning visszajöttek.
- Bajban vagyunk, Mr. Wyatt -
mondta Favel. - Cap Sarrat evakuálása tízszeresen megnehezítette a dolgomat. A
gyalogság, amely eddig a támaszpontot vonta gyűrűbe, most támadás alá vette a
jobb szárnyat. - Elmosolyodott. - Szerencsére, a jelek szerint Serrurier-vette
át az irányítást, róla pedig mindannyian tudjuk, hogy pocsék stratéga. A bal
szárnyunkat veszélyeztető Rocambeau már egészen más eset, az ő emberei azonban
fáradtak és legyőzöttek. Én mondom, ha Serrurier és Rocambeau pozíciói fel
lennének cserélve, akkor ez a háború tizenkét órán belül véget érne, és én
halott ember lennék.
Szomorúan megrázta a fejét.
- És mindeme körülmények ellenére
ön azt akarja, hogy üríttessem ki a várost.
- Ez elkerülhetetlen - mondta
konokul Wyatt.
- Egyetértek önnel. De hogyan
hajtsuk végre?
- Fegyverszünetet kell kötniük.
Manning hátravetette a fejét és
felnyerített.
- Fegyverszünetet akar! Gondolja,
hogy Serrurier hajlandó lesz fegyverszünetet kötni épp most, amikor jó esélye
van rá, hogy szétroppantson minket, akár egy diót?
- Hajlandó lesz rá, ha megtudja,
hogy hurrikán közeleg.
- Serrurier őrült, Mr. Wyatt -
mondta türelmesen Favel. - Őt nem érdeklik az orkánok. Serrurier tudja, hogy a
szigetünkön nincsenek orkánok. Ezt ön mesélte, amikor beszámolt a nála tett
látogatásáról.
- Most már el fogja hinni -
jelentette ki Wyatt. - Másként hogyan magyarázhatná meg magának, hogy az
amerikaiak elhagyták a támaszpontot?
Favel legyintett.
- Ez neki nem fog nehézséget
jelenteni. Az amerikaiak azért vonultak vissza, mert attól féltek, hogy
Serrurier, az Antillák Fekete Csillaga meg fogja támadni őket dicsőséges
hadseregével. Az amerikaiak azért menekültek el, mert inukba szállt a
bátorságuk.
Wyatt döbbenten meredt rá, pedig
tisztában volt vele, hogy Favelnek igaza van. Egy ember, aki képes volt elnöki
rendelettel száműzni a forgószeleket az országából, az másként nem is
reagálhat.
- Lehet, hogy igaza van - ismerte
el kelletlenül.
- Tudom, hogy igazam van -
javította ki Favel. - Fáradjon a térképhez, Mr. Wyatt. Nos, itt van St. Pierre,
ez pedig az ön által húzott vonal, amely az áradás alá kerülő területeket
határolja. A város lakosságát a Negrito völgyén át kell kimenekíteni, s hogy ez
lehetővé váljon, távol kell tartanunk a szóban forgó területtől Serrurier és
Rocambeau csapatait.
- Egyik se lesz könnyű - morogta
halkan Manning.
- Az evakuálást megkönnyíthetjük -
mondta Favel. - Kétezer gyalogosunk fogja felügyelni a város kiürítését. Ezzel
marad ezer gyalogosunk, hogy ellenálljon Serrurier-nek, és kétezer, hogy
visszatartsa Rocambeau csapatait. A tüzérség, természetesen, teljes erővel
támogatni fogja őket.
- Légy józan, Julio - rivallt rá
Manning. - Ez így nem lesz jó. Ha nem elég erős a gyalogság, Rocambeau
megrohamozhatjaa a tüzérséget, és akkor elveszítjük az ágyúinkat. Ezt nem
teheted meg.
- Meg kell tennem - mondta
ellentmondást nem tűrően Favel. - Nincs vesztegetni való időnk. Ahhoz, hogy az
egész lakosságot kimenekíthessük, az embereket az otthonaikból kell
kimozdítani, ha szükséges, erőszakkal. - A karórájára nézett. - Most fél kilenc
van. Azt akarom, hogy tíz óra múlva egyetlen élő lélek se legyen a városban,
kivéve a hadsereget. Te fogsz felelni az evakuálásért, Charles. Légy
könyörtelen. Ha valaki nem mozdul, biztassátok bajonettel. Ha ez sem segít,
lőjetek le néhányat, hogy a többieket felbuzdítsátok. Vagy tegyetek, amit
akartok, csak vigyétek ki az embereket.
Wyatt Favel szenvtelen hangját
hallgatta, és közben arra gondolt, hogy Caustonnak, sajnos, igaza volt. Ez az
ember fegyverként használta a hatalmat, és úgy tekintett az emberekre, ahogy a
megrögzött politikusok szoktak: az egyén számára nem létezett, csak a tömeg
mint nyersanyag. Talán képtelen volt másként gondolkodni, akár a szikét kezelő
sebész, aki az egész megmentése érdekében habozás nélkül hajlandó feláldozni a
részeket.
- Tehát kimenekítjük az embereket -
szögezte le Manning. - És utána?
Favel a térképre bökött.
- Utána hagyjuk, hogy Serrurier és
Rocambeau visszafoglalják St. Pierre-t. A történelemben először, egy forgószél
fegyverként lesz használva.
Wyatt nem akart hinni a fülének.
- Ezt nem teheti - jelentette ki az
indulattól rekedt hangon.
- Nem? - Favel feléje perdült. -
Eddig acéllal akartuk megölni azokat az embereket, és ha rajtunk múlik, meg is
fognak halni az utolsó szálig. Ők ugyanezt akarják tenni velem és a
katonáimmal. Miért ne hagyhatnánk, hogy az orkán intézze el őket? Csak a
jóisten a megmondhatója annak, hány emberünk fog odaveszni St. Pierre
evakuálása közben. Már így is három kormánykatona jut egy emberemre, és ez az
arány tovább romolhat. Miért ne hívhatnánk tehát segítségül a szelet?
Wyatt megingott a kemény tekintet
alatt, de ez csak egy pillanat erejéig tartott.
- Azért figyelmeztettem önöket,
hogy életeket mentsek meg, nem azért, hogy halált hozzak. Ez civilizálatlan
megoldás.
- És vajon a hidrogénbomba
civilizált dolog? vágott vissza hirtelen Favel. - Használja a fejét, Wyatt: mi
mást tehetnénk? Nemcsak a polgári lakosság fogja elhagyni a várost, hanem a
katonáink is. Miután mi kivonjuk a csapatainkat, a kormányerők be fognak
vonulni, abban a hitben, hogy visszavonulunk. Mi mást is hihetnének? Nem én
kérem őket arra, hogy jöjjenek ide. Saját felelősségükre cselekszenek.
- Mennyire fognak visszavonulni? -
kérdezte Wyatt.
- Ön húzta meg a vonalat - felelte
könyörtelenül Favel. - Tartani fogjuk, már amennyiben telik tőlünk, a huszonöt
méteres vonalat.
- Ennél jobban is
visszahúzódhatnának - mondta felhevülten Wyatt. - Követnék önöket a magasabb
talajra.
Favel öklével az asztallapra
csapott.
- Nem kívánok újabb csatákat vívni.
Elegem van az öldöklésből. Hagyjuk az orkánt, végezze el ő helyettünk a piszkos
munkát.
- Ez gyilkosság.
- Miért, a háború nem az? -
kérdezte Favel, és hátat fordított Wyattnek. - Ebből elég, túl sok a tennivaló
ahhoz, hogy fecsegessél vesztegethessük az időnket. Nézzük, Charles, honnan
vonhatok el embereket a számodra.
A helyiség másik végébe ment,
faképnél hagyva a megdöbbent Wyattet. Causton közelebb lépett, és Wyatt vállára
tette a kezét.
- Ne üsse bele az orrát a nagyok
dolgába - súgta a fülébe. - Veszélyes lehet.
- Ez semmivé teszi mindazt, amiért
eddig dolgoztam - mondta csendesen Wyatt. - Én jót akartam, én életeket akartam
menteni. És most fegyvert adtam egy hadvezér kezébe.
- Ottó Frisch és Lise Meitner se
akartak ártani, amikor 1939-ben széthasították az urániumatomot. - Causton
Favel felé intett a fejével. - Ha egyszer a tudomány eljut odáig, hogy az ember
kontrollálni tudja a forgószeleket, akkor az olyan emberek mint ő, fogják
eldönteni, mire lesznek felhasználva.
- Mindenkit megmenthetne - mondta
valamivel hangosabban Wyatt. - Megtehetné. Ha visszavonulna a hegyekbe, a
kormányhadsereg követné.
- Tudom - bólintott Causton.
- Mégse teszi meg. St. Pierre-ben
akarja tartani őket.
Causton megvakargatta a feje
búbját.
- Ami azért nem lesz olyan könnyű
feladat. Először is, távol kell tartania Rocambeau-t és Serrurier-t, míg a
kitelepítés folyik, aztán vissza kell vonulnia úgy, hogy közben a
kormánycsapatok ne zúzzák szét a csapatait. Ezután fel kell állítania a
védővonalat a huszonötös szintvonal mentén, amit megint nem lesz könnyű
megtenni ötezer vagy még ennél is kevesebb emberrel. És mindennek a tetejébe,
el kell készíteni a fedezékeket a szél ellen. - Kétkedve megrázta a fejét. -
Rázós lesz.
Wyatt Favel felé nézett.
- Szerintem éppolyan hatalommániás,
mint Serrurier.
- Nem tudom - ingatta meg a fejét
Causton. - Próbálja meg beleélni magát a helyébe. Favel azt teszi, amire a
körülmények rákényszerítik. Belefogott valamibe, amit vagy véghezvisz, vagy
meghal. Természetes, hogy felhasznál minden rendelkezésére álló eszközt, még a
forgószelet is. - Tűnődve elhallgatott egy pillanatra. - Lehet, hogy mégse
olyan érzéketlen, mint hittem. Amikor azt mondta, hogy nem akar több öldöklést,
szerintem komolyan gondolta.
- Meglehet. Csakhogy ezt annak
tudatában tette, hogy újabb esélyt kapott a győzelemre.
Causton elnevette magát.
- Jó kis lecke magának ez a háború,
fiam. Maguk, tudósok, néha mulatságosan naivak tudnak lenni.
- Tudja, én valójában atomfizikus
szerettem volna lenni - magyarázta kétségbeeséssel a hangjában Wyatt. - A
tanulmányvezetőm is azt ajánlotta... nekem azonban nem tetszett a tudományág
végterméke. Mint most kiderült, ezzel az erővel atomfizikus is lehettem volna.
- Nem élhet az
elefántcsont-tornyocskájában egész életében - pirított rá Causton. - Nem
menekülhet el a valóság elől.
- Lehet, hogy igaza van. - Wyatt
ráncba vonta a homlokát. - Tennem kell valamit. Meg kell mentenem Julie-t és
Rawsthorne-t.
- Mit akar tenni? - kérdezte
óvatosan Causton.
- Valamit - felelte ingerülten
Wyatt. - Kérek Faveltől valami szállítóeszközt és kíséretet az út egy részére.
Causton hosszú ideig viaskodott az
érzelmeivel, mielőtt válaszolt volna.
- Csak nem akar bemenni egyenesen
Rocambeau táborába?
- Ez látszik az egyetlen
megoldásnak. Más nem jut eszembe.
- Nos, én a maga helyében nem
zavarnám most Favelt ezzel - tanácsolta Causton. - El van foglalva. - Merengve
méregette Wyattet, mintha azt próbálta volna eldönteni róla, hogy épelméjű-e
egészen.
- Mellesleg, Favel úgysem fogja
engedni, hogy elmozduljon mellőle.
- Ezt hogy érti? - kapta fel a
fejét Wyatt.
- Elvárja magától, hogy az eget
kémlelje, és ütemtervet készítsen neki az evakuáláshoz.
- Csakhogy én nem vagyok hajlandó
szolgálni őt - tiltakozott Wyatt.
- Hát akkor ide figyeljen, Wyatt -
keményedéit meg Causton hangja. - Favelnek hatvanezer emberről kell gondoskodnia.
Magának négyről, akik közül csak egy érdekli igazán. Favel, akármilyen ember is
legyen, gondoskodik a városlakókról, pedig lehet, hogy ez a fél hadseregébe fog
kerülni. És ha jobban belegondol, beláthatja, hogy enélkül is meg tudná vívni a
maga kis háborúját. Magára bízom, Wyatt, hogy eldöntse, mi a tennivalója ebben
a helyzetben.
Sarkon fordult, magára hagyva
Wyattet, aki hosszan utána nézett, és közben érezte, hogy egy gombóc egyre
nagyobbá és keményebbé válik a gyomrában. Caustonnak igaza volt, persze;
túlságosan is igaza volt. Nyakig benne van, akár tetszik, akár nem: azzal, hogy
segít kimenekíteni a lakosságot, részt fog venni a kormányhadsereg
elpusztításában. Bár ezt úgy is meg lehet közelíteni, hogy amennyiben segít
elpusztítani a kormánycsapatokat, azzal megmenti a civileket. Megpróbált erre a
változatra gondolni, de ettől még nem érezte magát kevésbé nyomorultnak.
* * *
Tizenegyre St. Pierre olyan volt,
akár egy felbolydult méhkas. Manning terve brutálisan egyszerű volt. Egy időben
elkezdve az akciót a keleti és a nyugati városrészekben, közvetlenül a
harcvonal mögött, csapatai szisztematikusan végigjártak minden egyes házat, s
az utcákra terelték az embereket. Mindenki annyi élelmet vihetett magával,
amennyit el tudott cipelni - de mást semmit. Az eredmény hasonló lett ahhoz,
mint amikor valaki füstölgő farudat vet be egy méhkasba.
Manning várostérképeket adott ki a
tisztjeinek; ezeken vörös vonalak jelezték a hadsereg számára fenntartott
útvonalakat - ide civilek nem léphettek be semmi áron: a hadsereget meg kellett
védeni és ki kellett szolgálni, ezt akadályozni egyenlő volt az árulással. Kék
szín jelezte a polgári lakosság részére kijelölt útvonalakat. Ezeken a
Negrito-völgyben futó útra lehetett kijutni, arra az útra, ahol Wyatt és Julie,
évszázadoknak tűnő napokkal korábban, megpillantották a cölöpöket döngölő
bennszülöttet.
Elkerülhetetlen volt, hogy sor
kerüljön kisebb-nagyobb incidensekre. A kék utak egyirányú forgalomra voltak
kijelölve, és a forgalmi rend betartásáról a katonák kemény kézzel
gondoskodtak. Azokat, akik a tömeggel ellenkező irányban próbáltak haladni,
visszafordulásra szólították fel, s ha ez nem hozott eredményt, bajonettheggyel
térítették jobb belátásra a rendbontókat. Néha azonban, egy-egy gyermekeit
kereső családapa esetében, még a bajonett se használt, és ilyenkor eldördült a
puska, majd a holttestet félrehúzták, hogy ne akadályozza az engedelmesen
csoszogó lábakat.
Kegyetlen dolog volt, de meg
kellett történnie nem egy alkalommal.
Causton, a lázadók tiszti
váll-lapjával felvértezve, a városban keringett. Élete során sok helyen
megfordult már, ahol vér és könny - tudósítanivaló - akadt, de ilyent még nem
látott. Egyszerre volt nyugtalan és lelkes. Nyugtalan volt a szeme előtt
kibontakozó tragédia láttán, és lelkes volt, mert őt kivéve egyetlen külföldi
tudósító se tartózkodott a szigeten. Miután a magnóját működtető elemek
kimerültek, a kezdő újságíró korában elsajátított gyorsíráshoz folyamodott,
hogy minél több csámcsognivalóhoz juttassa a hírekre éhes világot.
Az emberek fásultak voltak.
Serrurier éveken át nevelte és gyomlálta népét, s „áldásos"
tevékenységével sikerült elérnie azt, hogy St. Pierre lakói kezes bárányokká
váltak. Szóban ugyan tiltakoztak a kilakoltatás ellen, de ez is csak addig
tartott, míg a bajonettek működésbe nem léptek. Mivel a lakosság java csak most
került az utcákra, a torlódás még nagyobb volt, mint előző nap. Egy saroknál,
ahol két széles utca torkollt egymással hegyesszöget bezárva egy harmadikba,
kaotikus helyzet alakult ki. A korábbinak hirtelen kétszeresére nőtt embertömeg
úgy megrekedt a falak között, hogy Favel torkuk szakadtából üvöltő
tiszthelyetteseinek két teljes órájukba telt, mire rendet tudtak teremteni.
Miután a forgalmi dugó megszűnt, többtucatnyi megfulladt, agyontaposott ember
holtteste maradt a helyszínen.
Miután a várost bejárta, Causton a
kölcsönautójával a Negrito felé vette az irányt. Ahhoz a helyhez közel, ahol
Serrurier tüzérségét csapdába ejtették, megpillantotta a kimenekítettek távolba
veszően hosszú sorát. Itt mintegy kétszáz katona tartotta a frontot, akik közül
egy osztag épkézláb férfiakat válogatott ki az emberfolyamból, majd
elmasíroztatta őket. Causton, engedve kíváncsiságának, követte őket. A katonák
ásót nyomtak a férfiak kezébe, és rájuk fogva a puskáikat, munkára
kényszerítették őket.
Favel nekilátott kiépíteni védelmi
vonalát a huszonöt méteres szintvonal mentén.
* * *
Amikor visszatért a dzsipjéhez,
Causton egy egymásra vetett holttestekből kialakított halmot vett észre az út
szélén - ezek voltak azok az engedetlenek, akik nem voltak hajlandóak gödröt
ásni a győzelemért.
A felkavaró élmény hatására néhány
pillanat erejéig azt fontolgatta, hogy hagy csapot-papot, és felmegy a
Negritón, biztonságba helyezi magát. Végül mégis a város felé indult, mert a
munkája ide szólította, és a munkája volt az élete. Visszament a
főhadiszállásra, az Imperiale-ba, ahol Wyattet a tetőn találta. A meteorológus
az eget kémlelte. Causton is felnézett az égboltra; néhány bárányfelhőt látott
csupán, melyek vékony fátylat vontak az izzó napkorong elé.
- Van valami fejlemény? - kérdezte.
- Azok a felhők - felelte Wyatt. -
Mabel úton van.
- Azok? - Causton tanácstalan arcot
vágott. - Nem tűnnek valami ijesztőnek. Angliában gyakran látni ehhez hasonlót.
- Hamarosan észlelni fogja a
különbséget.
Causton a szeme sarkából
végigmérte.
- Túltette magát a korábbiakon?
- Nagyjából - morogta Wyatt.
- Mondok valamit, ami esetleg
megnyugtathatja - ajánlotta Causton. - Azok, akik pórul fognak járni, Serrurier
katonái, ők pedig azért kapják a zsoldjukat, hogy ha kell, meghaljanak.
Ugyanezt aligha lehetne elmondani St. Pierre gyermekeiről és asszonyairól.
- Milyen a helyzet odakint?
- Nem valami rózsás. Volt egy kis
fosztogatás, Favel emberei azonban hamar rendet teremtettek. - Szándékosan
elhallgatta, milyen módszerekkel bírták mozgásra a lakosságot; ehelyett ezt
mondta: - A gond csak az, hogy a városból egy út vezet ki abban az irányban.
Van fogalma róla, mekkora útterület szükséges egy város kutyástul-macskástul
kivonult lakossága számára?
- Még nem volt alkalmam kiszámolni
- mondta savanyúan Wyatt.
- Én fejben elvégeztem egy gyors
számolást, és az útszakasz hossza húsz kilométerre jött ki. Mivel óránként
legfeljebb két kilométert tesznek meg, hat órára van szükség, hogy a
menetoszlop eleje és vége áthaladjon ugyanazon a ponton.
- Egy órát töltöttem el a
térképeket tanulmányozva - panaszkodott Wyatt. - Favel arra kért, jelöljem ki a
lakosság számára biztonságos területeket. Megtettem, ami tőlem telt, de -
öklével a tenyerébe csapott - hogy valóban biztonságban lesznek-e vagy sem, azt
nem tudhatom. Ennek a városnak kész evakuálási tervvel kellett volna
rendelkeznie...
- Ez nem Favel hibája -
figyelmeztette Causton. - Inkább Serrurier-t kellene hibáztatnia. - Felhúzta az
ingujját, és megnézte az időt. - Már egy óra, de Rocambeau még mindig nem
mozdul. Jobban meg lett tépázva, mint gondoltuk. Evett már?
Wyatt megrázta a fejét.
- Akkor nézzük meg, mit lehet
felhajtani - javasolta Causton. - Van egy olyan érzésem, hogy egyhamar nem lesz
alkalmunk enni, ha a mostani lehetőséget elszalasztjuk.
Lementek a földszintre, ahol
Manningbe botlottak.
- Mikor esedékes az az orkán? -
kérdezte türelmetlenül Manning.
- Még nem tudom megmondani -
válaszolta Wyatt. - Adjon nekem néhány órát, és akkor pontos idővel
szolgálhatok.
Manning elégedetlenül
elfintorodott, de nem szólt semmit.
- Akad itt valami ennivaló? -
kérdezte tőle Causton. - Kezd korogni a gyomrom.
Manning elvigyorodott.
- Találtunk néhány kóbor csirkét.
Jöjjenek velem.
Bevitte őket a szállodaigazgató
tiszti étkezdévé átalakított szobájába, ahol Favel épp befejezte az ebédjét. Ő
is megkérdezte Wyattet az orkánról, aztán visszament a térképszobába, hagyva
őket, hogy nyugodtan egyenek.
Causton elrágcsált egy
csirkecombot, aztán Manningre mutatott zsíros ujj ával.
- Maga hogy keveredett bele ebbe az
egészbe?
- Üzleti ügy - felelte
diplomatikusan a férfi.
- Mint például a tanácsadás? Hogyan
kell háborút szervezni?
Manning felnevetett.
- Ebben a témában Favelnek nemigen
van tanulnivalója.
Causton tűnődve hallgatott egy darabig.
- Ah! - szólalt meg végül, mintha
váratlanul világosság gyűlt volna a fejében. - Az üzleten nem az AFC- t
értette?
Wyatt felkapta fejét.
- Mi az az AFC?
- Antilles Fruit Corporation.
Tekintélyes cégnek számít a világnak ezen a fertályán. Azon tűnődtem az imént,
vajon ki szponzorálja Favelt.
Manning a tányérjára ejtett egy
lerágott csontot.
- Ugye nem hitte, hogy el fogom
mondani magának? Nem fogom pont egy riporter jelenlétében eljáratni a számat.
- Normális esetben nem - értett
egyet Causton. - De ha a riporternek elég jó a szimata, és érti a mesterségét
annyira, hogy a sejtésére alapozva kikövetkeztesse a többit, akkor magának is
az az érdeke, hogy inkább egy ellenőrzött verzió kerüljön az újságokba. Igazam
van?
Manning felnyerített.
- Kedvelem magát, Causton, komolyan
mondom. Ami azt illeti, tényleg mondhatok magának ezt- azt, de ez nem
hivatalos, és kérem, ne említse a nevemet. Csináljunk inkább úgy, mintha én
Wyatt-tel beszélgetnék, és maga hallgatózna azzal az éles csupafülével. -
Wyattre irányította a tekintetét. Szóval... volt egyszer, hol nem volt, volt
egyszer egy hatalmas amerikai vállalat, amely egy időben sok pénzt fektetett be
San Fernandezen. Ennek a vállalatnak a vagyonát egy szép napon a gonosz lelkű
Serrurier kisajátította.
- AFC - jegyezte meg Causton.
- Talán - bólintott Manning -, de
ezt csak egészen halkan mondom. A veszteség több mint huszonötmillió dollár
volt; a vállalat vezetői a hajukat tépték, és a részvényesek se voltak
elégedettek. Ez a történet egyik fele. A másik fele Favelről szól. Ő volt az a
pasas, aki tehetett volna valamit, hogy miért, az az ő dolga, de nem volt pénze
fegyverekre. Mi sem természetesebb tehát, mint az, hogy a két fél egymásra
talált.
- De mégis, mi a maga feladata? -
kíváncsiskodott Causton. - Hiszen nem is amerikai.
Manning vállat vont.
- Én szakember vagyok, fizetnek
azért, amit teszek. Másrészt nem akarták, hogy amerikaiak szerepeljenek az
ügyben. Ez rossz fényt vethetne a vállalatra. Elég az hozzá, hogy elmentem a
vállalat pénzével Svájcba, és bevásároltam egy pasastól, akinek elég fegyvere
van ahhoz, hogy az egész brit hadsereget ellássa, nemhogy a mi piti kis
banánköztársaságunk gerillahadseregét. Favel pontosan tudta, mit akar: puskákat,
géppisztolyokat, aknavetőket és néhány ágyút. Összeszedte a legjobb embereit,
és létrehozott egy kiképzőtábort - hogy hol, azt jobb, ha nem tudják. Felbérelt
néhány tüzértisztet is, aztán toborozni kezdte az embereket a szigetről. Mikor
elég kiképzett ember állt mögötte, hajón idecsempésztük a fegyvereket.
- Azt akarja mondani - kérdezte
hitetlenül Wyatt -, hogy mindez azért történt, mert egy gyümölcstársaság néhány
dollárral többet akart keresni?
Manning szúrósan ránézett, és
ökölbe szorította a kezét.
- Nem - mondta recsegő hangon. -
Honnan szedi ezt az ostoba ötletet?
- Bocsásson meg a barátomnak-
sietett menteni a helyzetet Causton. - Még halványzöld a füle hegye. Fogalma
sincs az életről, mint azt már volt alkalmam közölni vele.
- Ha ezt a kérdést Favelnek tette
volna fel - figyelmeztette Wyattet Manning-, ő lecsapatta volna a fejét.
Valakinek ki kellett ebrudalnia Serrurier-t, és Favelt kivéve senki nem akadt,
akinek elég mersze lett volna hozzá, hogy ezt megpróbálja. Alkotmányos
eszközökről, természetesen, szó sem lehetett, tekintve, hogy Serrurier
felfüggesztette az alkotmányt. Maradt tehát a véres út, a sebészi beavatkozás.
Kár, hogy ennek így kellett lennie, de más megoldás nem volt.
Lassan kiengedte az ujjait, és
Caustonra vigyorgott.
- A mi hipotetikus
gyümölcstársaságunk akár kígyót is melengethet a keblén: Favel senkinek nem a
bábja. Reformer típus, tudja, aki jó munkakörülményeket és rendes fizetést fog
kiharcolni a munkásainak. - Vállat vont. - Én nem vagyok vállalati alkalmazott.
Én nem fogom vakargatni a fejem, ha Favel megharapja a kezet, amely etette.
Wyatt sóhajtott. Ezúttal is
Caustonnak volt igaza. A politika világa teljességgel kiismerhetetlen volt
számára; egy olyan világ volt ez, ahol a fekete és a fehér egy
meghatározhatatlan szürkébe olvadt, ahol kegyetlen döntéseket hoztak jó
szándékkal, és ahol a jó szándék mindig gyanús volt. Wyatt azt kívánta, bárcsak
távol lehetne ettől a világtól, bárcsak visszatérhetne a számjegyek és képletek
meghitt, veszélyektől mentes szférájába, ahol legfeljebb amiatt kell aggódnia,
hogy egy forgószél letér az előre kiszámolt útvonaláról.
Mentegetőzni akart, de Manning nem
engedte szóhoz jutni.
- ...az lenne az ideális, ha San
Fernandez össze tudna gyűjteni annyi pénzt, hogy lakóinak ne csak a
mezőgazdaságból kelljen megélniük. Egy kis ráfordítással egészen kellemes
helyet lehetne varázsolni ebből a szigetből.
- Meg lehet bízni Favelben? -
kérdezte óvatosan Causton.
- Szerintem igen. Szabadelvű ember,
de nem az a zsinóron rángatható fajta. Nem szimpatizál az oroszokkal, mint
Castro, és az amerikaiakat se fogja hagyni, hogy beleszóljanak a sziget
belügyeibe. - Manning szája széles vigyorra húzódott. - Sőt sokkal többet fog
elvenni tőlük Cap Sarratért, mint amennyit eddig fizettek. - A hangja komollyá
vált. - Diktátor lesz, mert pillanatnyilag más nem lehet. Serrurier teljesen
kiverte ezekből az emberekből a lelket, megölte vezetőiket, megfosztotta őket
kezdeményezőkészségüktől: egyelőre nem alkalmasak a demokrácia gyakorlására. De
nem hiszem, hogy rossz diktátor lesz; olyan rossz semmiképpen sem, mint
Serrurier.
- Hm - fejezte ki tömören a
véleményét Causton.
- Rengeteg kritika fogja érni a
Wyatthez hasonló jóakaratú emberek részéről, akiknek fogalmuk sincs, milyen az
élet a világnak ezen a táján.
- Ez nem aggasztja őt. Nem érdekli,
mit beszélnek róla, és bízik annyira magában, hogy ne kelljen a
népszerűtlenségtől rettegnie.
Az asztal megrázkódott előttük,
majd morajlás gördült be kelet felől. Manning megmerevedett.
- A parti elkezdődött - mondta
csendesen. - Rocambeau megindította a támadást.
* * *
Julie kilesett a hullámlemezből
tákolt kunyhó ajtaján tátongó résen, ügyet sem vetve a mellette ülő Mrs.
Warmington sápítozására. Még mindig sok teherautó volt a kőbányában, noha
hallotta, hogy több is elzúgott a főút irányába. Katonából is akadt épp elég,
egyesek csoportokba verődve beszélgettek, cigarettáztak, mások serényen
végezték a rájuk bízott feladatokat. Julie hálás volt, amiért a tiszt nem
állított külön őrt a kunyhójuk elé; a férfi megelégedett azzal, hogy miután
belökte őket az ajtón, ellenőrizte a lakatot.
Mrs. Warmington azonban
megkeserítette a fogság óráit - ez a nő egy lehetetlen személy volt. Amikor
elfogták és levezették őket ide, a kőbányához, Mrs. Warmington megpróbálta
kimagyarázni magát, megemelve a hangját, hogy nyomatékot adjon az érveinek -
ami abból állt, hogy ő amerikai, és nem bánhatnak vele úgy, mint egy bűnözővel,
amikor csak az életét és a becsületét védte. A dolog nem működött, mivel senki
nem értett angolul, akármennyire is kiabált; aztán betaszították őket a kunyhó
belsejébe, és remélhetőleg megfeledkeztek róluk.
Végül mégis megelégelte Mrs.
Warmington cirkuszolását, és a nő felé fordult.
- Az isten szerelmére, nem maradna
végre csendben? - kérdezte fáradtan. - Azt akarja, hogy ők is megunják, és egy
puskával hallgattassák el magát?
Mintha egy zsilipet zárt volna le,
Mrs. Warmingtonból megszűnt áradni a szó - ez azonban nem tartott sokáig.
- Ez tűrhetetlen - adta az
áldozatot. - Mindenről be fogok számolni a külügyminisztériumnak, ha
hazatértem.
- Ha hazatért - mondta
könyörtelenül Julie. - Lelőtt egy embert, ha már elfelejtette volna. Lelőtte
Eumenides pisztolyával. - Fejével az ajtó felé intett. - Kétlem, hogy örülnének
neki.
- Csakhogy ők ezt nem tudják -
jelentette ki erélyesen Mrs. Warmington. - Ők azt hiszik, hogy a görög tette.
Julie undorodva nézte egy hosszú
pillanatig.
- Nem tudják - értett egyet. - De
tudni fogják, ha én elmondom nekik.
Mrs. Warmington hangosan nyelt.
- De ugye nem fogja megtenni? Nem
teszi meg... - Julie arckifejezését látva elhallgatott.
- Megteszem, ha nem fogja be azt a
nagy, lepcses száját - ígérte felbőszülve Julie. - Maga megölte Eumenidest.
Maga ölte meg, éppúgy, mintha saját kezűleg lelőtte és hátba döfte volna. Pedig
kedves fickó volt; nem túl bátor - ki az? -, de kedves fickó. Nem szolgált rá
erre. Nem fogom elfelejteni, úgyhogy fogja vissza magát, jó? Ha megölném magát
itt és most, az nem gyilkosság lenne, hanem kivégzés.
Halkan, hév nélkül beszélt, szavai
azonban döftek, mint a bajonett hegye. Mrs. Warmington a félelemtől remegve egy
sarokba húzódott, és igyekezett olyan kicsire összehúzódni, amennyire csak
tehette súlyfeleslegével.
- Úgyhogy vigyázzon, ha a
közelemben van, maga vén kofa, mert még kísértésbe ejt. Megölhetném magát, nem
lenne nehéz dolgom. - A hangja szenvtelen volt, háta mögé rejtett keze azonban
remegett.
Amint egy kicsit megnyugodott, visszafordult
a réshez, és döbbenten önmagától, folytatta a figyelést. Még soha nem használt
ilyen szavakat, nem beszélt ilyen szándékosan bántó, terrorizáló hangon, és még
soha nem remegett ennyire a dühtől. Éveken át csak a légitársaságnál belénevelt
jó modort gyakorolta, és most jólesett kiengedni minden mérgét és
kétségbeesését erre a haszontalan, veszélyes asszonyra.
Valami meleget érzett végigcsorogni
a combja belső felén; a karjára nézett, de a bajonett által okozott sebet
alvadt vér szigetelte. Mivel a kunyhó közelében még mindig nem volt mozgás,
Julie levetette a nadrágját és megvizsgálta a sebeit.
Hihetetlen módon, Mrs. Warmington
retikülje még mindig megvolt. Julie most fogta, kinyitotta, és a földre szórta
a tartalmát. Ékszereknek nyoma sem volt, csak a szokásos, női táskákban
előforduló holmik potyogtak a porba: néhány ajakrúzs, egy szétesett púderdoboz,
nem kis mennyiségű készpénz, bankjegyekben és érmékben, utazócsekkek, ceruza,
notesz, egy csomag papír zsebkendő, aszpirin, hajtűk és - csatok széles
skálája, néhány magányos papírfecni, kiömlött púderpor - és talán az egyetlen
kivétel, egy kis flaska bourbon.
Julie a zsebkendőkkel megpróbálta
elállítani a vérzést. Egyik sebe sem volt vészes, a legnagyobb talán fél
centiméter mély lehetett, de elég csúnyán vérzett mindegyik, és Julie tudta, ha
az alvadt vér eltömíti a szövetekben támadt réseket, a lába merevvé fog válni,
és a mozgás fájdalmat fog okozni. Julie kivett két aszpirintablettát, majd az
üvegcse tartalmának a felét az ingzsebébe öntötte. Víz nélkül kellett lenyelnie
a gyógyszert. Amint elkészült, visszavette a nadrágját, aztán odament Mrs.
Warmingtonhoz, és a nő kezébe nyomta a megmaradt zsebkendőket.
- Hozza magát rendbe - parancsolta,
s azzal visszament az ajtóhoz.
Hosszú ideig figyelte a helyszínt.
A kőbánya a kormányhadsereg számára ideális parkolóhely volt, közel a főúthoz,
de távol a forgalomtól. Rengeteg teherautó ment-jött, többségük azonban ment,
ami azt jelentette, hogy a gépjárműállomány, ha lassan is, de fogyatkozott. Bár
nem látott rá esélyt, Julie titokban remélte, hogy mind a teherautók, mind a katonák
az utolsó szálig el fognak menni, a két fehér nőt pedig ott felejtik a
kunyhóban.
Aztán megelégelte a kukucskálást,
és elindult felderíteni a kunyhót. Mrs. Warmington némán és még mindig rémülten
kucorgott a sarokban, de Julie ügyet sem vetett rá. Talált jó néhány ládát, de
ezek vagy üresek voltak, vagy számukra használhatatlan kacatokat rejtettek
magukban. Végül egy teásláda mögött mégis talált valamit: egy csákányt és egy
jókora kalapácsot. Mindkettő tűrhető állapotban volt.
A kunyhó falait tartó favázat Julie
már menet közben megvizsgálta, elégedetten állapítva meg, hogy a fa korhadt, a
hullámlemezt rögzítő szegek pedig rozsdásak. Ha nem lett volna senki
hallótávolságon belül, könnyedén szétverhette volna a falakat valamelyik
saroknál, de erről egyelőre nem is álmodhatott. Az ajtó mellé rejtette a
szerszámokat - itt kéznél voltak, de ha az ajtót kitárták, nem lehetett láni
őket -, aztán folytatta a kémlelést.
A reggel telt-múlt, a járművek
fogyatkoztak, a kunyhóban pedig egyre elviselhetetlenebbé vált a meleg, a
bádogfalak úgy felforrósodtak, hogy hozzájuk se lehetett érni. A két nőről
csörgött a veríték, az elvesztett folyadékot azonban nem volt mivel pótolni.
Julie a szódásüvegekre gondolt, a szódáról pedig Eumenides és Rawsthorne jutott
az eszébe. Valószínűnek tartotta, hogy a konzult is foglyul ejtették, vagy ha
nem, akkor megölték. Az ő életüket is csak a helyszínre siető tiszt mentette
meg - Rawsthorne talán nem volt ilyen szerencsés. Aztán ismét a vízre
terelődtek a gondolatai. Víz. Hamarosan bőven lesz belőle, és ha nem tudnak
valahogy kijutni ebből a kunyhóból, akkor biztos, hogy meg fognak fulladni.
A gondolatai a forgószélről Wyattre
terelődtek. Milyen groteszk volt, hogy épp most, amikor végre egymásra
találtak, kellett közbelépnie egy forgószélnek és egy háborúnak. Nem sok esélyt
adott magának, és bár nem tudhatta, mi történt Wyatt-tel, kételkedett benne,
hogy túlélte a rendőrségi vallatást és St. Pierre bombázását.
Mélázásából Mrs. Warmington
reszelős hangja ébresztette fel.
- Szomjas vagyok.
- Én is - mondta Julie. - Fogja be
a száját! Valami történt - pontosabban nem történt -, ami arra késztette
Julie-t, hogy egy intéssel elhallgattassa Mrs. Warmingtont. Most, hogy a nő is
hallgatott, teljes volt a csend. A távolból, az út felől ugyan még hallani
lehetett a távolodó teherautók dübörgését, a kőbánya körül azonban csend lett.
Julie kilesett a résen; a környék kiürült, a járművek és a katonák eltűntek,
egyetlen közlegény árválkodott egy fa alatt, az árnyékban szundikálva. Tehát
mégse feledkeztek meg róluk.
Julie kitépte a retikült Mrs.
Warmington kezéből, és elővette belőle a bankjegyeket.
- Ne vegye el! Az enyém! - fortyant
fel Mrs. Warmington.
- Vizet akar, nem? - rivallt rá
Julie. - Lehet, hogy pénzért kapni fogunk. - A vastag bankókötegre pillantott.
- Esetleg még meg is vásárolhatjuk a szabadságunkat, ha tartja a száját. - Mrs.
Warmington gyorsan becsukta a száját, Julie pedig folytatta: - Nem beszélem ezt
a nyelvet, de azért megpróbálom. Majd a pénz beszélni fog helyettem. Az ajtóhoz
lépett, és kikiáltott a résen.
- Hé, maga, ott!
A katona lustán feléjük fordult, és
az ajtóra pislogott. Azonnal észrevette a nyílásban lengedező zöldhasút, amitől
rögtön elillant szeméből az álmosság. Feltápászkodott, kezébe vette a puskáját,
és mohósággal vegyes körültekintéssel megközelítette a kunyhót. Lehajolt, hogy
elvegye a pénzt, de amint elérte volna, az eltűnt a nyílásban, és egy női hang
hallatszott:
- L'eau... agua. Tudna hozni
nekünk? - Látva a férfi értetlen ábrázatát, Julie megismételte. - Hozzon nekünk
vizet. L'eau agua. Megkaphatja a pénzt.
A katona tanácstalanul
megvakargatta az állat, aztán hirtelen megvilágosodott neki.
- Ó, l'eau!
- Úgy van. A magáé lehet a pénz, ha
hoz nekünk l'eau.
A katona érthetetlen
magyarázkodásba kezdett a szigetlakok batois- ján, amit végül ezzel
fejezett be: - L'argent... la monnaie... pour l'eau?
- Ez az, öcsi. Eltaláltad.
A katona bólintott, aztán
elnyargalt valamerre. Julie felsóhajtott; a torka már reszelősebb volt, mint
egy csiszolópapír, és a hűsítő víz gondolata egy pillanatra megszédítette.
Valamit azonban még meg kellett tennie, mielőtt a katona visszatér. Nem
tartotta valószínűnek, hogy a katonára rábízták a lakat kulcsát - márpedig a
vizet valahol be kellett juttatnia a kunyhó belsejébe.
Fogta a kalapácsot, és a nyelét a
résbe dugva megpróbálta elhajlítani a bádogajtót. Éles pattanás hallatszott, és
a lemez meghajlott, elég széles nyílást képezve ahhoz, hogy egy pohár vagy egy
kulacs beférjen. Julie gyorsan visszatette a kalapácsot az ajtó mögé, és
remélte, a katona nem fogja észrevenni, hogy kitágították a nyílást.
Egy félperccel később már jött is a
katona, kezében egy üveggel és egy bádogcsészével. Amint megpillantotta a
lakatot, megtorpant, de Julie kidugta a kezét a résen, és intett neki.
- Ide, le - kiáltotta. - Tegye ide
őket.
A férfi leguggolt, s a földre tette
a csészét és a palackot, elég távol ahhoz, hogy Julie ne érhesse el.
- L'argent - közölte tömören
az óhaját. - La monnaie.
Julie, nem túl mély meggyőződéssel, megátkozta a férfit, aztán kinyomta a pénzt a nyíláson. A katona kikapta a kezéből, majd közelebb tolta a bádogbögrét. Julie óvatosan behúzta, vigyázva arra, nehogy egyetlen csepp vizet is kiloccsantson, és odaadta a csészét Mrs. Warmingtonnak. Az üveget is be akarta venni, de az még mindig elérhetetlenül távol volt tőle. A katona elvigyorodott, és vidáman emlékeztette:
- L 'argent!
Julie kilökött neki egy újabb
zöldhasút, mire a vizespalack közelebb vándorolt.
A vizet, bármennyire poshadt is
volt, kiszáradt torka olümposzi nedűnek érezte. Egyetlen húzással kiitta a fél
üveget, aztán Mrs. Warmingtonra nézett, aki az utolsó cseppet nyalta ki a
koszos csésze belsejéből.
- Úgy igya a vizet, hogy négy
dollárba került egy csészével - mondta a nőnek. A sarokba tette az üveget, és a
karórájára nézett. Fél egy múlt.
A katona visszament az árnyékba,
szemét azonban a kunyhón tartotta, remélve, hogy újabb bankók fogják ütni a
markát. Julie is vissza akart ülni a helyére, egy ládára a kunyhó közelében,
távol a forrón sütő falaktól, amikor halk kopogásra lett figyelmes. Először azt
hitte, hogy az üres csészéjét révetegen bámuló Mrs. Warmington kocogtatja az
edény alját, de nem ő volt az: a nesz a hátsó fal felől jött. Julie odament, és
tovább fülelt. A kopogás ritmusa ismerős volt, egy gyermekdalt ismert fel
benne, de többszöri ismétlésre is befejezetlenül ért véget. Julie megvárt egy
újabb szólamot, aztán a végénél hozzákopogta a befejezést, és halk hangon
megkérdezte:
- Ki az?
- Rawsthorne. Ne csináljon zajt.
Julie szíve majd kiugrott a
helyéről.
- Hogy jutott ide?
- Követtem magukat. Eddig a fejtés
tetejéről figyeltem. Csak most mertem lejönni, amikor az őr elmozdult a
helyéről.
- Milyen messzire ment? - kérdezte
izgatottan Julie.
- Elég messze. Majdnem a főútig -
felelte Rawsthorne. - Mindenesetre eltűnt szem elől néhány percre.
- Nagyszerű! Megpróbálom megint elküldeni.
Ha sikerül, akkor végre kiszabadulhatunk innen. Tud várni?
- Igen - felelte Rawsthorne. A
hangja öreg és fáradt volt, akárcsak ő. - Várhatok.
Julie visszament Mrs.
Warmingtonhoz, aki épp elvette szájától a fenékig kiürített üveget.
- Végül is az én pénzem volt, nem?
- mondta dacosan a nő.
Julie kikapta a kezéből az üveget.
- Most már mindegy, ki fogunk
szökni innen. Álljon készenlétben, és maradjon csendben.
Odament az ajtóhoz, és a résen át
kidugta az edényeket.
- L'eau! - kiáltotta, és
meglengetett egy újabb bankjegyet. Ezúttal nem volt elég ügyes, és a katona
kikapta a kezéből, mielőtt még visszahúzhatta volna. A férfi elégedetten
elvigyorodott, de habozás nélkül felkapta az üveget és a bádogcsészét.
Julie megvárta, míg eltűnik a domb
mögött, aztán nekiesett a kalapáccsal az ajtónak. Két erős ütés után a lemez
elszakadt, de az így támadt rés túl szűk volt ahhoz, hogy akár a fejét is
kidughassa rajta.
- Várjon! - hallotta Rawsthorne-t
az ajtó mellől. - Adja ki a kalapácsot. Leütöm vele a lakatot.
Julie villámgyorsan kicsúsztatta a
kalapácsot, és Rawsthorne rácsapott vele a lakatra. Elég volt egyetlen ütés a
súlyos kalapáccsal, és a lakat szétpattant. Rawsthorne félig kinyitotta a
nyikorgó ajtót.
- Gyerünk! Jöjjenek gyorsan!
Julie kiszaladt, nem törődve azzal,
hogy Mrs. Warmington követi- e.
- Erre - kiáltotta Rawsthorne, és ő
követte egy szikla mögé, ahonnan nem lehetett látni a kunyhót. - Még mindig
csapdában vagyunk - magyarázta Rawsthorne. - Ez a kőbánya, mint tudja, egy
zsákutca.
- Hogy jutott le?
Rawsthorne a domboldal felé
mutatott.
- Ott ereszkedtem le, és kis híján
kitörtem a nyakam. Arra semmiképp se mehetünk. Nem érnénk fel, mielőtt az őr
visszatér. - Körülnézett. - Az egyetlen, amit tehetünk, az az, hogy
elrejtőzünk.
- De hol?
- Van egy sziklapárkány valamivel
odébb - felelte Rawsthorne. - Ha a tetejére hasalunk, lentről senki nem fog
észrevenni minket. Jöjjön, Mrs. Warmington.
A mászás kínszenvedés volt.
Rawsthorne és Julie feltuszkolták a tohonya Mrs. Warmingtont a sziklapad
tetejére, aztán a konzul is felmászott, és hasra feküdve, segített Julie-nak
felkapaszkodni. Julie véresre horzsolt térddel a hasára hengeredett, és
igyekezett olyan lapossá válni, amennyire csak telt tőle. Bár a fejét oldalra
fordítva a sziklán nyugtatta, még mindig látta a kunyhó egyik sarkát és a domb
szélét, ahonnan a katonának hamarosan fel kell tűnnie.
- Hogy nem vették észre a domb
tetején? - kérdezte suttogva Rawsthorne-tól.
- A katonák elhagyták a völgyet,
St. Pierre irányában. Rocambeau bármelyik pillanatban elindíthatja a támadást.
Ha sikerül feljutnunk oda, akkor átkelve a völgyön, eljuthatunk a Negritóhoz.
Ott már biztonságban lennénk. - Egy pillanatra elhallgatott. - De lehet, hogy
már nem lesz rá időnk. Látta már, milyen az ég?
Julie átfordította a fejét, és a
homályos napkorong felé nézett.
- Semmi különöset nem látok, kivéve
néhány fátyolfelhőt.
- Az a fátyol a nap körül... Azt
hiszem, a hurrikán hamarosan itt lesz.
Julie mozgást látott a kunyhó
mellett.
- Pszt! Visszatért.
A katona néhány másodpercig döbbenten
állt a tárva- nyitva álló ajtó előtt, aztán a földre hajította az edényeket, és
a válláról lekanyarította a puskát. Julie tisztán hallotta a fémes kattanást,
ami azt jelezte, hogy a puska ki lett biztosítva. A férfi körülnézett; Julie
dermedten figyelte: ha ő láthatta a katonát, akkor az is észrevehette őt, csak
figyelmesen végig kellett pásztáznia a területet.
A katona lassan körüljárta a
kunyhót, aztán rendre sorra vett minden ki- és beszögellést, amit a robbantások
alakítottak ki a domboldalban. Ahogy közelebb ért hozzájuk, eltűnt szem elől, a
bakancsa alatt sercegő kavicsok azonban elárulták, merre jár. Julie
lélegzetvisszafojtva feküdt, és közben remélte, hogy Mrs. Warmington legalább
most az egyszer csendben fog maradni - a katona most már olyan közel volt
hozzájuk, hogy hallani lehetett a lélegzését.
Aztán a kavicsok sercegése egyszer
csak megszűnt - lelki szemével Julie látta, ahogy a katona megáll alattuk, és a
sziklapadot nézve azon tűnődik, érdemes- e felmásznia oda. Végül úgy
dönthetett, hogy érdemes, mert Julie hallotta, hogy leteszi a puskáját a
sziklafal mellé. Itt a vég.
A vég azonban még nem jött el,
ehelyett megrázkódott alatta a szikla, és a város irányából hallatszott, amit
újabbak és újabbak követtek. Alattuk a katona döngő bakancsokkal leugrott,
felkapta a puskáját, és egy pillanattal később Julie látta, hogy az út felé
rohan. Miután eltűnt a domb mögött, Julie Rawsthorne felé fordította a fejét.
- Azt hiszem, végleg elment.
Bizonyára csatlakoznia kell a csapatához.
- Igen - bólogatott Rawsthorne. -
Rocambeau elindította a támadást. - A konzul felült. - Nekünk is indulnunk
kell. Már nincs sok időnk.
* * *
Favel erői keleten ellenálltak az
első rohamnak, visszaverve a gyalogsági csapatokat, melyekkel Rocambeau a
külvárosban akarta megvetni a lábát. A tábornoknak nem volt tüzérsége, ezért
tehetetlen volt Favel ágyúival és aknavetőivel szemben, ezzel szemben voltak
emberei - hétezer Favel kétezer harcosával szemben -, akiket könyörtelenül
használt.
Ötszáz katonáját vesztette el az
első támadás során, de sikerült kialakítania egy vonalat az első házaktól
kétszáz méterre, embereit a bombatölcsérekben rejtve el. Aztán újabb katonákat
küldött, akik hason kúszva krátertől kráterig, csatlakoztak társaikhoz,
megostromolhatatlanná téve a pozíciót.
Nem mintha Favelnek szándékában
vagy módjában állt volna ellentámadást indítani. Az embereinek több mint a fele
az ágyúkat szolgálta ki, így alig kilencszázán maradtak, akik fedezték őket -
ez ijesztően kevés volt. A gyalogsága azonban jól fel volt fegyverezve - az
evakuáláshoz elvont társaiktól megkapták az automata fegyvereket -, és volt
idejük elfoglalni a stratégiailag kedvező helyeket. Rocambeau-nak még rengeteg
emberét fel kellett áldoznia ahhoz, hogy megszerezhesse a gyilkos ágyúkat - ha
egyáltalán volt esélye erre. Az ágyúk ugyanis szállításra kész állapotban
voltak, és parancs esetén bármikor vissza lehetett vonni őket előkészített
helyeikre, hogy Rocambeau-nak újra meg kelljen ismételnie a hasztalan, embert
nem kímélő rohamot.
Favel nem hagyta el a
főhadiszállást. Tisztjei tudták, mit vár el tőlük, ő pedig bízott az
embereiben, így teljes figyelmét a nyugatról várható támadásra fordíthatta.
Délelőtt lement a dokkokhoz, ahonnan hosszú perceken át a támaszpontot kiürítő
amerikaiakat figyelte, egy erős látcsővel csökkentve le az öböl fölötti
távolságot. A hajók egyenként felszedték a horgonyt, és a repülőgépek is
eldübörögtek északkelet felé, a biztonságot jelentő Puerto Ricóba. A támaszpont
fölött még mindig fekete füstfelhő lebegett. Brooks parancsnok semmit nem
hagyott hátra, ami valakinek is a hasznára válhatott volna.
Favel sejtette, mit fog lépni
Serrurier: fütyülve a tennivalók fontossági sorrendjére, el fogja foglalni a
támaszpontot. Az amerikaiak jelenléte Cap Sarraton mindig is szálka volt a szemében,
de hiába próbálta meg többször is felrúgni az egyezményt, az amerikai kormány
hallani sem akart a támaszpont felszámolásáról. Most végre itt volt a
lehetőség, hogy ellenőrzése alá vonja a területet - ahelyett hogy pihent volna
sértetlen embereivel, akiknek most már az amerikaiaktól sem kellett tartaniuk,
megtámadja St. Pierre-t.
Így tehát, amikor keleten eldördültek
az ágyúk, válaszként Rocambeau támadására, Favel elégedetten elmosolyodott.
Rocambeau indult elsőként rohamra legyőzött és demoralizált hadseregével, míg
Serrurier még mindig dicsfényben fürödve téblábolt a frissen megkaparintott
támaszponton. Helyes! Maradjon is ott. Ha tudta volna, hogy alig ezer ember áll
szemben az ő nyolcezer katonájával, talán meggondolta volna magát - de nem
volt, aki megmondja ezt neki, és még ha lett is volna, Serrurier akkor se hitte
volna el. Gyanakvó ember volt, aki mindenben csapdát látott, egy ilyen
nevetséges információval senki nem mert volna eléje állni.
Favel magához hívatott egy futárt,
és megparancsolta neki, hogy azonnal kerítse elő Manninget és Wyattet. Aztán
kényelmesen hátradőlt a székében, és rágyújtott egy hosszú, vékony szivarra.
A futár a tetőn talált rá Wyattre,
aki ezúttal is az eget kémlelte egy látcső segítségével. A magas cirruszfelhők,
fátyolosan és törékenyen, immár az egész égboltot eltakarták, de helyüket
fokozatosan kezdték átvenni a dél felől bevonuló széles, lapos
cirrosztrátuszok. A levegő még mindig mozdulatlan volt, perzselően forró, a
napot körülölelő udvar pedig nem sok jót ígért.
Wyatt lement Favelhez, akinek
Manning épp jelentést adott.
- Olyan gyorsan mozgunk, ahogy csak
lehet - mondta a férfi -, de több időre lenne szükségünk.
- Ez az, aminek vészesen szűkében
vagyunk - szólalt meg kérdezés nélkül Wyatt. - Mabel gyorsabban mozog, mint
gondoltam.
- Mennyi időnk van még? - kérdezte
Manning.
- Öt óra tájban fog ideérni.
- Jézusom! - sápadt el Manning. -
Annyi idő alatt nem lehet megcsinálni.
- Pedig meg kell csinálni -
jelentette ki határozottan Favel. - Mit ért azalatt, hogy öt körül fog ideérni?
- Ebben az időpontban már óránként
száz kilométeres sebességgel fog fújni a szél.
- És az áradás?
- Azt nem tudom - felelte őszintén.
- A forgószeleknek ezzel a tulajdonságával nem foglalkoztam behatóan. Nem tudom
igazán, mikorra várható a szökőár, de hat órára biztosan itt lesz.
- Most két óra van - mondta tűnődve
Favel. - Ez azt jelenti, hogy négy, rosszabb esetben három óránk maradt.
Ezalatt mire számíthatunk?
- Semmi különösre. A felhőréteg
rohamosan vastagodni fog az elkövetkező órában, és a szél is feltámad. Azután
egyre rosszabb lesz.
- Charles, hogy megy az evakuálás a
keleti városrészekben? Visszavonhatjuk a csapatainkat a második vonalig?
Manning kelletlenül bólintott.
- Megtisztítottuk azt a területet,
ezzel nincs gond. A nehézséget inkább maga a visszavonulás jelenti. Ha nem
csináljuk elég ügyesen, Rocambeau áttörheti a vonalat, és akkor semmi esélyünk.
Favel maga felé húzott egy tábori
telefont.
- Visszavonulunk- mondta
határozottan. - Gyorsítsd fel az eseményeket, Charles. Tegyetek meg minden
tőletek telhetőt.
- Rendben, Julio - ígérte Manning.
- Megteszünk mindent.
Manning kiment, és Wyatt követni
akarta, a telefonáló Favel azonban felemelte a kezét.
- Korábban esőt is említett, Mr.
Wyatt - mondta Favel, miután helyére tette a kagylót. - Ez komoly tényező lesz?
- Hatalmas mennyiségű esőre
számíthatunk, többre, mint amennyit valaha is látott. Ez fokozni fogja a
Negrito áradásának a mértékét, de nem jelenthet veszélyt, mert figyelembe
vettem, amikor a biztonságos területeket kijelöltem. A legnagyobb esőzés a
hurrikán jobb első negyedében lesz, de az úgy vélem, tőlünk nyugatra fog
elvonulni. Huszonnégy óra alatt mintegy tizenöt-huszonöt centiméter csapadék
fog lehullni.
- Ez valóban rengeteg - ismerte el
Favel. - Akadályozni fog bennünket a katonai műveletekben.
Wyatt keserűen felnevetett.
- Remélem, nem szándékozik bármit
is tenni az elkövetkező egy-két napban. Ha az eső nem, a szél úgyis meg fogja
állítani.
- Én hosszabb távon gondolkodom,
Mr. Wyatt. Köszönöm eddigi fáradozását. Értesítsen, ha valami történik.
Wyatt tehát visszament a tetőre, és
a láthatár fölött gyülekező nimbosztrátuszok vastagodó, sötét vonalát figyelte.
* * *
Rocambeau második ökölcsapása a
levegőt találta el. Igaz, a bombázás éppolyan erős volt, mint korábban, de
ettől eltekintve emberei ellenállás nélkül nyomulhattak be a városba, mintegy
egy kilométer mélységig. Mindez azt eredményezte, hogy a katonák elég nagy
területen szét lettek szórva, így amikor végül mégis ellenállásba ütköztek,
Favel biztonságos pozíciókba befészkelődött emberei rengeteget lekaszáltak
közülük gépfegyvereikkel és géppisztolyaikkal.
Azok azonban, akik életben
maradtak, nem keseredtek el: a város másik vége felől ágyúdörgés hallatszott,
jelezve, hogy Serrurier is megindította a támadást. Most végre
összeroppanthatják Favelt és lázadóit.
Serrurier-t még annyira se
érdekelte az emberveszteség, mint Rocambeau-t. Kíméletlenül előre hajszolt
embereivel az ágyúk és géppisztolyok ellenére három helyen is áttörte a
szánalmasan vékony védővonalat. Attól tartva, hogy Serrurier csapatai
szétmorzsolhatják a nyugati szárnyát, Favel elrendelte az azonnali
visszavonulást a városba. Nyílt területen az egy a nyolchoz esély biztos
vereséget jelentett volna, az utcai harc azonban már egészen más kérdés volt.
A harcok rendkívül hevessé váltak
mindkét fronton, de Favel emberei a szervezettségnek köszönhetően egyelőre még
biztosítani tudták az evakuálás folytatását. A város nyugati és keleti része
lángokban állt, a lassan hátráló lázadók mindent felgyújtottak maguk után,
ezzel is akadályozva a kormánycsapatok előrehaladását. A füst, felülve a
hirtelen feltámadt tengeri szellő szárnyára, észak felé lebegett, elfeketítve
az eget a Negrito fölött.
Négy órakor Favel úgy döntött,
ideje felrobbantani az ágyúkat, és visszavonni a tüzérséget. A menekülőkkel
zsúfolt északi úton lehetetlen lett volna átvontatni az ágyúkat, ugyanakkor az
is nyilvánvaló volt, hogy a hurrikán után többé nem lesz szükség rájuk. Manning
emberei közül ezerötszázan már elfoglalták állásaikat a huszonöt méteres
szintvonal mentén, és a kormánycsapatok vészesen közeledtek, ezért öt perccel
négy után Favel elrendelte a főhadiszállás kiürítését.
Amint a hírt megtudta, Wyatt vetett
egy utolsó pillantást a fekete horizontra, majd lesietett a lépcsőn. Favel az
előtérben álldogált, és miközben a térképeket teherautóra pakoló katonákat
figyelte, egy szivart pödörgetett ujai közt.
- Hagyni fogjuk, hogy Serrurier és
Rocambeau egymásba rohanjanak - magyarázta. - Kétlem, hogy Rocambeau jó néven
fogja venni, ha Serrurier megkísérli parancsnoksága alá vonni az ő csapatait
is.
Egy katona odajött hozzájuk,
közölve, hogy indulásra készek. Favel meggyújtotta a cigarettáját, majd a gyufa
lángját egy összesodort újságpapírhoz tartotta.
- Bocsásson meg - mondta jól
nevelten, és visszament a bárba. Miután kijött, Wyatt látta, hogy sárga lángok
csapnak fel a háta mögött. - Jöjjön, mennünk kell - tessékelte az ajtó felé
Wyattet.
Délután fél öt volt, amikor maguk
mögött hagyták a felgyújtott szállodát.
8.
Wyatt tanácsolta, hogy ürítsék ki a
várost - most, hogy szembesülnie kellett a valósággal, alig jutott szóhoz a
döbbenettől.
A belváros néptelen utcáin
végigzörgő teherautó egyetlen kísérete az üres házak falairól visszhangzó
csatazaj volt, mely egyre zajosabbá vált, ahogy a kormánycsapatok szűkülő
félköre közeledett. Az égbolt vészesen sötétedett, s ezt csak fokozta a város
fölé telepedő füst, amit a növekvő légnyomás most már nem hagyott kiszökni a
szűk utcákból.
Wyatt köhögött, és közben kerekre
nyílt szemmel egy holttestet bámult, mely a fal tövébe volt húzva. Valamivel
odébb egy újabbat pillantott meg, aztán még egyet - mind férfiak voltak és
civilek. Favel felé fordult.
- Mi az ördög történt itt?
Favel, mereven az utat nézve,
kérdéssel válaszolt:
- Van fogalma róla, mit jelent
néhány óra alatt kiüríteni egy egész várost? Ha az emberek nem mozdulnak, akkor
mozgásra kell bírni őket.
A teherautó lassított, hogy
kikerüljön egy holttestet, mely az utca közepén hevert. Egy nő volt, rikítóan
piros virágokkal pettyezett ruhában, fején sárga kendővel. Úgy feküdt az utca
kövén, mint egy kisgyermek által elhagyott játék baba, kicsavarodott
végtagokkal az erőszakos halál rút visszavonhatatlanságában.
- Mindketten felelősek vagyunk, Mr.
Wyatt - mondta Favel. - Ön birtokában volt az információnak, én pedig
hatalommal bírtam, hogy cselekedhessek. Ön nélkül ez sohase történt volna meg,
de ugyanez igaz rám is.
- Feltétlenül szükséges volt az
öldöklés? - kérdezte fakó hangon Wyatt.
- Nem volt idő magyarázkodni, nem
állt rendelkezésre kész evakuálási terv, a lakosság teljesen felkészületlenül
állt - felelte Favel zord arckifejezéssel. - Mindenki tudja, hogy San
Fernandezt el szokták kerülni az orkánok. Serrurier talán legnagyobb bűne ez:
azt hitte, olyan erős a hatalma, hogy még a természeti csapásoktól sem kell
tartania. Az embereket tehát kényszeríteni kellett.
- Hány halott van?
- Ki tudja? De hány ember életét
mentjük ezzel meg? Tízezerét? Húszét? Harmincét? Akár tetszik, akár nem,
mérlegelni kell.
Wyatt hallgatott. Ez már
megtörtént, már semmit nem tehet ellene, és a tudata élete végéig kísérteni
fogja - a kormányhadsereg elpusztításával kapcsolatos szándékában azonban talán
még jobb belátásra térítheti Favelt.
- Feltétlenül szükséges a további
öldöklés? - próbálkozott. - Mindenképpen St. Pierre környékén kell maradnia?
Hány embert fog megölni a városban, Julio Favel? Ötezret? Tízezret? Vagy talán
tizenötezret?
- Túl késő - mondta
rendíthetetlenül Favel. Akkor se tehetnék másként, ha akarnám. Az evakuálás
hosszú időt vett igénybe: előfordulhat, hogy az embereim nem tudják idejében
elérni a huszonöt méteres szintet. - A hangja gúnyossá vált. - Nem vagyok
keresztény, ezt a luxust kevés politikus engedheti meg magának, de ha akarja,
igazolni tudom tettemet a Bibliával. Az Úr szétválasztotta a tenger vizét,
átengedve az izraelitákat, az őket követő egyiptomiakat azonban már
könyörtelenül a Vörös-tengerbe fullasztotta... az utolsó emberig, az utolsó
lóig.
A teherautó megállt egy ellenőrzési
pontnál, melyen túl evakuáltak hosszú sora kígyózott elő egy mellékutcából.
Miközben Favel egy tiszttel tanácskozott valamiről, egy fehér férfi rohant
integetve a teherautóban ülő Wyatthez. Causton volt az.
- Nem siették el a dolgot -
jegyezte meg. - Milyen mélyen sikerült benyomulnia a kormányhadseregnek a
városba?
- Fogalmam sincs. - Wyatt leugrott
a vezetőfülkéből. - Mi a helyzet idefenn?
Causton a menekülők felé intett.
- Szerencsére ők már az utolsók
közé tartoznak. Negyedóra múlva már egyetlen civil sem lesz a városban. -
Széttárta a karját. - Ez az a hely, ahol Favel meg fogja vetni a lábát: a
huszonöt méteres szintvonal. - Az erősödő szél belekapott az ingujjába. - Már
kibéreltem egy nagyobb gödröt a számunkra... hacsak nem akar továbbmenni a
Negrito mentén.
- Maga tehát eldöntötte, hogy itt
marad?
- Természetesen - felelte
meglepetten Causton. - Itt a helyem. Dawson is itt van; azt mondja, megvárja
magát.
Wyatt hátat fordított neki, és
végignézett - talán utoljára - a lába alatt elterülő városon. A távolban látni
lehetett a tengert, amely már nem ezüsttálcára emlékeztetett, hanem koszos
vízzel teli mosdótálra. Az égbolt déli részét a baljósan közeledő, alacsony
nimbosztrátuszok tömege uralta, mely esőt és üvöltő szelet rejtett acélszürke
gyomrában. A sűrű felhőzet és a füst eltakarta a napot, félhomályba borítva a
tájat.
A szél süvítése felett
fegyverropogás hallatszott, és hébe-hóba egy ágyúdörrenés. A zaj hol közelinek
hatott, hol távolinak, attól függően, milyen erővel és mely irányból fújt a
szél, ezért Wyatt képtelen volt megállapítani, milyen közelről jön, ugyanis a
harcolókat egyelőre nem lehetett látni.
- Itt fogok maradni - jelentette ki
váratlanul -, bár magam sem tudom, miért. - Persze, ez nem volt igaz. Vágya,
hogy láthassa a tomboló elemi erőket, a kutató szellemi mohóságának és a
mindent, még a pusztulást is látni akaró ember kíváncsiságának a keveréke volt.
Az út felé nézett. - Pontosan hol fognak elhelyezkedni Favel emberei?
- Ezen a vonulaton. A másik
oldalon, a lejtőn vannak megásva a lyukak a katonák számára.
- Remélem, nem felejtettek el
vízelvezető csatornákat is kialakítani. Úgy fog ömölni az eső, mint az özönvíz
idején. Ha. a víz nincs megfelelően elvezetve, a lyukak hamar megtelnek.
- Favel erről sem feledkezett meg -
nyugtatta meg Causton.
- Akkor ezért kérdezett az esőtől -
jutott az eszébe Wyattnek.
Favel kiáltott oda neki.
- Mr. Wyatt, a főhadiszállást
háromszáz méterrel feljebb, az út mentén alakítottuk ki.
- Caustonnal maradok - válaszolt
Wyatt.
- Ahogy óhajtja. - Favel
lebiggyesztette az ajkát.
- Pillanatnyilag egyikünk sem tehet
semmit, legfeljebb imádkozhatunk Hunrakenhez vagy valamelyik viharügyben
illetékes istenhez. - Mondott valamit a sofőrjének, és a teherautó az
evakuáltak gyér sora közé hajtott.
- CsatlakozzunkDawsonhoz- javasolta
Causton.
- Egészen otthonosan
berendezkedtünk a rókalyukban.
Átvágtak az úton, és lementek a
lejtő feléig, ahol Dawson a gödör szélén üldögélt törökülésben.
- Hello - üdvözölte az amerikai
széles vigyorral Wyattet. - Már attól tartottam, megint elfogták.
Wyatt megvizsgálta a gödör
vízelvezető nyílását.
- Nem elég széles - állapította meg
-, és legalább kettő kell belőle. Van itt valahol egy ásó?
- Az most épp hiánycikk - felelte
Dawson -, de azért megpróbálok keríteni egyet.
A lejtő mentén egymást érték a
gödrök, tele vakonddá átvedlett emberekkel, és a Vonulat tetején, a védelmi
vonal mentén is friss földhányások mutatták, hogy itt is működtek az ásók - de
nem a szél, hanem a kormánycsapatok elleni fedezékeket alakítva ki a lázadók
számára.
- Remélem, igaza lesz az áradást
illetően - mondta Causton. - Ha mégse, akkor elszabadul a pokol. Favel
megszabadult az ágyúitól; választania kellett: vagy az ágyúk, vagy a lakosság.
- Mabel egyenesen felénk rohan.
Lesz áradás, emiatt ne főjön a feje.
- Ennek őszintén örülök. Ezek
szerint fordult a kocka, most Serrurier-nek kedvez a harci szerencse. Fogadni
mernék, hogy fülig ér a szája a dicsőségtől.
- Nem fog, ha a háta mögé néz. A
tenger felé.
Dawson visszatért, hóna alatt egy
vékony acéllemezzel.
- Ez ugyan nem ásó, de a célnak
talán mégis megfelel.
Causton és Wyatt nekiláttak
kibővíteni a meglévő csatornát, majd kivájni egy másikat: Dawson tehetetlenül
figyelte őket.
- Hogy van a keze? - nézett fel a
gödörből Wyatt.
- Jobban. Egy orvos ellátta.
- Miért van még mindig itt? Fel
kellene mennie a hegyek felé, amíg még nem késő.
Dawson megrázta, a fejét.
- Látta azokat az embereket? Ilyen
legyőzött, csüggedt tömeget még életemben nem láttam. Attól félek, ha
csatlakoznék hozzájuk, még elkapnám tőlük a mélabút. Egyébként is, itt többet
segíthetek.
- Hogyan? - vetette fel a magától
adódó kérdést Causton. - A kezét még mindig nem használhatja. Se lőni, se ásni
nem tud. Semmi értelme, hogy itt maradjon. Veszélyes.
Dawson vállat vont.
- Már nem menekülök - mondta
konokul. - Éveken át mást se tettem, csak nyargaltam önmagam elől. Nos, most
itt fogok maradni, ennek a dombnak a tetején.
Causton felvonta a szemöldökét,
aztán halványan elmosolyodott.
- Azt hiszem, csakugyan ez minden,
amit tehetünk. Menjünk fel, nézzük meg, miféle veszedelem közeledik.
St. Pierre lakói az utolsó szálig
átlépték a bűvös szintvonalat, a visszavonulóban lévő katonák azonban még nem
érték el a völgyet. Wyatt hasra vágta magát a domb tetején, egy katona mellett,
aki feléje fordult és elvigyorodott.
- Hol maradnak? - kérdezte tőle
Wyatt. A férfi vigyora szélesebbé vált.
- Nemsokára látni fogja őket -
mondta magabiztosan. - Ott! - mutatott előre az ujjával. Ellenőrizte a
karabélya závárzatát, és maga mellé készített néhány tölténytárat.
Wyatt tekintete végigsiklott a
kopár domboldalon, majd megállapodott a város széli házakon. A lövöldözés
hangja most már egészen közelről hallatszott, s nem sokkal később egy eltévedt
golyó fütyült el Wyatt feje felett. Aztán mozgolódás támadt a lejtő aljánál, és
egy csoport férfi indult a dombtető felé, ráérősen, de azért jó tempóban.
Hátulról egy tiszt kiáltott valamit, mire három katona odarohant a Wyatt-től
néhány tucat méterre lévő gépfegyverfészekhez, és a gépfegyver csövét a tiszt
által mutatott irányba állította.
A férfiak közben elérték a domb
tetejét, hogy eltűnjenek egy közeli gödörben, és felállítsák a magukkal hozott
aknavetőt. Causton kritikus szemmel figyelte őket.
- Hát nem sok lőszerük maradt, az
biztos - állapította meg.
Még többen érkeztek, fegyelmezett
sorokban, a házak közt ádáz harcot vívó bajtársaik által fedezve. Causton
sejtette, hogy ez már a visszavonulás utolsó fázisa, és éppen ezért meglepte,
milyen higgadtak még mindig Favel emberei. Ez nem az a fajta fejetlen menekülés
volt, mint amiben korábban maga is részt vett, hanem fegyelmezett visszavonulás
az ellenség elől - az egyik legbonyolultabb katonai műveletfajta.
Wyatt, miután vetett egy futó
pillantást a visszavonulókra, az égboltra emelte tekintetét. A láthatár sötét
volt, majdnem fekete, belsejében időnként sárgásvörös villódzással. A közeledő
nimbosztrátuszok színe most ammóniasárga volt, és a felhők olybá tűntek, mintha
belülről lennének megvilágítva. A szél iránya kezdett nyugati felé tolódni,
ereje pedig érezhetően fokozódott. Wyatt úgy becsülte, hetes-nyolcas erősségű
lehet, ami óránkénti hatvanöt kilométert jelentett, szélrohamok esetén akár nyolcvanat
is. San Fernandez nem egy ennél hevesebb szélvihart megélt, semmi különös nem
volt benne azok számára, akik nem sejtették, mi fog következni. Rocambeau, ha
még mindig ő volt a parancsnok, talán még örült is neki, hogy a szél után
várható eső el fogja oltani a várost emésztő tüzet.
A visszavonuló katonák közben
elfoglalták új állásaikat, és néhány tiszthelyettes újabb lőszeradagokat
osztott ki. Causton meglökte Wyatt könyökét.
- Azok a házak, ott lenn...
Mennyivel vannak a tengerszint fölött?
Wyatt összecsücsörítette az ajkát.
A dombtető nem volt sokkal magasabb a házaknál, a lejtő pedig elég hosszú volt.
- Ha mi most a huszonöt méteres
szintvonalon vagyunk - felelte -, akkor a háztetők olyan tizenöt méter magasan
lehetnek.
- Akkor a víz legalább olyan
magasan fogja elönteni a várost?
- Igen - bólintott Wyatt. -
Körülbelül a lejtő feléig fog felérni.
Causton idegesen csipkedni kezdte
az alsó ajkát.
- Gondolom, a cél a házak közelében
tartani a kormánykatonákat. Elég messze, mintegy háromszáz méterre vannak
innen, és az ellenségnek dombnak felfelé, nyílt terepen kell támadnia. Lehet,
hogy Favelnek mégis sikerülni fog. Az utóvédet azonban nem lesz könnyű
felmenekítenie ide.
- Remélem, igaza van, Wyatt -
szólalt meg Dawson. - Remélem, ez a maga szökőárja nem fog átzúdulni a
dombtetőn. Ha mégis megteszi, mindannyian megfulladunk. - Hitetlenül megrázta a
fejét. - Jesszusom, micsoda egy helyzet. Teljesen őrült vagyok.
- Inkább könnyelmű - mondta
jóindulatúan Causton -, akárcsak én. Valami olyannak lehetünk szemtanúi, aminek
korábban még senki: egy forgószél arra lesz felhasználva, hogy megsemmisítsen
egy hadsereget. Micsoda sztori lesz ebből, ha egyszer kijutunk innen.
- Pedig már volt rá példa -
sóhajtott Wyatt. - Épp Favel említette. Az az eset, amikor a zsidók átkeltek a
Vörös-tengeren.
- Hogy ez eddig nem jutott eszembe!
- kapott a fejéhez Causton. - Tényleg. Ez átkozottul jó... - Hirtelen
elhallgatott. - Nézzék csak, valami történik odalent.
Egy csapat katona bukkant elő a
házak közül; cikcakkban rohantak a dombtető felé, időnként hátrafordulva, hogy
visszalőjenek a házak irányába. A közeli géppuskafészekben felugatott a gyilkos
gépezet, s a fedezékekben rejtőzködők is tüzelni kezdtek, védőtüzet vonva a
visszavonuló utóvédnek.
Hátulról éles sivítás hallatszott,
néhány másodperccel később pedig egy akna csapódott az egyik ház közelébe.
Aztán újabb detonációk következtek, ezúttal valamivel távolabbról, és a kevés
megmentett ágyú egyike is dolgozni kezdett. Causton ismét hallotta feje fölött
a kísértetiesen ismerős golyófütyülést, ezért gyorsan lehúzódott a dombtető
szintje alá.
- Micsoda pimaszság - jegyezte meg
akasztófahumorral. - Képesek visszalőni.
Favel utolsó embere is
átbotladozott a domb innenső oldalára; néhánynak nem sikerült, Wyatt három
holttestet is látott a lejtőn heverni. Életben maradt társaik szusszantak
egyet, aztán egy gyors étkezés után csatlakoztak a többiekhez, hogy újra
farkasszemet nézzenek az ellenséggel.
* * *
A város felől szórványos lövöldözés
hallatszott, a lázadók azonban, tisztjeik szigorú parancsára, nem válaszoltak a
tűzre - túl kevés lőszer maradt ahhoz, hogy vaktában való lövöldözgetésre
pazarolják. Nyilvánvaló volt, hogy a kormányhadsereg parancsnoka - Rocambeau
vagy Serrurier? - az épületek fedezékében összevonni készült csapatait, hogy
megrohamozhassa a vonulatot.
A gyorsan süllyedő hőmérséklet
ellenére Caustonról csörgött a veríték.
- Remélem, vissza tudjuk szorítani
őket - mormogta. - Túl sokáig, készülnek. Összegyűlnek, és egyetlen nagy
hullámban fognak támadni. Hol marad már a forgószele, Wyatt?
Wyatt percek óta le sem vette
tekintetét a láthatárról.
- Jön - felelte magabiztosan. - A
szél egyre vadabbul támad. Esőfelhők is közelednek: nimbosztrátuszok és
fraktonimbuszok. A harcnak nemsokára vége. Hurrikán idején nem lehet csatázni.
A szél most óránként nyolcvan
kilométeres sebességgel fújt, néhol elérte a kilencvenötöt is. A St. Pierre-re
telepedett füstfellegek szétszakadtak, ködfüggönyként görgette őket maga előtt
a szél. Ez megnehezítette a kilátást a tengerre, de Wyattnek végül mégis
sikerült megpillantania a habokat, melyek még erősebb szélről árulkodtak.
- Ott jönnek - mondta Causton, s
azzal a földhöz lapult. A lövöldözés zaja elérte a tetőpontját, és a lejtő
aljánál világoskék egyenruhások hulláma jelent meg; a katonák, akárcsak
korábban az előlük visszavonulók, cikcakkban rohanva próbáltak előrenyomulni,
időnként fél térdre ereszkedve, hogy lőjenek. Gyorsan mozogtak, és amint
megtettek száz métert, egy újabb hullám bukkant elő a házak közül.
- Jézusom! - kiáltott fel elfojtott
hangon Dawson. - Lehet belőlük néhány ezer odalent. Mi a fenéért nem lövünk?
Favelék oldaláról még mindig nem
dördült el egyetlen lövés sem. A szél most már elég erősen fújt ahhoz, hogy
akadályozza a katonákat a mozgásban, Wyatt két világoskék sapkát is látott
elszállni gazdája fejéről. Néhányan elvesztették az egyensúlyukat és
előrebuktak, de még így is folytatták az előrenyomulást, négykézláb haladva.
Már a lejtő felénél tartottak,
amikor egy jelzőrakéta szállt a magasba, vörös csillagokat szórva szét a
katonák feje fölött. Azonnal elszabadult a pokol, a lázadók tüzet nyitottak.
Puskák csattogtak, géppisztolyok kelepeltek, és felköhögött a néhány megmaradt
ágyú is.
A kormánykatonák közeledő sorai
meginogtak, és mintha csak szélben lengedező búzakalászok lettekvolna, halomba
dőltek a géppuskák golyózáporpengéi alatt. Voltak, akik azonnal meghaltak,
mások fedezékbe vonszolták volna magukat ott, ahol nem volt fedezék. Wyatt
megfigyelte, hogy Favel gépfegyvereinek a fele fix irányba volt beállítva, ami
olyan volt, mintha egy acélhálót borítottak volna az ellenségre: bármerre is
mozdultak a katonák, az egymással derékszöget bezáró röppályák valamelyikén
mindig ott volt egy golyó, hogy széttépje izmaikat, szilánkká törje
csontjaikat.
Ágyúlövedékek és aknavetőkből
kilőtt gránátok tették még véresebbé a vissztüzet. Favel extravagáns
bőkezűséggel lövette ki az utolsó lövedékeket, bízva benne, hogy a „felmentő
sereg", a hurrikán hamarosan meg fog érkezni. A föld dübörgött a
robbanásoktól, szürke füstfelhők szálltak sebesen tova a szél szárnyán. Lentről
alig lőtt vissza valaki - túl kevesen maradtak életben, akik pedig még éltek,
azok az életben maradással voltak elfoglalva.
Mintegy öt percen át tartott ez a
végtelen hosszúságúnak tetsző össztűz, aztán mintegy parancsszóra, a még élő
kormánykatonák visszahúzódtak a házak felé. Még most is, ahogy fejvesztve
menekültek, sokuk életét oltották ki a náluk gyorsabb golyók. Voltak, akiket
kettészeltek a géppuskalövedékek, másokat darabokra szaggattak a szétrobbanó gránátok.
Mire csend lett, a lejtő közepe és a házak közti terület vérben és péppé
forgácsolódott emberi szervekben úszott.
- Istenem! - suttogta falfehérre
váltán Dawson. - Az embereiknek legalább a negyedét elveszítették.
Causton felült.
- Serrurier vette át a
parancsnokságot - állapította meg. - Rocambeau soha nem támadott volna ilyen
ostobán, szemből. - Hátrafordult, az aknavetős szakasz felé nézett. - Ezek a
fiúk az utolsó gránátot is kilőtték. Nem tudom, képesek leszünk- e visszaverni
egy újabb támadást.
- Nem lesz újabb támadás -
jelentette ki nyugodt bizonyossággal Wyatt. - A harcok oldaláról nézve ez a
háború véget ért. - Szomorú tekintettel végigpásztázta a holttestekkel borított
lejtőt. - Bárcsak már egy félórával ezelőtt ezt mondhattam volna... de végül
is, mindegy. Úgyis meg fognak halni mindannyian. - Lejjebb csúszott, majd
feltápászkodott, és a fedezékük felé indult.
Lent a városban több ezer ember fog
meghalni az elkövetkező néhány órában, és azért, mert ő figyelmeztette Favelt a
közelgő hurrikánra. A felelősség tehát az övé is - bár más választása nem volt.
De ha csak ennyi lett volna... Julie-ról se tudott semmit, annyira lefoglalta
az időjárás figyelése, hogy egyszerűen nem maradt ideje foglalkozni a lánnyal.
Fogalma sem volt, hol lehet most, hogy fogságba ejtették-e Rocambeau emberei
vagy sem. Könnycseppek gördültek végig az arcán, de nem a fájdalom, még csak
nem is az önsajnálat, hanem a tehetetlenség iránt érzett düh könnyei.
Utoljára gyermekkorában érezte
magát ennyire aprónak.
Causton a jobb szárny felől
hallatszó, elhúzódó fegyverropogást fülelte.
- Remélem, nem téved. Amikor
hasonló helyzettel találta magát szembe, Favel megkerülte az ellenség
csapatait. Ha Serrurier-nek sikerül áttörnie ott, akkor úgy fogja oldalról
felgöngyölíteni a lázadókat, mint egy szőnyeget.
- Szerintem Wyatt nem téved -
mondta Dawson. - Nézzen csak ki a tengerre.
A várost elnyelte egy kavargó,
szürkés köd, mely mögött vörös lángok lobogtak a félelmetesen fekete horizont
hátterében. Az égbolton alacsony felhők suhantak át az üvöltő szél által
hajtva, mint holmi fürge lábú előhírnökök. A víz fölött villámok cikáztak, és
egy kövér esőcsepp Causton kézfejére pottyant. Az újságíró felnézett az égre.
- Pocsék színe van. Isten őrizze a
halászokat ebben az időjárásban.
- Isten őrizze Serrurier-t és
hadseregét - tette hozzá Dawson, a pusztulásra ítélt várost bámulva.
Causton a gödör felé pillantott,
melynek szélénél Wyatt üldögélt az orrát lógatva.
- Nagyon szívére vette a dolgot.
Azt hiszi, ő tehet mindenről. Képtelen felfogni, hogy az embernek általában nem
a jó és a rossz, hanem a rossz és a még rosszabb közül kell választania. De
előbbutóbb meg kell tanulnia, hogy az élet olyan, akár egy lóvásár: ha jó
üzletet akarsz kötni, akkor át kell vágnod a másikat, különben az teszi meg
veled.
- Remélem, soha nem fogja
megtanulni ezt mondta csendesen Dawson. - Én megtanultam a leckét, de nem
lettem tőle boldog. - Causton szemébe fúrta a tekintetét, s egy pillanattal
később Causton elfordította a fejét.
* * *
Rawsthorne már nem volt fiatal, s
ez meg is látszott rajta a két napja tartó megpróbáltatás-sorozat után. Nehezen
mozgott a dimbes-dombos terepen: tüdeje már rég elveszítette rugalmasságát,
lábából a hajtóerő java elszállt az évek során. Torka fájdalmasan reszelt
minden lélegzetvételnél, ahogy megpróbálta tartani a korábbi menettempót, és a
combizmai sajogtak a megerőltetéstől.
De még így is jobb formában volt,
mint Mrs. Warmington, akit a franciakrémes és a semmittevés puffadt hústömeggé
puhított. A nő jajgatott és nyögdécselt a háta mögött, dús idomai remegtek és
ugrándoztak a számukra szokatlan iramtól. A szája azonban bírta a huszonnégy
órás működést, nyafogása méltó kíséretet adott a süvöltő szélnek.
Sebei ellenére Julie volt a
legfittebb hármuk közül. Mindkét lába merev volt és lüktetett a
bajonettszúrásoktól, izmai azonban szívósak, edzettek voltak, és tüdejének nem
esett nehezére ellátni őket a működésükhöz szükséges oxigénnel: a kemény
teniszmeccsek most meghálálták magukat.
A terv Rawsthorne-tól származott.
- Semmi értelme nyugat felé menni,
a hadsereg úgyis a város felé vonul - érvelt a konzul. - Ugyanakkor, itt se
maradhatunk, mert visszaverhetik őket. Át kell vágnunk a hátuk mögött, és észak
felé kell mennünk, a dombokon át. Lehet, hogy kénytelenek leszünk egészen a Negritóig
menni.
- Milyen messze van az? - kérdezte
nyugtalanul Mrs. Warmington.
- Nincs túl messze - biztatta
Rawsthorne. - Úgy tizenhárom kilométert kell gyalogolnunk, hogy elérjük a
Negrito-völgy bejáratát. - Azt már nem tette hozzá, hogy ezt a tizenhárom kilométert
nehéz terepen kell megtenniük, és a környék tele lehet dezertőrökkel.
Mivel Rawsthorne úgy érezte, se ő,
se Mrs. Warmington nem lenne képes megmászni a kőbánya sziklafalát, a
bekötőúton visszamentek arra a helyre, ahonnan előző nap a holmijaikat
felcipelték a dombtetőre. Nem akartak összefutni az őrrel, aki abban az
irányban tűnt el, ezért óvatosan haladtak; amikor végre baj nélkül odaértek, és
megpillantották Eumenides lábnyomát a porban, Julie-nak gombóc gyűlt a torkára.
Az ültetvény néptelennek látszott,
de azért itt is hasonló elővigyázatossággal mozogtak, nesztelenül lopakodva
egyik fától a másikig. Rawsthorne odavezette őket a fedezékeikhez, abban a
reményben, hogy találnak még némi élelmet, és ami még fontosabb, vizet. A még
meglévő négy gödör azonban üresen ásítozott, az ötödik pedig, amelyet a katonák
betemettek, valami egészen mást tartalmazott... Julie fájó szívvel nézte a
friss,halmot. Először megássuk őket, aztán megdöglünk bennük. Eumenides
beteljesítette a próféciát.
- Ha nem lenne még ez a háború is -
mondta Rawsthorne -, akkor azt javasolnám, maradjunk itt. - Julie-ra emelte a
tekintetét. - Mit gondol, távolodik a fegyverzaj?
Julie fülelt egy ideig, aztán
megrázta a fejét.
- Nem tudom megállapítani.
- Én sem - vallotta be a konzul. -
Ha Rocambeau-t visszaverik, akkor a csapatai ugyanide fognak visszavonulni, és
mi megint nyakig benne leszünk a pácban.
Mrs. Warmington végignézett a
gödrökön, és megborzongott.
- Menjünk erről a borzalmas helyről
- kérte őket remegő hangon. - Rettenetesen félek.
Félhetsz is, gondolta. Julie; két
embert is megöltél itt.
- Északnak megyünk - jelentette ki
Rawsthorne. - Átkelünk ezen a völgyön és a következőn is. Nagyon óvatosaknak kell
lennünk; kétségbeesett emberek lézenghetnek errefelé.
Átvágtak tehát az ültetvényen,
messze elkerülve az elítéltek barakkját, és felkaptattak az emelkedőn, majd
leereszkedtek a következő völgybe. Rawsthorne eleinte kegyetlen iramot diktált,
de ő maga se bírta ezt sokáig, ezért egy idő után lelassult, olyannyira, hogy
még Mrs. Warmingtonnak se kellett túlerőltetnie magát. Míg művelt talajon
mozogtak, nem volt nehéz dolguk, így a lassú tempó ellenére szép távolságot
megtettek.
A második völgyben először egy
ananászültetvényen kellett áthaladniuk, ahol a sorok közt haladva szerencsére
el tudták kerülni a szúrós, éles leveleket. Később azonban egy
cukornádültetvényhez értek, ami már túl sűrű volt ahhoz, hogy átvághassanak
rajta. Kerülniük kellett, így bukkantak rá egy útra, amely éppen észak felé
vezetett. Keskeny, poros út volt, két oldalán magasra nőtt, zöld nádszálakkal,
melyek panaszosan recsegtek az rősödő szélben. A szél és a napot eltakaró
fátyolfelhők ellenére még mindig nagyon meleg volt, Julie félkábultan ballagott
Mrs. Warmington mögött, akit most már egyetlen pillanatra sem mert szem elől
engedni.
Senkivel nem találkoztak, és a
távolban, az ültetvényen túl látható kunyhókból sem láttak füstöt emelkedni az
ég felé, ahogyan az élet más jele sem mutatkozott. Miután kiértek az
ültetvényről, újabb kunyhókat pillantottak meg. Rawsthorne visszaparancsolta
Julie-t és Mrs. Wármingtont a nád mögé.
- Óvatosaknak kell lennünk -
suttogta. - Jobb félni, mint megijedni. Várjanak itt.
Mrs. Warmington azon nyomban leült
a földre, és tapogatni kezdte a lábfejét.
- Ezek a cipők teljesen
megnyomorítják a lábam - panaszkodott.
- Csend! - szólt rá Julie. - Lehet,
hogy dezertőrök rejtőznek a kunyhókban.
Mrs. Warmingtonnak nem kellett
többet mondani, és Julie savanyúan arra gondolt, hogy talán mégiscsak lehet
tanítani ezt a nőt. Aztán visszajött Rawsthorne.
- Minden rendben - közölte. -
Egyetlen lelket sem találtam.
Előjöttek a nád mögül, és
szétnéztek a kis településen. Mrs. Warmington tátott szájjal bámulta a házak
nyers földből döngölt falait, a szalmával borított háztetőket.
- Disznóólak - mondta fitymálóan.
- Hátha találunk egy kis vizet -
eresztette el füle mellett a megjegyzést Rawsthorne. - Igazán jól jönne.
- Nézzünk be a kunyhókba -
javasolta Julie, és már el is tűnt az egyik mélyén. Az aprócska ház gyéren és
primitíven bútorozott volt, de távol lévő gazdasszonya meglepően tisztán
tartotta. Julie bement egy fülkeszerű helyiségbe, ami az éléskamra lehetett -
még az edényeket is eltüntették belőle. Szerencsét próbált egy másik kunyhóban
is, ugyanilyen eredménnyel. Rawsthorne, aki a házak közti tisztáson várta,
hasonló kudarcról számolt be.
- Ezek az emberek elmenekültek -
mondta. - Vagy magukkal vitték minden ingóságukat, vagy elásták őket. -
Feltartott egy üveget. - Találtam egy kis rumot, de nem ajánlanám szomjúság
ellen. Azért magunkkal visszük, még jól jöhet.
- Mit gondol, a háború elől
menekültek? - kérdezte tőle Julie. - Vagy inkább a forgószél elől, mint az az
öregember, St. Michel közelében?
Rawsthorne elgondolkodva
dörzsölgette meg a borostás állat.
- Ezt nehéz lenne megmondani.
Valószínűbbnek tartom, hogy a háború elől, de ez egyrészt nem biztos, másrészt
nem is lényeges.
- Ha itt emberek laknak, akkor
víznek is kell lennie valahol a közelben - tűnődött hangosan Julie. - Lehet,
hogy az az ösvény a kúthoz vezet? - mutatott a nádas felé. - Megnézzük?
Rawsthorne habozott.
- Nem kellene sokáig időznünk itt.
Veszélyes. Szerintem induljunk tovább.
Attól a pillanattól kezdve, hogy
beléptek a cserjésbe, nehezebbé vált a haladás. A talaj egyenetlen volt és
köves, az esőmosta domboldal fáinak a kiálló gyökerei minduntalan elgáncsolták
őket. Az emelkedő itt meredekebb volt, és azt a kevés földet is, ami valaha a
sziklákat fedte, a víz régen lemosta a termékeny völgybe.
A magaslatra felérve egy újabb, bár
nem annyira mély völggyel találták magukat szembe.
- Mintha egy patak lenne az alján -
állapította meg izgatottan Julie.
Lebotorkáltak a völgybe, ahol
csakugyan találtak egy patakot - pontosabban egy kiszáradt patakmedret, amelyben
egyetlen cseppnyi víz sem maradt. Folytatták tehát az útjukat, kimerülten,
éhesen, szomjasán. Mrs. Warmington már annyira elcsigázott - volt, hogy még parancsolgatni
is elfelejtett, sőt a zsémbelődése is egyre erőtlenebbé, ritkábbá vált. Julie
könyörtelenül ösztökélte, egyetlen pillanatra sem feledve el mindazt, amit ez a
nő művelt velük, Rawsthorne pedig ügyet sem vetett panaszaira - épp elég volt
neki a saját, korosodó testét vonszolni ezen a borzalmasan poros domboldalon.
Egyszer aztán mégiscsak felértek a
tetejére, amely fennsíkká szélesedett, és itt már valamivel könnyebb volt
haladni. Már nem kellett a puszta sziklán lépdelni, és a talajt gyér fű tarkította.
Rövid gyaloglás után egy újabb kunyhócsoporthoz értek - ez is elhagyatott volt,
és itt sem találtak vizet.
- Valószínű, hogy esővizet
használnak - mondta egy apró kukorica- és cukornád tábla felé pillantva
Rawsthorne. - Nos, hamarosan nem lesz hiány belőle. Nézzenek csak arra.
Az égbolt déli részét
elsötétítették a fellegek, és a nap vastag, szürke burokba volt rejtve.
Érezhetően hűvösebb volt, és a szél kezdett kellemetlenül erőssé válni. A
távolból még mindig hallani lehetett az ágyúk dörgését, de mintha már nem
szóltak volna olyan erővel, mint korábban - hogy ez a távolság miatt volt- e,
vagy inkább a harcok hevessége csökkent, ezt Julie nem tudta eldönteni.
Rawsthorne-t egyre jobban
aggasztotta a közelgő vihar.
- Egyetlen pillanatra sem állhatunk
meg. Már csak azon kell átkelnünk, és ott vagyunk. - Az előttük magasodó hegyre
mutatott. - A túloldalon már a Negrito völgye található.
- Ó, istenem! - nyögött fel Mrs.
Warmington az előzőeknél jóval magasabb és meredekebb emelkedő láttán. - Nem
tudom megcsinálni. Ezt egyszerűen nem tudom megcsinálni.
- Pedig kénytelen lesz. -
Rawsthorne előreindult. - Északi lejtőre kell jutnunk, az pedig a másik oldalon
van. Jöjjenek.
Julie talpra lökdöste Mrs.
Warmingtont, és Rawsthorne után indultak. Julie a karórájára nézett. Délután
fél öt volt.
Fél hatra, mire átvágtak a
fennsíkon és felmásztak az emelkedő feléig, a szél vihar erejűvé fokozódott.
Hamarabb sötétedett, mint egyébként, a napot eltakaró sűrű fellegekből azonban
még egyetlen csepp eső sem hullott. A szél könyörtelenül cibálta és lökdöste
őket, minek következtében nemegyszer elvesztették egyensúlyukat, és miniatűr
kőlavina kíséretében visszagurultak jó néhány, fájdalmas métert. A szél a
satnya fákat se kímélte, és a csapkodó ágak újabb veszélyforrást jelentettek a
már így is ereje végén járó csapat számára.
Egy örökkévalóságig tartott, mire
felértek a tetőre, ahonnan a kavargó por miatt nem lehetett lelátni a völgybe.
- Le kell... mennünk... - ordította
a szél ellenében Rawsthorne. - Nem maradhatunk... itt. - A következő
pillanatban a szél úgy meglökte, hogy ha nem guggol le reflexből, legurul a
völgybe.
Hogy az egyensúlyukat meg tudják
tartani, rohanva ereszkedtek le a völgy felé. Ahogy lejjebb kerültek, a szél
fokozatosan elvesztette uralmát felettük, így lassíthattak. A széllel együtt a
porfelhő is megszűnt, és eléjük tárult az emberektől nyüzsgő völgy látványa.
Rawsthorne megtorpant.
- Mi az ördög folyik odalent? -
kérdezte porral telt szemét dörzsölgetve.
Julie-nak tárva maradt a szája a
csodálkozástól.
- Ez a rengeteg ember... -
motyogta. - Honnan jöhettek?
Rawsthorne hirtelen felkacagott.
- Egyetlen hely van, ahonnan
ennyien jöhettek: St. Pierre. Valaki evakuáltatta őket. - Összeráncolta a
homlokát. - A háború azonban még nem ért véget, gondolom. Hallják a
fegyvereket?
- Nem - felelte Julie. - De kétlem,
hogy hallgatnának. A szél elfújja a hangjukat.
- Azon tűnődöm... - töprengett
Rawsthorne -, azon tűnődöm... - Nem fejezte be a mondatot, Julie azonban rögtön
megértette, mire gondol, és a szíve hevesen kalimpálni kezdett keblében. Ezek
az emberek már jóval azelőtt elhagyhatták a várost, hogy a forgószél jelei
nyilvánvalóakká válhattak volna. Márpedig egyvalaki volt csupán, aki enélkül is
tudta, hogy Mabel úton van feléjük - egy makacs, megszállott, megingathatatlan
férfi: David Wyatt. Életben van, vonta le a következtetést Julie, és érezte,
hogy sós könnycseppek csorognak le a torkába. Hála az égnek, életben van!
- Szerintem biztonságosabb lesz, ha
nem megyünk lejjebb - mondta Rawsthorne. - Nem úgy néz ki az ott, mintha egy
hasadék lenne?
Egy vízmosás szakította meg a
hegyoldal felszínét, irányánál fogva megfelelő védelmet ígérve a szél ellen.
Rézsút átvágtak a hegyoldalon, és leereszkedtek a hasadék meredek falán. Egy
hatalmas szikla alatt egy mesterségesen kivájt üregre bukkantak, éppen akkorára,
hogy mindenki belefért, ha csak ülő helyzetben is.
Ha nem is éppen barlang volt a
képződmény, hármójuk számára éppen megfelelő fedezéket nyújtott a szél és a
hamarosan várható eső ellen. Amint behúzódtak ide, és nyilvánvalóvá vált, hogy
végrevalahára révbe értek, Rawsthorne hagyta, hogy a túlerőltetés ellen lázadó
öreg teste az anyaföldhöz simuljon. Julie rémülten hajolt a férfi szürke arca
fölé.
- Jól van, Mr. Rawsthorne?
- Minden rendben lesz, drága
gyermekem. - A konzulnak sikerült egy halvány mosolyt erőltetnie az ajkára. - A
zsebemben... van egy üveg... rum. Rászolgáltunk... az ünneplésre.
Julie kihúzta a parafa dugót, és az
öreg szájához tartotta az üveget. A szesz jót tett az öregnek, mert mintha arca
visszanyert volna valamit eredeti színéből, vagy legalábbis így tűnt a
félhomályban. Julie a hasonlóan elcsigázott Mrs. Warmington felé fordult, és
leerőltetett egy kis rumot a fintorgó nő torkán.
Maga is inni készült egy kortyot,
amikor kékes fény cikázott végig az égen, az égboltozat fülhasogató
reesegés-ropogása által kísérve. Aztán egyre kövérebb esőcseppek jelentek meg
az üreg előtti porban, és nedves levegő szaga árasztotta el az üreget. Julie
négykézláb kimászott az esőbe, és a hátára feküdve hagyta, hogy az esőcseppek a
testére, valamint a nyitott szájába hulljanak. És ahogy az életet adó víz
harmatos védőburokba vonta szomjas bőrét, Julie boldognak érezte magát, akár
egy kisgyerek.
* * *
A St. Pierre utcáin végigzúgó szél
belekapott a lángokba, házról házra, utcáról utcára továbbterjesztve őket, és
már-már úgy tűnt, az egész várost elborítja az emésztő tűz.
Aztán jött az eső, és egy negyedóra
alatt véget vetett a tűzvésznek.
Több mint öt centiméternyi eső
esett az első órában, a szél által hajtott súlyos esőcseppek folyékony
ágyúlövedékekként bombázták az útjukba kerülő tárgyakat és embereket.
Caustonnak még soha nem okozott sérülést esőcsepp: ha valaki korábban azt
mondja neki, hogy egy esőcsepp ekkora is lehet, és ilyen bénító erővel képes
ütni, kineveti az illetőt. Először azt hitte, jégdarabok záporoznak, de aztán
meglátta a gödör előtt szétfröccsenő cseppeket: akkorák voltak, hogy
egyetleneggyel tele lehetett volna tölteni egy kávéscsészét. Egy másodperccel
később aztán arcon találta egy vízbomba, olyan borzasztó erővel, hogy Causton rémülten
a gödör hátsó falához tapadt.
Dawson fájdalomtól eltorzult arccal
a háta mögé rejtette sérült kezeit, testével védve őket a zápor ellen. Senki
nem hallotta a kiáltását, még a mellette kuporgó Causton se - a szél üvöltése
minden más hangot elnyomott.
Wyatt a szakember érdeklődésével
hallgatta a szelet. Úgy becsülte, a szél ereje elérte a tizenkettőt, ami a
legmagasabb szint volt a Beaufort-skálán. A jó öreg Beaufort tengernagy
hajóskapitányok számára dolgozta ki a skálát, és gazdaságosan bánt a számokkal.
A tizenkettes az a szélsebesség volt, amelynél épeszű hajós nem tartózkodott
kint a tengeren, ha tehette. Ez az erősség hatvanöt csomót vagy óránkénti
száztizennyolc kilométeres sebességet jelentett, és a tengernagyot az ennél
nagyobb szélsebességek nem érdekelték, azon egyszerű oknál fogva, hogy egy in
extremis helyzetbe került hajóskapitánynak ekkor már mindegy volt. A
szörnyethalásnak nincsenek fokozatai.
Az idők azonban változtak Beaufort
tengernagy óta, és Wyatt, aki aktívan részt vett eme változtatásban, ezt nagyon
jól tudta. Őt nem a szélnek a hajókra gyakorolt hatása izgatta, hanem az, amit
ez az elemi erő egy szigettel, egy város épületeivel tehet. Egy tizenkettes
erősségű szél négyzetméterenként hetvenhét kilogrammos nyomást fejt ki, vagyis
több mint három tonnát egy átlagos méretű homlokfal esetén. Egy jól megépített
ház ellen tud állni ekkora nyomásnak, de ez még nem a megpróbáltatások
csimborasszója.
A legnagyobb becsült szélsebesség
Mabel belsejében óránként kétszázhetven kilométer volt, ami négyzetméterenként
négyszázötven kilogramm nyomást jelentett. Ez az erő már elég volt ahhoz, hogy
a levegőbe emeljen egy felnőtt embert, és tovasodorja, akár egy tollpihét. Elég
volt ahhoz, hogy beszakítsa egy ház falát, gyökerestül kiszakítson egy vastag
fát, szőnyegként felcsavarja a termőtalajt egy mezőről, vagy a földdel
egyenlővé tegyen egy egész nyomornegyedet.
Wyatt, ennek okán, még tőle is
szokatlan figyelemmel hallgatta a szelet.
Közben ő is fejét lehajtva ült a
gödör alján, derékig vízben, akárcsak Dawson és Causton. A két vízelvezető
nyílásból sugárban ömlött a víz, de mindig jött az utánpótlás, így a gödrök
sohasem ürültek ki. Olyan volt, mintha egy folyó közepén ültek volna.
Körülöttük mindenütt fél arasz mély patakokban zúdult alá a víz, medreket ásva
magának a puha talajban. Wyatt azonban tudta, hogy ez nem fog sokáig tartani -
amint a szél ereje elég nagy lesz, fel fogja emelni a vizet a földről, és finom
köd formájában szétteríti a tájon.
Ez az eső, a millió tonna
mennyiségben lezúduló víz volt a motor, amely a szörnyeteget hajtotta. Minden
egyes négyzetkilométerre átlag kétszázezer tonna víz csapódott le, és az így
felszabaduló irdatlan hőmennyiség tovább táplálta a cirkuláris szeleket.
Voltaképpen egy óriási turbina volt ez - egy ötszáz kilométer átmérőjű,
elképzelhetetlen energiamennyiséget termelő erőmű.
* * *
Causton gondolatai egészen másfelé
jártak. Életében még soha nem félt ennyire. Munkája során férfiak tetteiről
tudósított, és az embert, ezt a politikai állatot, megérzése szerint jól
kiismerte. Munkahelye volt minden város, ahol diákok tüntettek az utcákon és
minden dzsungel, ahol kisebb vagy nagyobb bozótháborúk lobbantak fel. A
földrengésekről, szökőárakról, lavinákról azonban mások tudósítottak.
Causton sose tartott attól, hogy
bajba kerül - emberekkel foglalkozott, és meg volt győződve róla, hogy minden
embert meg lehet győzni, csak a megfelelő érveket kell felvonultatni. Most
azonban, életében először, olyan helyzetben találta magát, ahol a szó nem
segített. Az ember éppúgy nem érvelhet egy hurrikánnak, mint egy bengáli
tigrisnek; mi több, a helyzet még ennél is rosszabb: a tigrist legalább le
lehet lőni.
Amikor Wyatt bevitte őket a
támaszpontra, halvány érdeklődéssel hallgatta előadását a hurrikánokról, sokkal
jobban érdekelte a meteorológus személye. Most azt kívánta, bárcsak
figyelmesebb és információéhesebb lett volna. Oldalba bökte Wyatttet, s
torkaszakadtából ordítva megkérdezte:
- Meddig fog ez tartani?
Wyatt sötét körvonala feléje
fordult, és meleg lehelet csapta meg Causton fülét.
- Mit mondott?
Causton a kezéből tölcsért formált
Wyatt füle köré, és beleordított.
- Meddig fog ezt tartani?
- Még vagy nyolc óráig - felelte
hasonló hangerővel Wyatt. - Aztán lesz egy kis pihenőnk.
- És utána?
- Újabb tíz óra ebből, csak az
ellenkező irányból.
Caustont megdöbbentették a
hallottak. Még legalább tizennyolc órát kell így kibírnia? Azt hitte,
legfeljebb három-négy óráról van szó.
- Lehet még ennél is rosszabb? -
kérdezte aggódva.
- Még el se kezdődött igazán - jött
a csöppet sem biztató válasz.
Causton visszahúzódott a gödör
aljára, és kétségbeesetten megrázta a fejét: hogyan lehet még ennél is
rosszabb?
* * *
A nap lenyugodott, a nappal átadta
helyét a szuroksötétségnek, melyet csak az egyre sűrűbben cikázó villámok
világítottak meg itt- ott. A mennydörgések hangját elnyomta a szél egyre
élesebbé váló üvöltése - a szélsebesség még mindig fokozódott, de most már
Wyatt se tudta megbecsülni, mennyi lehet.
Wyatt zord félmosollyal Causton
kérdésére gondolt: lehet még ennél is rosszabb? A pasasnak elképzelése se volt
a természet erőiről. A hurrikán belsejében tomboló energiák olyan hatalmasak
voltak, hogy akár egy atombombát is fel lehetett volna robbantani, az
észrevétlenné vált volna a nála sokkal hatalmasabb kataklizmában. És volt még
ennél is rosszabb. Igaz, Mabel rosszvérű lány volt, de akadtak még nála is
nagyobb szajhák.
Wyatt bezárta elméjét a vonító szél
előtt. Melyik is volt az? Igen... az, amelyet Mount Washingtonnál mértek:
óránként háromszázhetven kilométer, mielőtt a műszerek széttörtek volna. Aztán ott
volt a tornádók elméleti sebessége. Ezt mérni se lehetett - egyetlen műszer se
lett volna képes ellenállni az óránként kilencszázhatvan kilométeres
szélsebességnek -, de nem akármilyen szél volt az, ami képes volt átdöfni egy
szalmaszálat egy két és fél centi vastag palánkon.
A tornádók azonban kisméretűek
voltak. Egy tornádót egy hurrikánhoz viszonyítani olyan volt, mint összemérni a
vadászgépet és a bombázót: a vadászgép gyorsabb, a bombázó azonban nagyobb
pusztítóerőt képvisel. Wyattnek eszébe jutott az '53- as hurrikán, amely
végigszelte az Atlanti-óceánt, aztán Anglia északi partjai mellett elhaladva
felkavarta az Északi-tenger vizét - ugyanúgy, ahogy azt Mabel tette a
Santego-öbölben. Hollandia gátjai felett átcsaptak a hullámok, és a víz elöntötte
KeletAngliát is - Wyatt ekkor még diák volt Angliában. Száz év óta nem volt
ilyen időjárás okozta katasztrófa Európában: a hurrikán volt a szelek ördöge.
* * *
Dawson a mellkasa és a combja közé
rejtette elgémberedett kezét. Bőrig átázott, de érdekes módon, ez most nem
zavarta igazán. Ha nem szerette volna a tengeri sporthorgászatot, öregkorára
valami sivatagos helyre vonult volna vissza, ahol nincsenek ilyen szelek -
mondjuk, a Halál- völgybe. Csakhogy imádott horgászni, és a Karib-tenger maga
volt a horgászok paradicsoma. Dawson biztos volt benne, hogyha túléli ezt a vihart
és a háborút, akkor vissza fog térni a szigetre. Másrészt... egyáltalán miért
kellene elmennie innen? Miért ne telepedne le San Fernandezen? Semmi nincs, ami
New Yorkhoz kötné, akárhol élhet, ahol akar.
Elmosolyodott, mert eszébe jutott,
hogy mennyire beleillene ez Wiseman, a sajtóügynöke által gondosan kidolgozott
tervbe. Hemingway Kubában lakott egy ideig, a tőle „örökölt" köpönyeget
tehát megfelelően át lehetett volna szabni egy ilyen húzással. A pokolba az
egésszel! Itt akar élni, és itt is fog, bárki bármit is gondoljon.
Már egyáltalán nem félt. A számára
is váratlan bátorság, amivel szembe tudott nézni Roseau-val és verőlegényeivel,
majd az ezt követő vallomás Wyattnek és a férfi reakciója felszabadítottak
benne valamit, amit eddig sikeresen rejtegetett maga előtt: az öntudatát.
Félnie kellett volna, mert élete eddigi legborzasztóbb eseményeit élte át, de
nem félt, és ez erővel töltötte el.
Tetőtől talpig sárosan kuporgott
egy vízzel telt gödörben, hátát eső csapkodta és szél ostorozta, Dawson mégis
határtalanul elégedett volt.
* * *
A szélsebesség valamivel éjfél után
érte el tetőpontját. Már maga a hangja is félelmetes volt, egy idegeket borzoló
nyers üvöltés, a permetté szétfújt víz pedig, mely gőzborotvaként sepert végig
a tájon, valóban ijesztő volt. Az eső elállt, és ahogy Wyatt jósolta, a tomboló
forgószél visszaemelte magába a lezúdított vizet.
A villámlás most már folyamatossá
vált, delejes kék fénybe vonva a szigetet, és amikor Wyatt egy alkalommal
felemelte tekintetét, megpillantotta a központi hegység, a Massif des Saints
körvonalait. Ez, a föld méhébe nyúló gyökereivel, méltó ellenfele volt a
hurrikánnak, amelynek az volt a sorsa, hogy halálra zúzza magát a falain. De ha
a találkozás után Mabel el is veszti erejét, és csak azért vonul tovább, hogy
az emberek szeme elől rejtve nyalogathassa halálos sebeit, San Fernandezen már
az sem fog segíteni.
Amikor kíváncsisága újfent legyőzte
veszélyérzetét, és egy pillanatra felnézett, Wyatt egy hatalmas, lapos valamit
látott pörgő játékkártyaként elszállni a feje felett. Úgy ötméternyire a
fedezéküktől ez a tárgy a földnek csapódott, aztán ismét felemelkedett, és
eltűnt. Wyattnek fogalma sem volt, mi lehetett az.
Lapítottak a gödör mélyén,
hozzátapadva a hideg, iszapos anyaföldhöz, és miközben Mabel gonosz visítása
eltompította dobhártyájukat és a dobhártyák közé szorult értelmet, kocsonyaként
remegtek a hirtelen lehűléstől, amit a szél által felgyorsított párolgás
okozott. Egyszer Causton önkéntelenül a földfelszín fölé emelte a karját: a
szél olyan erővel lökte előre, hogy azt hitte, eltört. Szerencséje volt, hogy a
szél hátulról kapta el; ha fordítva történt volna, minden kétséget kizáróan
kificamodik a válla.
Még Wyattet is, aki pedig
mindenkinél jobban tudta, mire kell számítani, megdöbbentette ez a hevesség.
Mindeddig, valahányszor berepültek egy hurrikán belsejébe, büszkeség fogta el -
azért, hogy tagja lehet annak az emberiségnek, amely találékonyságának
köszönhetően még a forgószelet is képes volt meglovagolni. De úgy benne lenni
egy hurrikánban, hogy még az a vékony dúralumínium fal sem védi sérülékeny
testét az elemi erő ellen, nos, ez egész más dolog volt. Ez volt az első
forgószél, amit a földről élt meg, és a kép, amit így kapott, másként festett,
mint amit eddig látott.
Fokozatosan teljes szellemi, lelki
tompaságba süllyedtek - az agy egy bizonyos terhelésszint után automatikusan
felemeli védőfalait, hogy megvédje önmagát. A zaj ilyenkor elveszti
zajjellegét, és a környezet szerves részévé válik, a magas adrenalinszinttől
megszabadított izmok elernyednek, majd a kábulatot lassan felváltj a a jótékony
- és olykor veszélyes - álom.
* * *
Hajnali háromkor a szél enyhülni
kezdett, amit Wyatt azonnal észrevett hangja változásából. Eső már egy csepp
sem hullt, csak a kegyetlen szél maradt, de néha ez is megtorpant, hogy rövid
habozás után, valamivel kisebb lendülettel, tovább nyargaljon.
Négy órakor Wyatt megrázta magát,
aztán letörölte karórájáról a sarat, ami a foszforeszkáló mutatókat eltakarta.
Még mindig sötét volt, és már nem villámlott olyan sűrűn, ellenben hallani
lehetett a mennydörgések zaját, ami azt jelentette, hogy a szél jóval gyengébb,
mint néhány órával korábban. Wyatt bátortalanul kinyújtotta a karját; a szél
keményen meglökte, de nem annyira, hogyne tudta volna megtartani ellene.
Most, hogy kiröppent szeméből a
fáradtság, agya újra lázasan dolgozni kezdett. Ideje volt megnézni, mi történt
a másik oldalon; Wyatt megemberelte magát, és felkapaszkodott a csúszós
domboldalra. A szél a vártnál erősebben kapott bele a sárban araszoló testébe -
egészen más volt a gödörben rejtőzni és itt lenni kint a nyílt terepen. Ha nem
ásták volna be magukat, nem maradhattak volna életben, ez most már kétségtelen
volt. A kíváncsiság azonban tovább hajtotta, és habár egy negyedórába telt,
mire felért, sikerült baj nélkül bezuttyannia a félméternyi vízzel telt
lövészgödörbe.
Ejtőzött néhány percet a szélmentes
zugban, aztán kidugta a fejét, és belepislogott a sötétségbe.
Eleinte semmit nem látott, de két
szélroham közti szünetben hallott valamit, ami szikláknak csapódó hullámok
locsogására emlékeztette. Aztán egy kövér villám cikázott végig az égen, és
sápadt fényénél kísérteties látvány tárult Wyatt szeme elé.
Alig kétszáz méterre tőle egy vihar
borzolta tenger fortyogott, melynek hullámait a szél laposra borotválta, sós
permetet szórva az arcába.
St. Pierre-t elnyelték a hullámok.
9.
A hajnal már halványszürkére
festette az égbolt alját, mire Julie kinyújtóztathatta elgémberedett lábát.
Mindeddig összekuporodva ült, így próbálva minimálisra csökkenteni teste
hőleadását, most azonban, hogy a szél már nem üvöltött olyan félelmetesen és a
víz sem zuhogott alá sáros vízesésként, végre lazíthatott egy kicsit.
Pokoli éjszaka állt mögöttük. A
szikla alatti barlangban védve voltak a széltől, mely úgy száguldott el felettük,
hogy meg se érinthette őket, a vízre viszont ugyanez már nem vonatkozott.
Eleinte vékony erekben csörgött alá a lejtőn, aztán patakokban, majd egyetlen
hatalmas vízeséssé duzzadt, hogy a barlangot védelmező szikla fölött átzúdulva
ijesztő, folyamatos robajjal a lábuk elé csapódjon.
Ahogy a szél erősebbé vált, a
barlangot lezáró vízfal szétszakadozott, és finom permet formájában a völgy
felé sodródott, de időnként, amikor egy-egy nagyobb szélroham után légörvény
alakult ki a sziklák közt, ellenkező irányba is jutott belőle - ilyenkor
annyira eláztak, mintha valaki egy tele kádnyi hideg vizet öntött volna a
nyakukba. Ez óránként legalább tucatszor fordult elő, monoton rendszerességgel.
A kis üreg szűk volt, de
biztonságos. Az ötpercenként megismételt fürdőt és az időnként fellépő, a
szívóhatás által okozott néhány másodperces tátogást leszámítva tökéletesen
védve voltak. A kényelemmel már egészen más volt a helyzet. Választhattak:
kinyújtott lábbal ülnek, kockáztatva, hogy lábszárukat a lezúduló víz és az
általa sodort kövek, faágak összezúzzák, vagy maguk alá húzhatták lábukat, ami
gyors, biztos és rendkívül kellemetlen zsibbadást jelentett. Julie nagyobbrészt
ez utóbbi módszert alkalmazta, néha-néha nyújtva csak ki lábát a zuhatagba, de
még így is olyan alapos lábmosást kapott, hogy mire eljött a reggel, rosszul
volt, ha az otthoni fürdőszobája sziszegő zuhanyrózsájára gondolt.
Eleinte elég sokat beszélgettek.
- Lehet, hogy el fogunk ázni egy
kicsit - mondta Rawsthorne, aki a rum után valamivel jobban érezte magát -, de
legalább biztonságban leszünk ezzel a sziklával fölöttünk.
- Nem fog elmozdulni? - kérdezte
idegesen Mrs. Warmington.
- Kétlem. Szilárdan be van
ágyazódva, sőt lehet, hogy az alapkőzet kiszögellő része. - Tekintete a barlang
szája előtt zubogó vízre siklott. - A víz is jól elfolyik, nem kell amiatt
aggódni, hogy eláraszthat minket. Nem kell egyebet tennünk, mint ülni és várni,
hogy ez az egész véget érjen.
Julie egy darabig borzongva
hallgatta a fejük fölött átsüvítő szelet, aztán megjegyezte:
- Mintha az egész szigetet el
akarná fújni.
Rawsthorne erőtlenül kuncogni
kezdett.
- Nem tette meg 1910-ben,
valószínűleg most se fogja.
Julie, megunva a veszélyes
lábáztatást, maga alá húzta a lábszárát.
- Azon tűnődöm, vajon hogy került
ki az a rengeteg ember St. Pierre-ből.
- Nem lennék meglepve, ha Favel
keze volna a dologban - felelte merengve Rawsthorne. - Csak ő terelhette ki
őket, ha épp a Negrito-völgybe jöttek.
- Gondolja, hogy Dave Wyatt hívta
fel a figyelmét a hurrikánra?
- Remélem. Ez azt jelentené, hogy
az a fiatalember életben van. Az sem kizárt azonban, hogy Favel más forrásból
szerzett tudomást a veszélyről. Üzenetet kaphatott például a támaszpontról.
- Igen - mormogta Julie, és mély
hallgatásba süllyedt.
Az eső egyre ádázabbul csapkodta a
tájat, és a szél tovább erősödött. Ekkor kezdtek el kialakulni a légörvények,
melyek időnként bekergették a vizet a barlangba, nyakon öntve a bent
tartózkodókat, akik rémülten kapaszkodtak a sziklafalba, mert attól féltek,
hogy az áradat magával sodorhatja őket. Mrs. Warmington ki akart rohanni, hogy
biztonságosabb hely után nézzen, de Julie visszatartotta.
Rawsthorne nem érezte valami
fényesen magát. Az utóbbi két nap eseményei borzalmasan kimerítették, és a
szíve, amely egyébként sem volt már a régi, megérezte ezt. Bármennyire
kényelmetlen is volt ez a hely, a konzul örült neki, hogy végre megpihenhettek
- ha csak még egy órát kellett volna gyalogolniuk, a szíve felmondta volna a
szolgálatot. Julie-ra nézett. Julie nagyszerű lány, erős és kemény, ha a
szükség úgy kívánja, s a kockázattól sem riad vissza. Rawsthorne sejtette, hogy
a lánynak most is Wyatt körüljárnak a gondolatai. Őszintén remélte, hogy
mindkét fiatal túl fogja élni ezt a rémes éjszakát, és ha majd újra
találkozhatnak, ott folytathatják életüket, ahol a háború megzavarta őket. Az
azonban kétségtelen volt, hogy többé már egyikük sem lesz ugyanaz az ember;
másnak fogják látni a világot, és főként egymást.
Rawsthorne a sápítozó Mrs.
Warmingtonra pillantott. Elege volt ebből az átkozott nőből, aki folytonos
siránkozásával már-már az őrületbe kergette mindkettőjüket. Nem bánta volna, ha
a víz kimossa ezt a hárpiát a barlangból. A szerencse azonban nagyon szűkmarkú
volt ezen a napon.
* * *
Az éjszaka, ha lassan is, de
eltelt, és mire eljött a reggel, valamelyest lecsendesedett a szél, s az eső
elmúltával a barlang is egyre szárazabbá vált. Julie kinyújtózott, s szinte
hitetlenül arra gondolt, hogy talán mégiscsak életben fognak maradni. Felrázta
Rawsthorne-t, aki szerint szintén ugyanez volt a helyzetet.
- Igen, a szél mérséklődik. Azt
hiszem, minden rendben lesz.
- Istenem, mennyire örülök, hogy
végre kibújhatok innen - lelkendezett Julie. - Bár nem tudom, képes leszek-e
lábra állni. Ahogy most érzem a lábam, nagyon valószínű, hogy újra meg kell
tanuljak járni.
- Kimehetünk? - kérdezte Mrs.
Warmington, hosszú órák óta most adva először életjelt magáról.
- Talán. De csak óvatosan.
Julie merészkedett ki elsőnek, majd
Mrs. Warmington és a nehézkesen mozgó Rawsthorne is követték. Julie haja vadul
lobogott a szélben, amely még mindig rendkívül erősen fújt, de már korántsem
egy orkán erejével. Julie a szikla körül rohanó vízen átgázolva felmászott egy
kisebb szikla tetejére, aztán a kezét nyújtotta Mrs. Warmingtonnak, aki
rémülten felsikított, mert a lába megcsúszott az iszapban.
- A cipőm! - kiáltotta a nő. -
Elvesztettem a cipőmet.
Hiába kapkodott utána, a hasadék
alján végigrohanó víz pillanatok alatt elsodorta.
- Nem baj - vigasztalta Julie -,
ebben a vízben úgyse sokat érne. Főleg, hogy már nem is kell sokat
gyalogolnunk.
Rawsthorne ugrott keserves
nyögéssel melléjük.
- Kíváncsi vagyok, mi lehet a
helyzet odalent a völgyben. Nem ártana kiderítenünk.
Julie körülnézett.
- Talán jobb lenne, ha itt
kapaszkodnánk fel a hegyoldalra. Túl gyors itt lent a víz sodrása, kockázatos
volna a hasadék kijáratán át megközelíteni.
A talaj csúszós iszappá ázott, ami
rendkívül megnehezítette a mászást, de végül sikerült feljutniuk,
belekapaszkodva minden feléjük nyúló faágba és fűszálba. Minden, amit
megmarkoltak, szilárdan tartotta magát - csak a szívós növények maradtak meg, a
gyengéket elfújta a szél.
Még a csupasz hegyoldalt is
megviselte a vihar. Az alacsony, szélhez szokott fák ágai helyén fehér csonkok
virítottak, és a vörös földben friss sebek mutatták, hogy egy-egy fát
gyökerestül tépett ki a szél. Egyetlen levelet sem lehetett látni, a
hegyoldalról minden eltűnt, ami mozdítható volt.
Rawsthorne lenézett a völgybe.
- Te jóságos isten! - kiáltott fel.
- Nézzék a Gran Negritót!
A völgy alja mintha egy hosszú és
széles alufólia csíkkal lett volna letakarva. A Massif des Saints lejtőiről
lerobogó víz javát a Negrito völgye gyűjtötte össze, a megnövekedett
vízmennyiségnek azonban, a Santego-öböl szintjének a megemelkedése miatt, nem
volt hova elfolynia. A folyó kilépett medréből, ültetvényeket öntve el, hidakat
és épületeket döntve romba.
Mrs. Warmington arca fehér volt,
akár a fal.
- Életben maradhatott bárki is
odalent? - kérdezte remegő ajkakkal.
- Az emberek, akiket tegnap
láttunk, a hegyoldalak felé vonultak - felelte Rawsthorne. - Nincs okunk
feltételezni, hogy belefulladtak a vízbe.
- Menjünk le, és derítsük ki, mi
történt - javasolta Julie.
- Nem! - mondta Rawsthorne olyan
éles hangon, hogy Julie meglepetten felkapta a fejét. - Attól félek, még nem
vonult el a hurrikán.
- Miket beszél? - fortyant fel Mrs.
Warmington. - Persze hogy elvonult. A szél egyre gyengébb.
- Azt hiszem, a hurrikán szemében
vagyunk magyarázta Rawsthorne. - A fele még hátravan.
- Úgy érti, még egyszer végig kell
élnünk mindazt, amit az elmúlt tíz órában? - kérdezte riadtan Julie.
Rawsthorne szomorkásán elmosolyodott.
- Attól tartok, igen.
- De nem biztos benne -
reménykedett Mrs. Warmington. - Ugye nem biztos benne?
- Nem igazán, de azt hiszem, nem
kellene kockáztatnunk. Attól függ, hogy telibe talált-e minket a hurrikán, vagy
csak a széléből kaptunk. Ha a közepe vonult át a szigeten, akkor a fele még
hátravan. Nem vagyok meteorológus, hogy megbízható becslést adjak: ezt Wyatt
tudná igazán megtenni, ha itt lenne.
- Csakhogy nincs itt - vágta rá
Mrs. Warmington. - Börtönbe került. - Lenézett a völgybe. - Embereket látok.
Mozognak.
Valóban, a lejtők középső része
életre kelt, mindenütt emberek nyüzsögtek. Rawsthorne néhány pillanatig
szótlanul szemlélte a látványt, aztán megvakargatta az állat.
- Nagy a kísértés, de talán mégse
kellene nekivágnunk. Ha útközben kap el minket a vihar, az könnyen az életünkbe
kerülhet.
- Nos, én lemegyek - jelentette ki
Mrs. Warmington. - Elegem van abból, hogy maguk ketten úgy lökdösnek engem
ide-oda, mint egy rongybabát. Emellett éhes is vagyok.
- Ne legyen ostoba - mondta Julie.
- Mr. Rawsthorne-nak igaza van. Itt fent biztonságban vagyunk.
- Akkor is lemegyek - hátrált el
tőle Mrs. Warmington -, és nem fog megakadályozni benne. Nonszensz, hogy még
egy ilyen vihar lehet. A dolgok nem így működnek. És odalent élelem vár,
márpedig én éhezem.
Julie előrelépett, hogy elkapja a
karját, de a nő félreugrott előle.
- Tudom, hogy mindenért engem
hibáztatnak. Folyton csak terrorizál és lökdös... nem tenné, ha én lennék az
erősebb. Kissé ocsmányságnak tartom, hogy egy magánál idősebb nővel így
viselkedik. Tehát elmegyek. Odalent talán emberszámba fognak venni.
Julie egy újabb kísérletet tett
arra, hogy elkapja, Mrs. Warmington azonban kitért előle, és fél pár cipőjében
szánalmasan bicegve, megindult lefelé a sáros lejtőn. Julie utána akart menni,
de Rawsthome rászólt:
- Hagyja azt az átkozott nőszemélyt
elmenni, Julie. Már eddig is épp eleget ette az életünket. Örülök, hogy végre
megszabadulunk tőle.
Julie megtorpant, majd rövid
habozás után visszament a férfi mellé.
- Gondolja, hogy nem fog baja esni?
- kérdezte kétkedve.
- A fenét érdekli ez - legyintett
fáradtan Rawsthorne. - Mindeddig csak bajt hozott ránk, úgyhogy nem látom be,
miért kellene kitörnünk a nyakunkat miatta. Megtettünk minden tőlünk telhetőt,
és ennél többre nem futja az erőnkből. - Leült egy kiálló szikladarabra, kezébe
temette az arcát. - Istenem, mennyire fáradt vagyok.
Julie föléje hajolt.
- Jól van, Mr. Rawsthorne?
A férfi felemelte a fejét, és
halványan elmosolyodott.
- Jól vagyok, kedvesem. Semmi
bajom, csak túl sok évet tudok már magam mögött. És az se túl egészséges ebben
a korban, ha az ember vizes ruhában üldögél a szélben. - Tekintetét abba az
irányba fordította, amerre Mrs. Warmington elrohant. Eltűnt szem elől. Nem
elég, hogy nekivágott az útnak az az ostoba nőszemély, ráadásul még rossz
irányba is ment.
- Hogyan?
Rawsthorne St. Pierre felé
mutatott.
- A St. Michelbe vezető út arra
van. Ha továbbmennénk, azt az utat javasolnám. Elég magasan fut ahhoz, hogy ne
legyen elöntve.
- De nem fogunk elindulni.
- Nem. Attól félek, további szél
várható. Sikerült találnunk egy biztonságos helyet: maradnunk kellene, amíg a
veszély végleg el nem múlik. Ha a szél nem erősödik fel az elkövetkező három-négy
órában, akkor bátran elindulhatunk mi is a völgybe.
- Rendben, maradunk - egyezett bele
Julie. A barlang felé nézett, melynek bejáratát teljesen elrejtette a
sziklákról zuhogó víz, és önkéntelenül felnevetett. - Már én se bánom, hogy az
a kövér banya itt hagyott minket: legalább több helyünk lesz.
* * *
Wyatt a dombtetőn állt, és a néhai
várost nézte. A víz apadt valamennyit azóta, hogy a villám fényénél egy
pillanatra eléje tárult a kísérteties látvány, de még mindig víz alatt volt a
városnak legalább a fele. A lejtő aljában lévő házak, melyek fedezékéből a
kormányerők a támadást indították, mintha kámforrá váltak volna, akárcsak a
távoli szegénynegyed viskói. Csak a belváros állt még, a néhány modern
betonacél épület meg a régi téglaépületek, melyek már nem egy hurrikánt
túléltek.
Az öböl másik oldalán a
támaszpontot jelző radartorony eltűnt, a szél úgy suhintotta le, mint sarló a
fűszálat. Maga a támaszpont túl alacsonyan feküdt és túl messze volt ahhoz,
hogy látni lehessen a rajta végzett pusztítás mértékét, ámbár Wyatt mintha
vizet látott volna csillanni ott, ahol nem kellett volna víznek lennie.
A kormánycsapatoknak pedig nyomuk
se látszott - a romba döntött városban semmilyen mozgást nem észlelt.
Causton és Dawson is feljöttek a
dombra, megálltak Wyatt mellett.
- Micsoda pusztítás! - mondta
Causton, és kifejezőén fújtatott egyet. - Még jó, hogy a lakosságot sikerült
kimenekíteni. - A zsebéből egy öngyújtót és egy csomag málló cigarettát kapart
elő. - Mindig is büszke voltam arra, milyen előrelátó vagyok. Ez az öngyújtó
vízálló, hogy minden körülmények között használható legyen. - Megnyomta a
készülék sarkát a hüvelykujjával, és a kékessárga láng fellobbant a szelep
tetején. - De nézzék a cigarettáimat!
Dawson gyanakvó tekintettel
méregette az ingadozás nélkül égő lángot.
- Biztos, hogy a belsejében vagyunk
ennek a hurrikánnak?
Wyatt bólintott.
- A szeme közepében. Még egy óra,
és kezdődik elölről, bár esőre nem számíthatunk, hacsak Mabel úgy nem dönt,
hogy megáll fölöttünk. Néha van ilyen is.
- Ne mondja tovább - könyörgött
Causton. - Épp elég az, hogy újabb adag szelet kapunk a nyakunkba.
Dawson ügyetlenül megvakargatta a
fülét bepólyált kezével.
- Irgalmatlanul fáj a fülem.
- Érdekes - tapogatta meg a fülét
Causton. - Az enyém is.
- Alacsony a légnyomás -
világosította fel őket Wyatt. - Fogják be az orrukat, és pumpálják fel az
arcukat, hogy kiegyenlítsék a légnyomást az arcüregekben. - Fejével az elöntött
város felé intett. - Az alacsony légnyomás az, ami itt tartja ezt a rengeteg
vizet.
Miközben a többiek vörösödő arcukat
pumpálták, Wyatt az eget kémlelte. Sűrű felhőtakaró szűrte meg a nap fényét, de
hogy mennyira vastag, azt Wyattnek nem állt módjában megállapítani. Hallotta,
hogy néha egészen tiszta, kék szokott lenni az égbolt a hurrikán szemében, de
se ő maga, se egyetlen általa ismert személy nem látott még ilyet, úgyhogy
hajlott azt hinni, ez is csak egyike a meteorológia tudományában oly gyakori
tündérmeséknek. Wyatt megtapogatta az inge ujját: majdnem száraz volt.
- Hamar meg fognak száradni a
ruháink - fordult a többiek f elé -, és ez is az alacsony légnyomás miatt van.
Nézzék - mutatott a párolgó talajra.
Causton észrevette, hogy egy csapat
férfi a lejtőn St. Pierre felé igyekszik.
- Tudja Favel, hogy újabb vihar
várható? - kérdezte Wyatt-től. - Azok a fiúk nagy bajban lesznek, ha nem érnek
vissza időben.
- Tudja - nyugtatta meg Wyatt. -
Figyelmeztettem rá. De azért menjünk, beszéljünk vele. Mit mondott, hol a
főhadiszállás?
- Feljebb, az út mellett. Nincs
messze innen. Causton kuncogni kezdett. - Megfelelően vagyunk öltözve a
látogatáshoz?
Wyatt végignézett a másik két
férfin: tetőtől talpig vastag sárréteg borította őket, és ő sem nézett ki
különben.
- Szerintem Favel se fog úgy
kinézni, mintha most húzták volna elő a skatulyából. Menjünk.
Lementek, megkerülve az üregüket. A
szomszédos fedezék mellett haladtak el, amikor Causton hirtelen megállt.
- Szűzanyám! - motyogta döbbenten.
- Nézzék ezt az embert.
A gödörben egy holttest feküdt,
széttárt karral. A kézfej, amely normálisan kávébarna lehetett, piszkosszürke
volt, mintha a vér az utolsó cseppig elfolyt volna belőle. Ami azonban
megtorpanásra késztette Caustont, nem ez volt, hanem az a tény, hogy a testről
hiányzott a fej, és nyoma sem volt a gödörben vagy annak környékén.
- Azt hiszem, tudom, mi tette ezt -
mondta komoran Wyatt. - Láttam valamit átszállni a domb felett, és valószínűleg
egy hullámlemez fal volt az. Itt ért földet, aztán újra felemelte a szél.
- De hol az istenben van a fej? -
kérdezte mérgesen Dawson.
- Azt is elvitte a szél. Akkor fújt
a legerősebben.
Dawson halványzöld arccal tovább
ballagott, Causton pedig, lélegzetét visszafojtva megjegyezte:
- Ez velünk is megtörténhetett
volna.
- Igen - értett vele egyet Wyatt. -
De nem történt. Jöjjön.
Érzelmileg halott volt. A borzalmas
halál látványa nem rázta meg, sőt maga a tény sem zavarta, hogy egy ember, a
közvetlen közelükben, életét vesztette. Túl sok öldöklést látott, túl sok
lelőtt és szétrobbantott embert. Ő maga is megölt egyet. Roseau ugyan
megérdemelte a sorsát, már ha egy embernek joga van elítélni a másikat, Wyatt
azonban ettől még azért szennyesnek érezte magát, és ez a szenny már szinte
tompává marta a lelkét. A hurrikán által okozott halál hidegen hagyta, mert
baleset volt - a hadseregnyi ember elpusztulása azonban nem.
* * *
A főhadiszállás a lejtőbe vájt
üregek koncentrikus körökben elhelyezkedő sorozata volt, a középpontban Favel
„irodájával".
Wyattet nem engedték rögtön a főnök
elé, de ő ezt nem vette zokon: tudta, hogy Favel nem feledkezett meg róla, és
idejében meg fogja hallgatni. Dawsonnal és Caustonnal addig a közelben
lebzseltek, és a főhadiszálláson folyó sürgés-forgást figyelték, Favel egyik
felderítőcsapatot a másik után küldte fel a Negrito mentén. Wyatt remélte,
tudja, mit csinál.
Causton rövid topogás után
otthagyta őket, mert ahogy ő mondta, „szólította a munka", Dawson pedig
kezdett türelmetlenné válni.
- Nem értem, miért ácsorgunk itt-
morgolódott. - Ezzel az erővel a gödrünkben is csücsülhetnénk.
- Nem szeretném, ha Favel valami
baklövést csinálna - felelte Wyatt. - Itt maradok. Ha akar, menjen vissza, majd
később találkozunk.
Dawson vállat vont.
- Végül is, mindegy, hogy hol unom
magam halálra. - Nem mozdult.
Egy idő után egy magas néger jött
oda hozzájuk, iszonyatosan sáros arccal. Wyatt közeli szemrevételezés után
döbbenten állapította meg, hogy Manning az.
- Julio látni akarja - közölte a
férfi. Széles vigyor repesztette arcán ezer darabra a sárréteget. - Tényleg
igaza volt a hurrikánt illetően.
- Még nem vagyunk túl rajta -
figyelmeztette Wyatt.
- Tudom - bólintott Manning. -
Julio éppen erről akar beszélni magával. Ha nála végeztek, kerítek maguknak egy
kis harapnivalót.
Favel a Manningéhez hasonló
vigyorral fogadta őket, a különbség „csupán" annyi volt, hogy ő időközben
megmosakodott, sőt még egy tiszta inget is kerített valahonnan - a nadrágja
azonban kopogósan kemény volt a rászáradt sártól.
- Nem túlzott, Mr. Wyatt - jegyezte
meg lakonikusan.
- Nem - felelte komoran Wyatt, - Mi
a helyzet azokkal a katonákkal, akiket a város irányába láttunk menni? Az
életükbe kerülhet, ha nem érnek vissza idejében.
Favel széttárta a karját.
- Kockáztatnunk kell. Sose örülök neki,
ha ezt kell tennem, de hát ez senkit nem érdekel. Nézzük inkább a térképet.
Ugyanaz a térkép volt, melyen Wyatt
bejelölte a Negrito-völgy feltételezhetően biztonságos területeit. Elázott és
sáros volt, a ceruzával meghúzott vonalakat már alig lehetett látni.
- Az általam még a vihar előtt
kijelölt megfigyelők beérkeztek, sajnos, nem mind, de épp elegen ahhoz, hogy
megfelelő képet tudjak alkotni az általános helyzetről. - Végighúzta a kezét a
völgy rajza fölött. - Igaza volt, amikor azt tanácsolta, hogy tartsuk távol a
völgy aljától az embereket. A folyó kilépett a medréből, és lerombolta a
hidakat, elöntötte az utakat. Ráadásul további vízszintnövekedés várható, mivel
a hegyekből lezúduló víz itt próbál utat találni magának a tenger felé.
- Elég kétségbeejtő.
- Az - értett egyet Favel. - Ez az
út, a St. Michelbe vezető az egyetlen pillanatnyilag, amely használható,
köszönhetően annak, hogy magasan fut. Akad azonban néhány kidőlt fa, és a három
híd nem túl biztonságos. Az embereim már nekiláttak eltakarítani az
akadályokat, s a hidakat is megnézik. Mások addig fedezékeket ásnak nekik a
szél ellen. Ha a vihar végleg elmúlt, így azonnal folytathatják a munkát.
Wyatt bólintott. Favelnek helyén
volt az esze.
- Nos, Mr. Wyatt, azt kellene
megmondania nekem, hogy meddig lesz még víz alatt St. Pierre.
Wyatt a térképre nézett.
- Mi ez a vonal?
- Eddig van elöntve a szárazföld
ebben a pillanatban.
- Ez a hatméteres szintvonalon van
- ennek mentén meghosszabbíthatjuk a vonalat. - Fogott egy ceruzát, és
bejelölte a part elárasztott részeit. - Ez a fél várost, csaknem a teljes
Sarrat-fokot és a reptér környéki sík területet jelenti. Ettől keletre azonban
már jobb a helyzet, mert itt, az előhegység környékén, lényegesen nagyobb a
tengerszinthez viszonyított magasság. Egyébként a többi terület se lenne már
víz alatt, ha az alacsony légnyomás nem tartaná itt a tengert. Ha Mabel végleg
elvonul, a helyzet gyorsan normalizálódni fog.
- Tehát visszamehetünk St.
Pierre-be, amint a veszély elmúlt.
- Igen, már semmi nem lesz, ami
megállítsa önöket.
- Mi a helyzet a Negrito
áradásával? Mennyi időre lesz szükség, hogy az ár elvonuljon?
Wyatt megvakargatta a feje búbját.
- Ez jó kérdés. A folyót nemcsak a
hegyekből lezúduló víz, hanem a völgybe benyomult öböl is duzzasztja. Hogy
mennyi időre lesz szükség, azt nem tudom megmondani, de hogy nem kevésre, az
biztos.
- Ezt én is így gondolom - mondta
Favel. - Becslésem szerint jó esetben bő egy hét. - Mutatóujja hegyével egy
vonalra koppintott. - Felküldtem egy ezredet a St. Michel-i úthoz. Beássák
magukat, és ha a hurrikán elvonult, átvezetik az embereket St. Pierre-be. A
katonák egy része szétszéled a környező városokba, és segítséget kér. Azzal,
hogy már most elindítottam őket, újabb kockázatot vállaltam, de így két órát
nyerhetünk, és két óra alatt sok életet meg lehet menteni, Mr. Wyatt. Orvosi
felszerelésekre van szükségünk, gyógyszerre, takaróra, ruhára. A megmentett
embereket életben kell tartani, különben hiába volt az egész.
- Az amerikaiak vissza fognak jönni
- emlékeztette Wyatt. - Brooks parancsnok nyilván segítséget kért rádión.
Fogadni mernék, hogy Miamiban már pakolják is a segélyszállítmányokat.
- Remélem - bólintott Favel. - Gondolja,
hogy a repülőterek használhatóak lesznek, mire kell?
- Ezt nehéz megmondani. A város
reptere szerintem szóba se jöhet, a támaszponté azonban jól meg van építve, oda
talán le tudnak szállni.
- Megnézetem, amint a hurrikán
elment - ígérte Favel. - Köszönöm, Mr. Wyatt. Sokat segített. Mennyi van még
hátra az újabb viharig?
Wyatt a szürke égboltra nézett,
aztán a karórájára pillantott. Arcán enyhe szellő leheletét érezte.
- Kevesebb mint egy óra - felelte
végül. - Mondjuk, háromnegyed óra, aztán ismét felerősödik a szél. Jelentős
mennyiségű esőre ezúttal nem számíthatunk.
- Végre valami jó hír - mosolyodott
el Favel. Miután Favelt magára hagyta, Wyatt ismét Manningbe ütközött, aki egy
felnyitott konzervet nyomott a kezébe.
- Egyen, amíg teheti - javasolta
Manning.
- Köszönöm. - Wyatt körbenézett. -
Nem látom a cimboráját, Fullert.
Manning arcán a fájdalom árnyéka
suhant át.
- Meghalt - mondta csendesen a
férfi. - Az utolsó roham alatt sebesült meg, de a hurrikán végzett vele. Nem
tudtuk ellátni.
Wyatt nem tudta, mit mondjon,
úgyhogy inkább hallgatott.
- Remek fickó volt. A sor végén
állt ugyan, amikor az észt osztogatták, de az életemet is rá mertem volna
bízni. A legjobban az fáj, hogy miattam halt meg. Én kevertem bele ebbe az
egészbe.
Wyatt csak most döbbent rá, hogy
nem ő az egyetlen, akit mardos a lelkiismeret. Nem érezte ugyan jobban magát
ettől, de legalább segített viselni a terhet.
- Hogy történt? - kérdezte.
- Kongóban voltunk - magyarázta
Manning. Tshombénak dolgoztunk mint zsoldosok, tudja. Amikor ezt a munkát
megkaptam, az ottani megbízatásunk már lejárt, ezért felajánlottam Fullernek,
hogy tartson velem. A fizetség olyan hihetetlenül magas volt, hogy azonnal
velem tartott. Nem mintha most bármit is kezdeni tudna azzal a sok pénzzel... -
Vállat vont. - De hát ez benne van a pakliban.
- Most mit fog tenni?
- Itt már nem sokat. Julio megkért,
hogy maradjak, de úgy érzem, a lelke mélyén nem szeretné, ha egy fehér túl nagy
szerephez jutna a kormányzásban az elkövetkezőkben. Hallottam, hogy Jemenben
lenne munka a rojalistáknál. Lehet, hogy megnézem.
Wyatt végigmérte a hatalmas férfit,
aki munkáról beszélt, amikor harcra gondolt.
- Az isten szerelmére, Manning, nem
tudna valami egyszerűbb megélhetési forrás után nézni?
- Attól tartok, nem érti a lényeget
- felelte türelmesen Manning. - Persze, pénzt kapok a harcolásért, akárcsak a
legtöbb katona, de legalább én választom meg, melyik oldalon állok. Gondolja,
hogy harcoltam volna Serrurier-ért?
Wyatt motyogott valami
mentegetőzésfélét, s boldog volt, amikor Dawson félbeszakította.
- Hé, Dave - mondta izgatottan az
amerikai -, jó hírem van a maga számára. Egy katona, aki most jött le a Negrito
felső folyása felől, azt állítja, hogy látott odafent egy amerikai nőt. Legalábbis
remélem, hogy ezt mondta, mert ezt az itteni hablatyolást aligha lehetne
franciának nevezni.
Wyatt hátraperdült.
- Hol az a férfi?
- Ott, az a pasas az. Épp most
fejezte be a beszélgetést Favellel.
Wyatt odarohant és keményen
megragadta a férfi karját.
- Maga egy amerikai nőt látott a
völgyben? - kérdezte a San Fernandez-i paíois-n.
A férfi feléje fordult, és a
kimerültségtől erőtlenül megrázta a fejét.
- Csak hallottam, hogy valaki
látta. - Hol?
- A St. Michel-i úton túl. Lent, a
völgy aljához közel.
Wyatt megmarkolta a katona ingét.
- Meg tudná mutatni a térképen?
A katona bólintott, és hagyta, hogy
Wyatt a térképasztalhoz vezesse. Az elázott térkép fölé hajolt, majd rövid
gondolkodás után egy pontra bökött.
- Valahol itt.
Wyatt csalódott volt. Julie nem
lehetett ott, ahol a katona mutatta, az túl messze volt a part menti úttól,
amerre mentek.
- Idős nő volt? - kérdezte az
imbolyogva álló katonától. - Vagy fiatal? Milyen színű volt a haja? Milyen
magas volt?
A katona csak pislogott, de nem
felelt.
- Várjon egy percet, Dave - szólalt
meg Dawson.
- Ez a fickó alig áll a lábán. -
Együveget nyomott a férfi kezébe. - Húzd meg, pajtás. Fel fogsz ébredni tőle.
Miközben a katona a rumosüveggel
barátkozott, Dawson vetett egy pillantást a térképre.
- Ha tényleg onnan jött, mint ahogy
állítja, akkor pokolian hosszú utat tett meg.
- Nem lehet Julie - ingatta meg a
fejét szomorúan Wyatt. - Azon a cédulán, amit az Imperiale-ban hagytak, az
állt, hogy kelet felé indultak a part menti úton.
- Lehet, hogy mégse tették -
vigasztalta Dawson.
- Talán nem tudtak arra menni.
Akkor még harcok voltak, ezt ne feledje. - A térkép felé intett a fejével. - És
ha mégis, ott kerestek maguknak menedéket, ahol javasolta nekik, akkor
összekeveredhettek Rocambeau visszavonuló seregével. Remélem, Rawsthorne-nak
sikerült kimenekítenie onnan őket. Nézze, Dave, ha egyenes vonalban átkeltek a
völgyeken, akkor valahol a Negrito mentén kellett kilyukadniuk. Embertelenül
hosszú és fárasztó út, de meg lehet csinálni.
Wyatt ismét feltette korábbi
kérdéseit a katonának, ám ezúttal sem több sikerrel. A férfi maga nem látta a
nőt, így fogalma sem volt róla, mennyi idős lehet az, vagy milyen színű a haja.
Csak annyit tudott, hogy egy amerikai nőt látott valaki a Negrito völgyében -
ez pedig szinte semmit nem jelentett: ezeknek az embereknek minden fehér
amerikai volt.
- Bárki lehet - mondta elkenődve
Wyatt -, de amíg nem látom, nem lehetek nyugodt. Felmegyek oda.
- Hé! - kiáltott fel riadtan
Dawson, és nyúlt, hogy megfogja Wyatt karját, de bekötözött kezével tehetetlen
volt. Wyatt félretaszította és kirohant az út felé.
- Mi a baj? - sietett Dawsonhoz
Manning.
- Fél óra múlva elszabadul a pokol,
de ez a keményfejű pasas a Negrito felső folyása felé indult, hogy megkeresse a
barátnőjét.
- A Marlowe lányt?
Dawson Wyatt után nézett.
- Őt. Később még beszélünk,
remélem. Valakinek vigyáznia kell erre az eszelős bolondra.
Wyatt után rohant, és Manning
követte.
- Lehet, hogy nekem is elment az
eszem - mondta lihegve Wyattnek az angol -, de segíthetek abban, hogy
gyorsabban odaérjenek. Kövessenek.
Ez megtorpanásra késztette Wyattet.
Egy pillanatig értetlenül bámulta Manninget, aztán követte őt egy közeli
kőépület felé.
- Itt rejtőztünk a hurrikán alatt -
közölte Manning. - Bent van a Land-Roverem. Elviheti.
Wyatt besietett, Dawson pedig
megkérdezte:
- Mi ez az izé?
- Egy kazamata, van legalább
háromszáz éves. Valaha a kikötői erődítményrendszer részét képezte. Favel nem
akart idejönni. Azt mondta, nem lehet jobb körülmények közt, mint az emberei.
Nekem azonban vigyáznom kellett Fullerre...
Motor berregett fel az épület
mélyében, s egy másodperccel később már Wyatt tolatott ki a LandRoverrel.
Dawson beugrott a vezető melletti ülésre.
- Nem kell velem jönnie - mondta
neki Wyatt.
Dawson elvigyorodott.
- Én is holdkóros vagyok, pajtás.
Vigyáznom kell rád, épségben vissza kell hoznom téged az őrültek házába.
Wyatt vállat vont, majd hirtelen
sebességbe rántotta a váltót.
- Vigyázzon rá - kiáltotta Manning.
- Nem a vállalaté, hanem az enyém. - Tűnődve a távolodó autó után nézett, aztán
visszaindult a főhadiszállásra, mert Favelnek szüksége volt rá.
* * *
Miután a sárból kiértek az útra,
Wyatt tovább gyorsított.
- Hová száguldunk ilyen
eszeveszetten? - kérdezte Dawson.
A Land-Rover megugrott, ahogy Wyatt
nagyobb sebességbe kapcsolt.
- Felmegyünk az út legmagasabb
pontjára, ahonnan csaknem az egész völgyet be lehet látni. - Ez volt az a hely,
ahol Julie és ő megálltak, s az ültetvényes puncsot ízlelgetve megcsodálták a
kilátást. - Remélem, a hidak használhatóak.
Dawson óvatosan lejjebb húzódott az
ülésben egy éles, csikorgó kerekekkel bevett kanyar után.
- Milyen messze van?
- Ha elég gyorsak vagyunk, egy
félóra alatt ott lehetünk. Favel azt mondta, az utat kidőlt fák torlaszolták
el, de már eltávolították őket.
- Figyelted már a folyót? - kérdezte
Dawson. - Mintha tenger lenne. Az egész völgyet elöntötte.
- A java, sajnos, sós víz - felelte
Wyatt. Még csak oda sem pillantott, minden figyelmét az útra koncentrálta. -
Nem fog jót tenni a mezőgazdaságnak.
Túl gyorsan ment ezen a meredeken
emelkedő, a fák miatt beláthatatlan kanyarokkal teli úton, és hogy ezt némileg
ellensúlyozza, megpróbálta minél nagyobb ívben bevenni a kanyarokat. Nem
tartotta valószínűnek, hogy valaki szembe fog jönni vele a másik oldalon, de a
lehetőség, ha nagyon távoli volt is, fennállt. Wyatt azonban készen állt
kockáztatni a gyorsaság érdekében.
Dawson hátracsavarodott az ülésben,
és aggodalmasan a tenger felé nézett. Túl messze volt ahhoz, hogy a hullámokat
láthassa, de mielőtt bevettek volna egy újabb kanyart, megpillantotta a
láthatár vonalát. Gőzölgött a hatalmas felhőktől, melyekben vad villámok
cikáztak. Dawson oldalra pillantott, Wyatt kifejezéstelen arcára, aztán az
alattuk, a déli lejtőn kanyargó és emelkedő, nedves útra szegezte tekintetét.
Ha ezt túléljük, gondolta savanyúan, akkor veszek magamnak egy kalapot, és
megeszem.
Az ültetvények mindkét oldalon le
voltak tarolva, a kidőlt fák törzsei közül éretlen banánfürtök szétpréselt húsa
tűnt elő. Az a néhány fa, mely még állt, ernyedt lobogóként lengette tépázott
leveleit: szinte biztos volt, hogy az elkövetkező néhány órát ezek se fogják
túlélni. A cukornád szívósabb volt, de a szél azt is halálra ítélte: hiába
maradt meg zörgősre keményedett szára, zöld hajtásait és leveleit leszaggatta a
szél.
Bevettek egy újabb kanyart, és
majdnem elütöttek egy csapat egykedvűen baktató katonát. Wyatt félrekapta a
kormányt, és halkan szitkozódott, mert vissza kellett vennie a sebességet. A
katonák integettek, ahogy Dawsonék elhúztak mellettük, s az amerikai
visszaintegetett. Remélte, a fiúk hamarosan fedezéket találnak maguknak - ez
nem kifejezetten sétára alkalmas idő volt.
Aztán elérték az első hidat, mely a
hurrikán előtt egy száraz patakmeder fölött vezetett át. A sziszegve, dübörögve
zubogó víz csaknem színültig megtöltötte a szűk, sziklák közé zárt medret, és
miután a híd alatt átvágtatott, egy legalább száz méter mély szakadékba vetette
magát. A híd előtt katonák álltak, akiket alaposan meglepett a Land-Rover
felbukkanása. Wyatt egy karmozdulattal jelezte nekik, hogy át szeretnének
kelni; az őrmester, aki a csapatmunkát vezette, vállat vont, és intett neki,
hogy mehetnek.
Dawson kinézett az oldalsó ablakon,
és megborzongott. Szinte érezni vélte, ahogy a híd alját csapkodó hullámok az
egész építményt remegésben tartják. Behunyta a szemét, és buzgón remélte, hogy
a víz még nem kezdte ki túlságosan a híd szerkezetét. Néhány pillanattal később
nézett csak fel, amikor hallotta, hogy Wyatt nagyobb sebességbe váltott, és
folytatta a véget érni nem akaró kaptatást.
Wyatt percenként felpillantott az
égboltra. A felhőréteg rohamosan vastagodott, ami a hurrikán déli szélének a
közeledtét jelezte. A maroknyi, még álló banánfa levelei ádázul csapkodtak a
szélben.
- Lehet, hogy az utolsó pillanatban
fogunk felérni a hegygerincre - mondta Wyatt.
- És ott?
- Menedéket keresünk a szél ellen.
Nem leszünk társaság nélkül: Favel egy egész ezredet felküldött ide.
- Ez elég ostobán hangzik -
jegyezte meg Dawson. - Miért kellenek oda katonák?
- Hogy legyen, aki ráncba szedje a
vihar után a kitelepített lakosságot. Nem hallott még a katasztrófa utáni
sokkról?
- Nem mondhatnám...
- Ha egy közösséget súlyos katasztrófa
ér, a túlélők sokkos állapotba kerülnek. Ilyenkor totálisan magatehetetlenek.
Nem arról van szó, hogy nem akarnak segíteni magukon, hanem egyszerűen
képtelenek rá. Csak ülnek tétlenül és érzéketlenül, miközben azok, akiknek
szükségük lenne a segítségükre, belehalnak a sérüléseikbe. Hiába van ott a
takaró a sebesült mellett, még annyira se képesek, hogy ráterítsék. Egyfajta
tömeges katalepszia ez.
- Hátborzongató.
- Az is. Háború idején is
előfordul, súlyos bombázás után. Ilyenkor egyetlen tennivaló van, terelgetni
kell az embereket.
- De ki fogja terelgetni őket? -
értetlenkedett Dawson. - Favel embereit .éppúgy megviselte és meg fogja viselni
a hurrikán. Ráadásul ők még több csata nyomasztó élményét is maguk mögött
tudják.
- Ne feledd, hogy ők nyerték meg
ezt a háborút, és emellett, egy jól szervezett hadsereg tagjai. Favel emberei
sokat segíthetnek.
Áthaladtak a második hídon. Ez egy
régi kőépítmény volt, mely éppolyan szilárdan állt, mint a szikladarabok,
melyekből összerakták. Néhány kilométerrel odébb víz borította az utat, eleinte
néhány milliméter, később arasznyi mély, ami rendkívül megnehezítette a
vezetést. Wyatt halkan káromkodott egyet.
- Favel azt mondta, hogy ez az út
nincs elöntve.
A víz a magasab lejtőről rohant az
út felé, és a felszínét borzoló szél finom köddel fedte be az utat. Wyattnek
lassítania kellett, de szerencsére a következő híd nem volt túl messze. Ezt is,
akárcsak az előző kettőt, katonák vigyázták.
- Mi történt? - kérdezte tőlük
Wyatt.
A csapatot vezető őrmester a hegyoldal
felé mutatott.
- Blanc, földcsuszamlás volt
a vízmosásban.
- Milyen állapotban van a híd?
Az őrmester megrázta a fejét.
- Elég rossz állapotban. Veszélyes
lenne átkelni rajta.
- Az ördög vinné el! - füstölgött
Wyatt. - Akkor is átmegyünk. - Sebességbe tette az autót.
- Hé! - ragadta meg a vállát
Dawson. - Szerintem nem kellene ráhajtani. - Ez egy kecskelábakon álló fahíd
volt, és a szerkezet határozottan ingatagnak látszott. - Az egész híd oldaka
van csúszva, nem látod?
Wyatt előrehajtott, aztán hirtelen
lefékezett, és kidugta a fejét az oldalablakon. A híd furcsa szöget zárt be az
úttal, és a víz fölött látni lehetett a nyers fát ott, ahol a gerendák
megroppantak. Wyatt visszahúzta a fejét, és Dawson felé fordult.
- Megpróbáljuk?
- Nem hagyhatjuk itt az autót? -
kérdezte Dawson. - Nem. Már nem vagyunk messze a hegytetőtől.
- Még talán szükségünk lehet az
autóra a túloldalon is. Majd én átviszem. Te szállj ki, és gyere át gyalog.
- Téged vinne el az ördög, Dave! -
morgolódott Dawson. - Gyerünk, indulás!
A Land-Rover rácsorgott a hídra, és
enyhén oldaka billent, ahogy kerekei hozzáidomultak a megdőlt építmény
deszkáihoz. Valahonnan baljós reccsenés hallatszott, s az egész híd
megrázkódott. Wyatt továbbra is ugyanolyan lassan hajtott, noha a dőlésszög veszélyesebbé
vált. Amint az első kerekek szilárd talajra értek, mindketten megkönnyebbülten
felsóhajtottak. Wyatt gázt adott, s a Land-Rover csikorgó kerekekkel,
iszonyatos recsegés- ropogás kíséretében, felszáguldott az útra.
Dawson hátrafordult az ülésben; a
hídnak már nyomát se látta, csak a szakadék volt ott, ami fölött átkeltek.
- Favel nem fog örülni ennek -
jegyezte meg gyöngyöző homlokkal az amerikai. - Leromboltál egy hidat.
- Úgyis elvitte volna a víz -
felelte Wyatt. Az arca sárga volt, akár a viasz. - Mindjárt fent leszünk.
* * *
- Igaza volt- jegyezte meg
kedvetlenül Julie, amikor a szél új erőre kapott. - Megint itt lesz.
- Attól tartok - bólintott
Rawsthorne. - Én se örülök neki.
A lány elhúzta a száját.
- Épp amikor már majdnem
megszáradtam. Most ismét visszaülhetünk a vízesés mögé.
- Jó helyen leszünk - vigasztalta a
konzul. - Nagyobb biztonságban leszünk, mint azok az emberek, odalent a
völgyben.
A szélcsend alatt olyan
mozdulatlanná vált a levegő, hogy tisztán hallani lehetett a lenti tömeg moraját.
Egyszer egy nőt hallottak torkaszakadtából sikítani; Julie és Rawsthorne
egymásra néztek, de egyikük sem tett megjegyzést.
Julie arra számított, az emberek
fel fognak jönni a hegyoldalakra, és a város felé veszik az irányt, de semmi
ilyesmi nem történt.
- Karib-tengeriek - jegyezte meg
Rawsthorne -, jól ismerik a hurrikánokat. Tudják, hogy még nincs vége.
- Azon tűnődöm, vajon milyenek
lehetnek az erőviszonyok, folytatódni fog-e a háború a vihar után?
- Háború!? - Rawsthorne kurtán
felnevetett. Nem lesz semmilyen háború. Elmagyarázta magának Wyatt, mi fog
történni St. Pierre-rel egy hurrikán esetén?
- Azt mondta, áradás lesz.
- Mi, angolok, hajlamosak vagyunk
szépíteni a tényeket. Hogyha a két hadsereg a városban vívta harcát a hurrikán
alatt, akkor a szigetnek valószínűleg már nincs egyetlen hadserege sem. Se
kormányhadsereg, se lázadók: a konfliktus tökéletes megoldása.
Julie felnézett a lombtalan fa ágai
közt a szürke égre. Hátha Wyattnek sikerült kijutnia a városból! Lehet, hogy ő
is itt van, a Negrito-völgy lejtőinek valamelyikén.
- Mi történhetett a támaszponttal?
- fordult Rawsthorne felé.
Az öreg megrázta a fejét.
- Ugyanaz, mint a várossal. Wyatt
úgy vélte, a hullámok teljesen el fogják lepni. - De hogy valamivel jobb kedvre
derítse a lányt, hozzátette: - Brooks parancsnok biztosan kiüríttette a
támaszpontot.
- Dave beszélt vele, de a
parancsnok nem hallgatott rá. Az a tökfej Schelling nem támogatta. Nem hiszem,
hogy kiürítették a támaszpontot. A parancsnok túl nyakas; igazi tengerésztiszt,
az a „Fenébe a torpedókkal!" és a „Fenébe a hurrikánokkal!" fajta.
- Én nem ilyennek ismerem Brookst -
jegyezte meg csendesen Rawsthorne -, márpedig elég jól ismerem. Nehéz döntés
előtt állt, és biztos vagyok benne, hogy igyekezett az optimális megoldást
választani.
A szél egyre hevesebben támadta
fejük felett a fa ágait - ideje volt visszahúzódniuk miniatűr barlangjukba.
Julie elhatározta, hogy egyelőre nem fog Wyatt miatt aggódni: egyrészt
felesleges, mert úgyse segít ezzel rajta, másrészt van a közelében valaki,
akinek segítenie kell.
Rawsthorne nagyon rossz állapotban
volt. A levegőt nehezen szedte, és látszott rajta, hogy a beszéd megerőltetést
jelent számára. Arcáról eltűnt az a kevés szín, amit a rum melege varázsolt rá,
helyét a szürke és a sárga ijesztő keveréke vette át. Szeme beesett, mozgása
lassúvá és bizonytalanná vált, keze remegett. Julie tudta, hogy ha a férfinak
az elkövetkező órákat újból csuromvizes ruhákban kell töltenie, az az életébe
kerülhet.
- Nem lenne bölcsebb mégiscsak
lemenni? - kérdezte tőle.
- Ennél jobb menedéket úgyse
találnánk - ingatta meg a fejét Rawsthorne. - Itt tökéletesen védve vagyunk a
széltől.
- De a víz...
Rawsthorne elmosolyodott.
- Drágám, máshol éppen úgy
megáznánk, ha nem jobban. - Behunyta a szemét. - Miattam aggódik, ugye?
- Igen - vallotta be Julie. - Elég
rossz bőrben van.
- És annak megfelelően érzem magam.
Az orvosom megtiltott nekem mindenféle hurrikánt és háborút, de én nem fogadtam
szót neki.
- A szíve?
Rawsthorne bólintott.
- De ne aggódjon, drágám. Többet
már nem fogok szaladgálni. Leülök a vízesés mögé, és megvárom, hogy szép idő
legyen. - Kinyitotta a szemét, s a lányra nézett. - Magának sok hely van a
szívében, gyermekem. Wyatt szerencsés fiatalember.
Julie elpirult.
- Vajon fogom még látni őt?
- Wyatt makacs, akár egy öszvér -
mondta Rawsthorne. - Nagyon aggódott maga miatt azon az éjszakán, melyen a
háború kitört. Nem tudom, hogy mi foglalkoztatta jobban, a hurrikán vagy a maga
biztonsága, de az biztos, hogy nem fogja megöletni magát. - Megpaskolta a lány
kezét. - Akkor ugyanis nem tudná megkeresni magát.
A szél időközben olyan erőre
kapott, hogy Julie könnyei pillanatok alatt sós foltokká száradtak. Julie
sóhajtott egyet, aztán megfogta az öreg kezét.
- Vissza kellene indulnunk a
barlangba. A szél kezd kellemetlenné válni.
Rawsthorne szinte hallhatóan
recsegő ízületekkel feltápászkodott, és biztonytalan lábbal megindult a hasadék
felé.
- Ha bemelegszik a szerkezet,
jobban fog működni - intett fejével a lába felé. - Azon a zuhatagon azonban
sehogy sincs kedvem átbújni.
A hasadék szélénél megálltak,
lenéztek a mélybe. A víz még mindig bőven zubogott a szikla felett. Rawsthorne
felsóhajtott.
- Ez az ágy nem olyan öreg
csontoknak való, mint amik itt zörögnek magácska mellett. - A szél belekapott
gyér hajába.
- Indulnunk kellene - javasolta
Julie.
- Egy pillanat, drágám. -
Rawsthorne hátrafordult, és felnézett a szeles hegyoldalra. - Mintha hallottam
volna valamit, innen egészen közelről.
- Én semmit nem hallottam -
válaszolta Julie. A szél haragosan cibálta ruháikat és a mögöttük álló fa
ágait.
- Lehet, hogy csak a szél volt -
mondta Rawsthorne. Keserűen elmosolyodott. - Hallotta ezt? Csak a szél! Ilyet
mondani egy hurrikánról... Jól van, drágám, menjünk le. Ez a huzat még megárt a
vén fejemnek.
Elengedte Julie kezét, és óvatosan
áttette fél lábát a hasadék szélén. Julie követni akarta, meginogva egy erősebb
széllökésben. A fa felől, fenyegető reccsenés hallatszott.
Julie hátraperdült.
- Vigyázzon! - kiáltotta, és már
vetette is magát Rawsthorne felé, hogy félrelökje a zuhanó fa útjából. Az öreg
elvesztette lába alól a talajt, és legurult a sziklák közé. Julie fejét
eltalálta egy vastag ág, a fatörzs pedig maga alá szorította a lány mindkét
lábát. A világ vörös felhők közt körtáncot járó pálcák kavalkádjává vált, amit
reccsenések és csattanások sorozata kísért. Aztán a zaj elhalkult, még a szél
zúgása is elcsendesedett, és a vörös felhők elszürkültek, majd elnyelte őket a
koromfekete sötétség.
Rawsthorne eleinte nem értette, mi
történt. Hallotta, hogy Julie felkiált, aztán már repült és gurult is lefelé, a
sziklák közé. A mellkasán landolt, ami alaposan kivette belőle a szuszt, de egy
idő után össze tudta szedni magát annyira, hogy felüljön és felnézzen a hasadék
szélén heverő, gyökerestül kifordult fa felé.
- Julie! - kiáltotta. - Jól van?
Szánalmasan erőtlen és vékony hangját elnyelte a szél zúgása. Még egyszer
kiáltott, de nem kapott választ. Kétségbeesetten méregette a hasadék falát,
tudva, hogy még egyszer fel kell kapaszkodnia rajta. Kételkedett benne, hogy
sikerülni fog, de azért nekiveselkedett, és félméterenként pihenőt tartva,
elindult a tető felé.
Majdnem sikerült feljutnia.
Ahogy kinyújtotta a karját, hogy
megragadja egy kiálló szikla szélét, és felhúzza magát a fa mellé, bénító
fájdalom járta át a mellkasát. Felkiáltott, majd magatehetetlenül visszagurult
a hasadék aljára, ahol a sziklák közt csordogáló víz magához ölelte ősz fejét.
10.
Dawsonnak úgy tűnt, hogy a hurrikán
második fele mintha nem lett volna olyan borzalmas, mint az első, bár lehet,
hogy ezt csak az eső miatt érezte így. Persze, azért még így is rettentően
cudar volt. Miután elhagyták az utat, Wyatt a bozót felé irányította az autót,
ahol találtak számára egy sekély kis mélyedést.
- Miért nem maradunk itt? -
kérdezte Dawson. Wyatt hamar kiábrándította.
- Nem kell sok idő, és a
Land-Roverünket olyan lendülettel fogja görgetni a szél, mintha egy üres
konzervdoboz lenne. Még így is kedved van benne maradni?
Dawsonnak nem volt kedve, így tehát
elindultak menedéket keresni maguknak. Szerencséjük volt, néhány perccel később
Favel embereibe botlottak. A katonák fedezékek ásásával voltak elfoglalva, de
jutott ásó Wyattnek is, aki azonnal nekilátott kialakítani egy kétszemélyes
üreget.
Az ásás itt nehezebben ment, mint
az előző helyen; a talaj kemény volt, sziklás és nagyon vékony, de Wyatt
igyekezett kihasználni a terep adottságait, és egy olyan helyet választott,
ahol szélirányból egy szikla védte őket.
- Te itt maradsz - mondta
Dawsonnak, miután elkészült. - Én megyek és beszélek ennek a társaságnak a
vezetőjével.
Dawson lehúzódott a szikla mögé,
majd mogorván az égboltra szegezte tekintetét.
- Légy óvatos. Nem lágy tavaszi
szellőben sétálgatsz.
Wyatt a szomszédos fedezékhez
kúszott. A szél, mint egy gigantikus méretű óriás keze, körülölelte,
megpróbálta felemelni és elrepíteni, de így, hogy a földhöz volt tapadva, Wyatt
egyelőre biztonságban volt. Az üregben egy halom összetekeredett ruha hevert,
ami kiegyenesedve egy szép szál katonalegénnyé változott.
- Hol van a tisztjük? - kiáltotta
Wyatt.
A katona a hüvelykujjával a
kérdéses irányba intett.
- Milyen messze van innen?
Három ujj jelezte, hogy háromszáz
lépésre - vagy méterre? Nem volt közel egyik esetben sem. Értetlen, barna
szempár figyelte Wyattet, ahogy továbbkúszott, aztán a ruhadarabok újra a
helyükre kerültek, időlegesen védelmet nyújtva gazdájuknak a kíméletlen szél
ellen.
Hosszú idejébe telt Wyattnek
megtalálni a tisztet, de amikor megtörtént, örömmel állapította meg, hogy
ismeri a férfit Favel főhadiszállásáról. A tiszt is felismerte Wyattet, és
széles, hófehér mosollyal üdvözölte.
- Álló, ti blanc -
kiáltotta. - Jöjjön le ide.
Wyatt lehuppant a gödörbe, és
befészkelte magát a tiszt mellé. Vett néhány mély lélegzetet, aztán
megkérdezte:
- Nem láttak errefelé egy fehér
nőt?
- Senkit nem láttam. Nincs senki
ebben a magasságban, kivéve az ezred katonáit. - Elvigyorodott. - Egy csapat
peches katona.
Wyatt csalódott volt, annak
ellenére, hogy nem számított jó hírekre.
- Hol vannak a civilek? Hogy
viselik a megpróbáltatásokat?
- Odalent - felelte a tiszt. - A
völgy aljához közel. Azt nem tudom, hogy vannak, mert még nem volt időnk
kideríteni. Leküldtem néhány embert, de egyik se jött vissza.
Wyatt bólintott. Az ezred katonái
nem mindennapi teljesítményt tudtak maguk mögött. Erőltetett menetben majdnem
tizennyolc kilométert tettek meg két óra alatt, és ebbe a két órába még a
gödrök megásása is belefért. Túl sok volt ez ahhoz, hogy mást is el lehessen
várni tőlük.
- Odalent jó helyen vannak - mondta
Wyatt. - Ott biztonságos, a szélsebesség aligha fogja meghaladni az óránkénti
százötven kilométert. Az emberei hogy fogják viselni azt, ami ebben a
magasságban vár rájuk?
- Jól - felelte sértődötten a
tiszt. - Julio Favel katonái vagyunk. Ennél rosszabb dolgokat is túléltünk már.
- Ez nem kétséges - ismerte el
Wyatt. - De attól még kemény órák állnak előttünk.
A tiszt egyetértőén bólintott,
aztán elmosolyodott.
- A nevem André Delorme. Volt egy
ültetvényem feljebb, a Negrito közelében. Most, hogy Serrurier már nincs,
vissza fogom kapni. Ha ezen túl leszünk, el kell jönnie és meg kell látogatnia
engem, ti Wyatt. Magát mindig szívesen fogom látni: mindenhol szívesen
fogják látni, az egész szigeten.
- Köszönöm - felelte Wyatt -, de
nem tudom, hogy maradni fogok-e.
Delorme szeme tágra nyílt a
döbbenettől.
- De hát miért nem marad?
Megmentette St. Pierre lakosságát, és megmutatta nekünk, hogyan kell
megszabadulni Serrurier-től. Nagy ember lesz itt magából, én mondom. Nagyobb
szobrot fognak emelni Wyattnek, a blanc-nak, mint amekkora Serrurier-é
volt a Place de la Liberation Noire-on. Ha már erről van szó, inkább annak a
szobra álljon ott, aki életeket mentett meg.
- Életeket mentettem? -
visszhangozta szardonikusan Wyatt. - Az imént mondta, hogy én mutattam meg,
hogyan kell megölni Serrurier-t és egész hadseregét.
- Ez más. - Delorme vállat vont. -
Julio Faveltől tudom, hogy beszélt Serrurier-vel, de ő nem hitt magának, amikor
a hurrikánról beszélt neki.
- Ez így igaz.
- Akkor hát az ő hibája, hogy
meghalt. Ostoba volt.
- Vissza kell mennem - vetett véget
a számára egyre kellemetlenebb beszélgetésnek Wyatt. - Vár rám egy barátom.
- Jobb lenne, ha itt maradna -
mondta Delorme, a szél hangját hallgatva.
- Nem lehet, számít rám.
- Rendben, ti Wyatt, de
jöjjön majd el, látogasson meg engem La Carriére- ben. - Wyatt felé nyújtotta
izmos, barna kezét. - Nem szabad itt hagynia San Fernandezt, ti Wyatt.
Velünk kell maradnia, hogy megtanítson minket legyőzni a nagy szelet.
Wyatt kimászott a gödörből, és
fuldokolva az erős szélben, visszakecmergett Dawsonhoz. Majdnem egy félórába
telt, mire megtalálta a fedezéket, és amikor végre kimerülten bezuhant az amerikai
mellé, az megkönnyebbülten felsóhajtott.
- Már azt hittem, elfújt a szél-
kiáltotta Dawson, miközben Wyatt elhelyezkedett a gödör alján. - Mi újság?
- Semmi. Nem látták se Julie-t, se
Mrs. Warmingtont. Valószínűleg lent vannak, távolabb a széltől, ami nagyon
helyes.
- Mennyire vagyunk attól a helytől,
amit az a pasas mutatott nekünk a térképen?
- Majdnem két kilométerre.
Dawson összehúzta magán a zakót, és
a szikla mellé húzódott.
- Akkor már csak végig kell ülnünk
ezt.
Sokat gondolkozott Wyatt távollétében
azon, mit fog csinálni, ha a megpróbáltatásaik véget értek. Vissza fog menni
New Yorkba, döntötte el, és elrendezi az ügyeit. Aztán visszajön San
Fernandezre, vesz magának egy tengerparti házat meg egy hajót, és hozzá
rengeteg horgászfelszerelést. Néhanapján pedig ír egy könyvet. Az utóbbi három
könyve nem volt igazán jó; csak azért keltek el, mert Wiseman nagy reklámot
csinált nekik. A szíve mélyén azonban Dawson tudta, hogy nem voltak jó könyvek,
még ha a kritikusok pozitívan is vélekedtek róluk. Nem egy álmatlan éjszakán át
törte a fejét azon, vajon mi lehet az oka annak, hogy elvesztette a
spirituszát, de most már tudta, hogy megint ugyanolyan könnyen fog írni, mint
régen, és lehet, hogy sokkal jobb könyveket, mint valaha.
Kárörvendően gondolt az ügynökére.
Wiseman biztosan már sok sületlenséget megjelentetett az újságokban Big Jim
Dawsonról, az oroszlánszívű hősről, aki fél kézzel megmentette San Fernandezt,
az azonban már nem érdekelte, hogy ez a hős él-e még vagy halott. Mi több, még
jól is jött volna neki a halála, hiszen ez hihetetlenül megdobta volna a már
eddig megjelentetett könyvek eladási számát. Dawson már alig várta, hogy
elolvashassa a cikkeket, aztán cafatokra tépje az újságokat, és a fecniket
Wiseman asztalára szórja. Életének ez egy olyan fontos epizódja, amit nem fog
hagyni beszennyezni egy gátlástalan ügynök - vagy egy pénzsóvár író által.
Lehet, hogy egyszei maga fogja
megírni ennek a néhány napnak a történetét. Mindig is szeretett volna egy dokumentum
jellegű könyvet írni, hát most itt az alkalom. Elmeséli Brooks parancsnok,
Serrurier és Favel, Julie Marlowe és Eumenides Papegaikos meg a tíz- és
tízezer, háború és vihar által sújtott ember történetét. És legfőképpen,
persze, mesélni fog Wyattről, aki egyszerre annyi emberre tudott figyelni.
Önmagáról keveset - vagy az is lehet, hogy semmit sem - fog írni. Nem is lenne
mit írnia, kivéve azt, hogy börtönbe juttatta Wyattet és mindenkinek csak
gondot okozott. Az igazat fogja megírni, minden sallang és misztifikáció
nélkül, Wiseman pedig a kézirat közelébe se szagolhat. Remek kis könyv lesz
belőle. Összébb húzta magát, és a gödör falához lapult, hogy megérhesse azt a
napot, amikor meghálálhatja Wyattnek mindazt, amit érte tett.
* * *
A nap telt, és a szigetnek újból el
kellett viselnie a hurrikán pusztító erejét. A nagy szél másodszor is
végigsepert San Fernandezen, pusztító angyalként zúgva be a tenger felől, és
olyan dühödt rohamokkal ostromolva a hegyeket, mintha vissza akarná taszítani
őket a mélybe, ahonnan előbukkantak. Vad csapásaival maga is beállt azoknak a
természeti erőknek a sorába, melyeknek az idők folyamán felhalmozódó hatása -
itt egy földcsuszamlás, ott egy újabb vízfolyás, amott egy helyéről
kibillentett szikladarab -, egyszer el fogja tüntetni a föld színéről a
szigetet. A kőzet azonban sok ilyen hurrikánt fog még túlélni, mielőtt végleg
megadná magát.
Az élet azonban sokkal sebezhetőbb
volt, mint a lelketlen sziklák. A lágy szárú növényeket gyökerestül kitépte a
szél és magával repítette őket; a fák derékba törtek, és még a szívós
aljnövényzet se volt biztonságban, mert a föld homokként porladt szét a hosszú,
makacsul kapaszkodó gyökerek alatt. A vadállatok százával pusztultak el; a
madárfészkeket lombozattal együtt tépte le a szél, és lakóikat kíméletlenül a
tengerbe vetette.
Az emberek?
A Negrito lejtőin majdnem
hatvanezer férfi, nő és gyermek volt kitéve a természet szeszélyének. Sokan
meghaltak. Az öregek és a betegek a kimerültségtől, a fiatalok és egészségesek
a levegő hevességétől. Néhányan ostobaságuk miatt lelték halálukat, mert nem
volt annyi eszük se, hogy megfelelő menedéket keressenek maguknak, mások pedig,
minden intelligenciájuk ellenére azért, mert balszerencsések voltak. Egyesek a
sokktól haltak meg; mondhatnánk, azért haltak meg, mert megdöbbentette őket
annak a világnak a nyers erőszakossága, amelyben éltek.
De nem pusztultak el annyian,
ahányan akkor fúltak volna vízbe, ha nem hagyják el St. Pierre városát.
Újabb tíz órán át tombolt a
szigeten a hurrikán, a nagy szél. Tíz órán át, melyből minden perc egy
örökkévalóság volt, a pokol végtelen dimenzióinak egy-egy szelete. Az ember
csak egyvalamit tehetett: az anyaföldhöz lapult, és remélte, hogy életben fog
maradni. Wyatt és Dawson elgémberedett tagokkal kuporogtak a szikla tövében, s
ahogy Dawson mondta, „végigülték" a vihart.
Wyatt eleinte Delorme szavain
tűnődött - így születnek tehát a mítoszok, mosolygott magában. San Fernandez
megmentője lett belőle, egy hős, aki megmentette egy egész város lakosságát és
megnyert egy háborút. Dicsőíteni fogják a jóért, amit tett, és a rosszért, amit
nem tudott megakadályozni, Delorme őszinte volt: számára Serrurier és követői
maguk voltak a megtestesült démonok, és sokszorosan rászolgáltak sorsukra.
Wyatt számára azonban Serrurier csak egy idegbeteg volt, követőit pedig
fékevezették, ahogyan annyi más jóakaratú embert a történelem során. Lehet,
hogy mások meg fogják bocsátani neki, hogy ő kínálta fel Favel számára a
csapdát, melyben ezeket az embereket elveszejtették - ha egyáltalán bűnnek
tartják azt, amit tett -, ő azonban soha nem fog megbékélni a lelkiismeretével.
A forgószél azonban idővel még a
gondolatokat is elseperte, és Wyatt mozdulatlanul feküdt a gödör alján,
türelmesen várva a percet, amikor felkelhet és lemehet a völgybe, hogy
megkeresse azt a személyt, akit voltaképpen meg akart menteni: Julie Marlowe-t.
* * *
A vihar délelőtt tizenegykor érte
el csúcspontját, ettől kezdve a szél lassan gyengülni kezdett. Wyatt tudta,
hogy ezúttal nem lesznek olyan hirtelen szélsebesség-csökkenések, mint amikor a
hurrikán szeme közeledett a sziget felé; a szél hosszú órák alatt fog
alábbhagyni, és még sokáig kellemetlenül erős marad. Délután három lett, mire
Wyatt ki mert bújni a gödörből. Még mindig nem volt biztonságos útnak indulni, de
nem akart tovább várni.
- Lemegyek a völgybe - közölte
Dawsonnal.
- Gondolod, hogy biztonságos?
- Nem igazán, de már nem
életveszélyes.
- Rendben. - Dawson hirtelen
felült. - Merre induljunk?
- Lefelé, aztán végig az
alacsonyabb lejtőkön. - Wyatt Delorme fedezékének az irányába fordult. - Előtte
még váltanom kell néhány szót a tiszttel.
Átimbolyogtak a gödörhöz, ahol
Wyatt négykézlábra ereszkedett, és bekiabált Delorme-nak:
- A helyében még várnék egy órát,
mielőtt elindulnék az embereimmel!
Delorme felnézett.
- Lemennek? - kérdezte rekedt
hangon.
- Igen.
- Akkor mi is megyünk- jelentette
ki a tiszt. Feltápászkodott, majd előkapart valamit a zsebéből. - Azok az
emberek odalent nem lesznek képesek még egy órát várni. - Fülrepesztő
füttyjelet hallatott egy síppal, minek hatására a hegyoldal megelevenedett,
férfiak bukkantak elő számtalan gödörből és hasadékból. Egy őrmester sietett
oda hozzájuk, akit Delorme pillanatok alatt ellátott utasításokkal.
- Ha találkoznak egy fehér nővel,
kérem, tájékoztassanak.- kérte Wyatt.
Delorme elmosolyodott.
- Favel szólt nekünk, hogy
figyeljünk egy bizonyos Miss Marlowe-ra. Azt mondta, ti Wyatt nagyon
aggódik miatta.
- Valóban? - kérdezte meglepetten
Wyatt. - Honnan tud róla?
- Favel mindenről tud - felelte
büszkén Delorme. - Az ő figyelmét nem kerülheti el semmi. Gondolom, beszélt a
másik angollal, Caustonnal.
- Köszönettel tartozom neki érte.
Delorme megrázta a fejét.
- Mi tartozunk magának, ti Wyatt.
Ha megtaláljuk Miss Marlowe- t, haladéktalanul értesítjük.
- Köszönöm. - Wyatt a tisztre
nézett, és tudta, hogy már meggondolta magát. - Nem fogom elfelejteni
felkeresni az ültetvényén. Mit mondott, hol is van?
- Feljebb, a Negrito mentén. La
farriére. - Delorme elmosolyodott. - De várjon, míg rendbe teszem és újra
beültetem. Most nem nézhet ki valami jól.
- Várni fogok - ígérte Wyatt.
Nem volt könnyű feladat lemenni a
hegyoldalon. A szél ellenségesen lökdöste őket, és a talaj sok helyen annyira
meglazult, hogy kisebb földcsuszamlásokra lehetett számítani. Rengeteg kidőlt
fa állta útjukat, de nemcsak ezeket kellett kerülgetni, hanem a kiszakított
gyökerek helyein tátongó üregeket is. Háromnegyed órába telt, mire Wyatték
elérték az első túlélőket. Dawson elborzadva nézte a mozdulatlan, egymáshoz
préselődött testeket.
- Halottak - motyogta. -
Mindannyian halottak.
Wyatt közelebb lépett és megrázta
az egyik személy vállát. A férfi lassan felemelte a fejét, üres tekintettel
Wyattre nézett, aztán visszafeküdt a helyére.
- Rendbe fognak jönni - mondta
Wyatt. - Folytassuk az utunkat. A hadsereg majd gondoskodik róluk.
Ahogy tovább ereszkedtek, egyre
több mozdulatlanul heverő embert láttak. Wyatt időnként megvizsgált
egyet-egyet, de mindegyik életben volt.
- Semmi gond, csak felügyeletre van
szükségük. A legerősebb motivációjuk most az életben maradás, és még nem
tudják, hogy elmúlt a veszély.
- Ez a katasztrófa utáni sokk?
- Igen. Még soha nem láttam ilyent,
csak olvastam róla, a hurrikánokról szóló beszámolókban. - Felegyenesedett a nő
mellől, akit felrázott. - Az embernek a túlélésnél sokkal nagyobb motivációra
van szüksége ahhoz, hogy ellen tudjon állni neki. Egy olyan motivációra, mint
ami őket hajtja - mutatott a közeledő katonák felé. - Gyerünk, itt már nincs
dolgunk. Favel emberei jobb munkát fognak végezni. Lemegyünk a víz mellé, és
elindulunk felfelé a völgyben.
A vízparton bukkantak rá az első
holttestekre, melyeket magukkal sodortak, aztán kivetettek ennek az új, különös
tónak a hullámai. Ugyanitt találkoztak azoknak a túlélőknek az első
példányaival, akikben már volt némi konstruktív élet - néhány férfival és
nővel, akik a családjuk tagjait keresték. Ezek az emberek úgy kószáltak
fel-alá, mint holmi zombik, és amikor Wyatt megszólította őket, nem akartak
vagy nem tudtak válaszolni. Wyatt végül feladta:
- Keressük meg inkább azt a helyet,
amit a katona mutatott a térképen.
Szívszaggató kirándulás volt. Egy
kilométert se tettek meg, amikor Dawson megtorpant és keservesen sóhajtott
egyet.
- Mennyi nyomorúság! - nézett
körbe. - Mennyi tragédia! Ez iszonyat.- Egy nő állt nem messze tőlük, karján
egy kisgyermekkel; a gyermek nyilván halott volt, kis feje úgy lógott anyja
karja mellett, mint egy játék baba kiforgatott végtagja. Az anya azonban nem
vette észre ezt. - Mit lehet kezdeni ezzel? - kérdezte a tehetetlenség
érzésétől bénultan.
- Semmit - rángatta tovább Wyatt. -
Bízzuk az ő népére.
Dawson visszapillantott a
hegyoldalra.
- De hát tízezrek vannak ott. Mit
tehet egyetlen ezred? Nincsenek se gyógyszereik, se orvosaik, nem maradt kórház
St. Pierre-ben. Többen fognak meghalni az ellátás hiánya miatt, mint a hatalmas
vihar miatt.
A hegyoldalak lassan életre keltek,
St. Pierre lakói, ha késve is, tudatára ébredtek annak, hogy a veszély elmúlt.
Favel emberei közéjük vegyültek, de azon kívül, hogy szétválasztották az élőket
és a holtakat, és vigyáztak a rendre, nem sokat tehettek.
- Hogyan fogjuk megtalálni Julie-t
ebben a kavarodásban? - kérdezte kétségbeesetten Wyatt.
- Julie fehér - vágta rá Dawson. -
Szembeszökő lesz ennyi színes bőrű közt.
- Akadnak itt szép számmal olyanok,
akik legalább olyan fehérek, mint mi - vetette ellen Wyatt. - Menjünk.
Folytatták a keresést, és most már
kérdezősködtek is, mert egyre nagyobb számban akadtak olyanok, akikkel szóba
lehetett állni, de senki nem látott fehér nőt. Egyszer Wyatt megtorpant, és „Ő
az!" kiáltással megragadta egy nő karját, hogy aztán a riadtan feléje
forduló nyolcadvér arc láttán csalódottan elengedje.
* * *
Végül elérték a helyet, és
szétválva szisztematikus keresésbe fogtak. Majdnem egy órán át jártak
fáradhatatlanul fel-alá a hegyoldalon, de nemhogy Julie-t nem találták, hanem
egyetlen fehér nőt vagy férfit sem láttak. Dawson már rosszul volt a
látottaktól, és úgy becsülte, hogy ha az egész völgyben ilyen az általános
helyzet, akkor legalább ezer embervesztette életét a hurrikán alatt, a
sebesültekről nem is szólva.
Az emberek, úgy tűnt, képtelenek
saját erejükből kitörni a sokk okozta állapotból. A levegő a sebesültek
nyögéseitől és ordítozásától volt hangos, míg az életerősek üres tekintettel
maguk elé révedve üldögéltek vagy botladoztak közöttük. Maroknyian voltak azok,
akik össze tudták magukat szedni annyira, hogy képesek legyenek elhagyni a
hegyoldalt vagy segíteni a rászorultakon.
Amikor a megbeszélt helyen
találkoztak, Dawson szótlanul megrázta a fejét, válaszul Wyatt kétségbeesett,
kérdő tekintetére.
- Az a katona nem tévedhetett -
mondta megszállottan Wyatt. - Nem tévedhetett.
- Akkor folytassuk a keresést -
javasolta Dawson.
- Átmehetnénk a keleti part mentén
futó útra. Arra indultak St. Pierre-ből, ezt legalább tudjuk.
- Figyelj csak! - nézett át Wyatt
válla fölött Dawson. - Favel egyik embere közeledik. Úgy néz ki, mintha valami
mondanivalója lenne számunkra.
Wyatt a katona felé perdült.
- Egy blanc-t keresnek? -
kérdezte a férfi.
- Egy nőt - felelte türelmetlenül
Wyatt.
- Akkor rendben. Ott van, azon a
halmon túl.
- Gyere! - Wyatt rohanni kezdett,
Dawson pedig igyekezett lépést tartani vele. A halom tetejére érve végignéztek
a lent fekvő, ülő és álló több száz emberen, akik közül néhányan észrevették
őket, és futó, érdektelen pillantásokat vetettek feléjük.
- Ott! - mutatott előre bebugyolált
kezével Dawson. - Megtorpant, és csendesen hozzátette: - Mrs. Warmington az.
- Ő biztosan tudja, hol van Julie -
jelentette ki ujjongva Wyatt, s azzal leszaladt a lejtőn. Átvágott a katonák
által összeterelt tömegen, és megragadta Mrs. Warmington karját.
- Hogy sikerült eljutnia ide? Hol
van Julie? Miss Marlowe?
Mrs. Warmington felnézett, és amint
megismerte, könnyekben tört ki.
- Ó, hála az istennek... hála az
istennek, hogy végre egy fehér arcot látok. Úgy örülök, hogy itt van!
- Mi történt Julie-val és a
többiekkel?
A nő arca eltorzult.
- Ők ölték meg - kiáltotta
hisztérikusan. - Lelőtték, aztán a hátába döfték a bajonettet... újra és újra.
Istenem... a sok vér...
Wyatt megdermedt.
- Kit öltek meg? Rawsthorne-t vagy
Papegaikost? - kérdezte riadtan.
Mrs. Warmington maga felé
fordította a kézfejét.
- Mindent elöntött a vér - motyogta
az asszony. - Piroslott tőle a fű.
Wyatt minden önuralmát összeszedve
visszafogta magát.
- Kit... öltek... meg?
A nő felemelte a fejét.
- A görögöt. Engem okolnak érte,
pedig nem tehetek róla. Meg kellett tennem. Mégis engem hibáztatnak.
- Ki hibáztatja magát? - förmedt rá
Dawson.
- Az a lány, az a kis csitri. Azt
mondta, én öltem meg a görögöt, pedig nem én tettem. Egy katona ölte meg,
puskával és bajonettel.
- Hol van most Julie? - kérdezte
acélos tekintettel Wyatt.
- Nem tudom - felelte éles hangon
Mrs. Warmington -, és nem is érdekel. Ütött és lökdösött engem, úgyhogy
elmenekültem tőlük. Attól féltem, hogy meg fog ölni: azt mondta, megteszi.
Wyatt összenézett Dawsonnal, aztán
vészjóslóan halkan megkérdezte:
- Honnan menekült el?
- A másik oldalról jöttünk, a
tenger mellől. Ott voltunk bezárva. Aztán én elmenekültem tőlük. Volt ott egy
folyó és egy vízesés, mindannyian vizesek lettünk. - Megborzongott. - Azt
hittem, tüdőgyulladást kapok.
- Van egy folyó köztünk és a
tengerpart között? - kérdezte Wyatt-től Dawson.
Wyatt megrázta a fejét.
- Nincs. - Mrs. Warmington
láthatóan sokkos állapotban volt, ezért talán célravezetőbb lett volna finoman
közeledni hozzá. - Hol volt az a folyó? - kérdezte együtt érző hangon.
- Egy hegy tetején - felelte
összefüggéstelenül Mrs. Warmington. Dawson hallhatóan sóhajtott egyet, mire a
nő rászegezte a tekintetét. - Miért kellene elárulnom maguknak, hogy hol
vannak? Csupa hazugságot állítanának rólam - mondta rosszindulatúan. - Tőlem
semmit nem fognak megtudni. - Ökölbe szorította a kezét, olyan erősen, hogy
körmei a tenyerébe mélyedtek.
Dawson Wyatt vállára tette a kezét.
- Gyere, beszéljünk egy kicsit
négyszemközt.
Wyatt elborzadva bámult Mrs.
Warmingtonra, de azért engedelmesen hátrált Dawson után.
- Szerintem megbolondult - mormogta
Dawson, miután eléggé eltávolodtak ahhoz, hogy a nő ne hallhassa őket.
- Méghogy bolond? - mondta remegő
állal Wyatt. - Ez egy eszelős őrült!
- Lehet, de ő az egyetlen, aki
tudja, hol találjuk meg Julie-t. Valami pokolian megrémítette, de nem a
hurrikán volt az, bár az is rátehetett még egy lapáttal. Lehet, hogy mégiscsak
ő ölte meg Eumenidest, és Julie ezt látta. Ez azt jelentené, hogy az emberölés
vádjától retteg. Lehet, hogy őrült, de nem igazi őrült: csak megjátssza magát.
- Valahogyan ki kell szednünk
belőle, de hogyan - tűnődött hangosan Wyatt.
- Bízd csak rám - ajánlkozott
Dawson. - Te egy angol úriember vagy, a magadfajta nem tud szót érteni egy
ilyen némberrel. De nézz csak meg engem. Én egy minden hájjal megkent,
gátlástalan és nagyszájú jenki vagyok. Ki fogom szedni belőle, még ha hátra is kell
kötnöm a sarkát.
Odasétált a nőhöz, és csalárdan
békülékeny hangon megkérdezte:
- Nos, Mrs. Warmington, hajlandó
lesz nekem elárulni, hol van Julie Marlowe és Mr. Rawsthorne?
- Nem. Ki nem állhatom azokat az
embereket, akik valótlan dolgokat állítanak rólam.
Dawson hangja megkeményedett.
- Tudja, ki vagyok én?
- Hogyne. Maga Big Jim Dawson. Ki
fog vinni engem innen, ugye? - Hangja szánalmas nyafogásba fulladt. - Vissza
akarok jutni az Államokba.
- Tehát ismeri a hírnevemet -
mondta fenyegetően Dawson. - De nemcsak a hírnevem nagy, hanem a befolyásom is.
Egyetlen esélye van arra, Mrs. Warmington, hogy innen visszajusson az
Államokba. Megmondja nekem, hol van Mr. Rawsthorne, vagy elintézem, hogy itt
tartsák, amíg ki nem derül, hogy köze van-e a brit konzul eltűnéséhez. A britek
roppant konzervatívak, és nem szeretik elveszteni hivatalnokaikat, még az
alacsonyabb rangúakat sem.
- A hegy tetején - bökte ki
mogorván Mrs. Warmington. - Van ott egy vízmosás.
- Mutassa meg, merre van. -
Tekintetével követte a nő remegő mutatóujját, aztán Mrs. Warmingtonra nézett. -
Épségben kikerült ebből a viharból - jegyezte meg komoran -, mert valaki
vigyázott magára. Hálásnak kellene lennie érte.
Visszament Wyatthez.
- Megvan. Van egy vízmosás valahol
ott fent. Abban az irányban - intett a hegy felé.
Wyatt egyetlen szó nélkül elrohant,
fel a lejtőnek. Dawson mosolyogva, gazdaságosabb tempóban követte. Fentről
berregést hallott, és abban a pillanatban, ahogy felnézett a hang irányába, egy
helikopter bukkant elő a hegygerinc mögül.
- Hé! - kiáltotta. - Megérkezett a
haditengerészet! Visszatértek.
Wyatt azonban már messze járt,
olyan kétségbeesett igyekezettel kapaszkodott felfelé a hegyoldalon, mintha az
élete függött volna tőle. Lehet, hogy így is volt.
* * *
Causton a Cap Sarrat-i támaszpont
repülőterének romokban heverő irányítótornya előtt állt, és a tenger felől
közeledő helikopterrajt figyelte. Brooks nem késlekedett - a parancsnoksága
alatt álló anyahajó bizonyára Mabel szoknyájának a közelében tartózkodott, s
amint az idő repülésre alkalmassá vált, a parancsnok útnak indította a
helikoptereit. És ez még csak az első hullám volt. Hamarosan repülőgépek
tucatjai fognak San Fernandezen landolni, fedélzetükön az olyannyira várt
orvosi segítséggel.
A Favelt körülvevő tisztek felé
nézett, és kajánul elvigyorodott. A jenkiknek padlón lesz az álluk.
Favel világosan kijelentette:
- El fogom foglalni a támaszpontot,
még ha jelképesen erőszakkal is. Ez lényeges a továbbiak szempontjából.
Egy szakasznyi katonája tehát
átkelt a megduzzadt Negrito-torkolaton, és most itt voltak, az amerikaiakat
várták. Favel az 1906-ban kötött szerződésben talált kiskapura alapozott.
- A helyzet egyszerű, Mr. Causton -
mondta Favel. - A szerződés kijelenti, hogy amennyiben az amerikai erők önként
elhagynák a támaszpontot, és ezt követően San Fernandez kormánya igényt tartana
rá, akkor a szerződés érvényét veszti.
Causton felvonta a szemöldökét.
- Nem lesz ez egy kicsit csúnya
gesztus az amerikaiakkal szemben? - kérdezte. - Ők nagylelkűen a segítségükre
sietnek, ön pedig azzal viszonozza ezt, hogy elfoglalja a támaszpontot.
- Az amerikaiak rengeteggel
tartoznak nekünk - felelte Favel, aki minden kérdésre kész válasszal
rendelkezett. - Jelképes áron béreltek tőlünk hatvan éven át egy húsz
négyzetkilométeres, igen értékes területet, amit akkor csikartak ki maguknak,
amikor elfoglalták San Fernandezt, mintha az egy ellenséges ország lett volna.
Én nem akarom elvenni tőlük a támaszpontot, Mr. Causton, csak szeretnék olyan
pozícióban lenni, hogy egy kedvezőbb feltételeken alapuló bérleti szerződést
köthessek.
Causton elővette a noteszét, és
felfrissítette az emlékezetét.
- Ezerhatszázkilencvenhárom dollár
évente. Ennél szerintem is lényegesen többet ér ez a terület.
- Megfeledkezett a tizenkét
centről, Mr. Causton. - nevette el magát Favel. - Azt hiszem, a Hágai
Nemzetközi Bíróság nekünk fog igazat adni. Szeretném, ha független tanúként
jelen lenne, amikor a San Fernandez-i kormány átveszi az ellenőrzést a
Sarrat-fok fölött.
Causton tehát állt a néhai torony
előtt, és a szuverén San Fernandez földjére leszálló helikoptereket figyelte. A
hatalmas acéldarazsakból kiszálló katonák közt volt egy, akinek a sapkáján
megcsillantak a lenyugodni készülő nap sugarai.
- Te jó ég, Brooks lesz az -
mormogta magának Causton, és már sietett is a helikopterek felé. Látta, hogy a
távolabb álló Favel is előrelendül, majd néhány másodperccel később a két férfi
megáll egymással szemben.
- Isten hozta a Sarrat-fokon -
mondta Favel, az amerikai felé nyújtva a kezét. - Julio Favel vagyok.
- Brooks kapitány, Egyesült Államok
Haditengerészete.
Miközben a két férfi kezet rázott,
Causton azon tűnődött, vajon tud-e Brooks a szerződésben szereplő jogi
hézagról. Ha tudott is, ezt jól leplezte: még a szeme se rebbent, amikor
felnézett a hevenyészett zászlórúdra felvont, tépázott arany-zöld San
Fernandez-i lobogóra.
- Mi az, amire a leginkább
szükségük van, Mr. Favel, és hova vigyük? - kérdezte őszinte segítő szándékkal
Brooks. - Mindent, amink csak van, a rendelkezésükre bocsátunk.
Favel szomorúan megrázta a fejét.
- Mindenre szükségünk van, de
legfőképpen orvosokra, gyógyszerekre, élelemre és takarókra. Ezután el kell
helyeznünk valahol az embereket.
Brooks a helikopterek felé intett a
kezével.
- A fiúk ellenőrzik a
leszállópályákat, és ha azok alkalmasak a repülőgépek fogadására, akkor
felállítunk egy ideiglenes irányítótornyot. Ha ezzel elkészültünk, felszállási
engedélyt kapnak a Miamiban és Puerto Ricóban várakozó óriásgépek. Addig is,
van öt helikopterünk tele orvosokkal és gyógyszerrel. Hova küldjem őket?
- Fel, a Negrito mellé. Rengeteg
tennivalójuk lesz.
Brooks összeráncolta a homlokát.
- A Negrito mellé? Akkor hát
kimenekítették St. Pierre lakosságát?
- Az önök Mr. Wyattjének
köszönhetően. Az a fiatalember egy rendkívül makacs és határozott egyéniség.
A helikopterek felé indultak.
- Igen - bólogatott Brooks. -
Bárcsak én is... - A többit Causton már nem hallotta, mert hallótávolságon
kívülre kerültek.
* * *
Mire Dawson utolérte Wyattet, már
majdnem a hegytetőn voltak.
- Lassabban egy kicsit, Dave, mert
még sérvet kapok! - mondta zihálva.
Wyatt hallgatott, az oxigént a
lábai számára tartalékolva, melyek úgy jártak, mint két dugattyúrúd. Elérték a
hegygerincet, és Wyatt körülnézett, észre sem véve a mellkasában és lábában égő
fájdalmat.
- Nem látok... semmiféle...
vízmosást.
Dawson kinézett a tenger felé, és
örömmel üdvözölte a láthatár fölött húzódó halványkék csíkot.
- Ha valóban a tengerpart felől
jöttek - fordult vissza Wyatthez -, akkor szerinted merre mehettek?
Wyatt ingerülten megrázta a fejét.
- Honnan tudhatnám?
- Én St. Pierre irányába indultam
volna - válaszolt a saját kérdésére Dawson. - Azért, hogy kevesebbet kelljen
gyalogolnom hazafelé menet, ha forgószél elvonult. - Oldalra nyújtotta a bal
karját. - Arra. Nézzünk szét arrafelé.
Nem mentek sokat a hegygerinc
mentén, amikor Wyatt megtorpant.
- Ott! Ez hasadék. Lehet, hogy erre
gondolt az a hárpia.
- Eddig ez a legígéretesebb
helyszínünk - bólinttott Dawson. - Menjünk le.
Leereszkedtek a hasadék aljára,
ahol a sziklák közt arasznyi mély tócsák vizét borzolta a szél.
- A hurrikán alatt rengeteg víz
zúdulhatott ide. Erre gondolhatott Mrs. Warmington, amikora hegyi tetőn lévő
folyóról beszélt. - Teleszívta a tüdéjét vegővel, és elordította magát: -
Julieee! Rawsthorne!
Nem érkezett válasz. Tökéletes
csend volt, csak egy távoli helikopter berregését lehetett hallani.
- Menjünk tovább egy kicsit -
javasolta Dawsn. - Lehet, hogy lejjebb vannak, vagy már el is hagyták ezt a
helyet, és lementek a völgybe.
- Nem hiszem, hogy arra mentek
volna - rázta meg a fejét Wyatt. - Rawsthorne tudja, hogy a St. Michel-i úton
érdemes menniük.
- Rendben, lehet, hogy arra mentek.
- Előbb nézzünk szét itt - mondta
Wyatt. Kerülgetni kezdte a hasadék alját beláthatatlanná tevő szikladarabokat,
átgázolva a tócsákon anélkül, hogy észrevette volna, beázott a cipője. Dawson
követte, fürkész tekintettel pásztázva a terepet. Wyatt időnként kiáltott
egyet; ilyenkor megálltak, a válasz után fülelve, amely sehogy sem akart
megérkezni.
Egy idő után Dawsonnak eszébe
jutott:
- Az a Warmington nevű tehén valami
vízesést említett. Látsz te valamit itt, ami arra emlékeztet?
- Nem - felelte lakonikusan Wyatt.
Továbbmentek és elérték a hasadék kijáratát, anélkül hogy bármit is találtak
volna.
- Ideális hely végigülni egy
hurrikánt - jegyezve meg Dawson. - Sokkal jobb, mint azok a lukak, amiket
ástunk.
- Akkor hát hol a pokolban vannak?
- kérdezte szinte őrjöngve Wyatt.
- Lazíts. Ha itt vannak, akkor meg
fogjuk találni őket. Tudod, mit? Te menj végig itt még egyszer, én pedig
felmegyek, és fentről fürkészem át a hasadék alját. Lehet, hogy itt vannak,
csak ezek az átkozott sziklák eltakarják őket.
Felmászott a hasadék szélére, és
elindult felfelé, a hegygerinc irányába. Sokkal gyorsabban haladt, mint odalent
Wyatt, akinek a sziklaerdőn kellett újból átvágnia. Nem kímélte a szemét, olyan
figyelmesen vizslatta a hasadék alját, hogy már kezdett káprázni a szeme...
Vagy mégse. Először azt hitte, egy állatot lát mozogni, aztán még a lélegzete
is elállt, amikor rájött, hogy nem állat, hanem egy hasán kúszó férfi.
Lebukdácsolt a hasadék aljára, és a sziklák közt heverő férfihoz rohant. A
hátára fordította a sérült embert, és felordított:
- Wyatt! Gyere ide! Megtaláltam
Rawsthorne-t!
A konzul siralmas állapotban volt.
Az arca halottfehér volt, kihangsúlyozva a feje két oldalára szárad
vércsíkokat, fél oldala lebénult, és hiába mozgott az ajka, egyetlen hang se
jött ki a torkán.
- Nyugodjon meg - ölelte magához
Rawsthorne fejét Dawson. - Most már semmi baj.
Rawsthorne-nak, hunyorogva az
erőlködéstől, sikerült kipréselnie magából néhány hangot.
- Szív-roham.
- Ne aggódjon. Minden rendben lesz.
Kavicszörgés hallatszott, Wyatt ért
oda hozzájuk.
- A szerencsétlen fickónak
szívrohama volt - fordult feléje Dawson. - Nincs valami jól.
Wyatt kitapintotta a férfi
pulzusát; alig lehetett érezni. Rawsthorne vértelen ajka ismét megmozdult.
- Zuhatag... fa... fa...
Rawsthorne hirtelen elernyedt,
tehetetlen zsákként feküdve Dawson ölében, tágra nyílt szemmel és szájjal
révedve valahová, az égbolton túlra.
Dawson visszaengedte a kövekre.
- Meghalt.
- Julie soha nem hagyta volna
magára - mondta Wyatt látszólag összefüggéstelenül. - Nem hagyott volna magára
egy beteg öregembert. Valami történhetett vele.
- Mondott valamit egy zuhatagról, akárcsak
Mrs. Warmington.
- Feljebb kell lennie, és azt
hiszem, már tudom is, hol. - Felegyenesedett és elviharzott. Dawson követte egy
kiálló szikla alá, mely túl kemény és masszív volt ahhoz, hogy a hurrikán kárt
tehessen benne. Wyatt lehajolt, és felemelt valamit a szikla tövében ásító üreg
aljáról.
- Mrs. Warmington retikülje -
állapította meg első ránézésre. - Ez pedig a vízesés. - Hüvelykujjával a feje
fölé, a szikla tetején heverő ágak felé mutatott. - Ez pedig a fa. Fát mondott
Rawsthorne, ugye?
Felkapaszkodott a hasadék oldalán,
majd lehajolt és segítőkészen Dawson felé nyújtotta a kezét.
- Nézzük meg közelebbről ezt az
átkozott fát.
Megkerülték a fát, de semmit nem
láttak; Wyatt bement az ágak közé, és kisvártatva elcsukló hangon megszólalt:
- Itt van.
Dawson benyomult Wyatt mögé,
átnézett a barátja válla fölött, aztán gyorsan elfordította a tekintetét.
- Nos... megtaláltuk.
Julie a fatörzs alatt feküdt, mely
maga alá szorította csípőjét és mindkét combját, jobb karját pedig egy vastag
faág préselte a sziklához. Bal kezét véresre horzsolta reménytelen
próbálkozásával, mellyel a fát akarta odébb tolni magáról. Sáros arca vértelen
volt, a kosz alól előtűnő helyeken fehér, akár a márvány, s az egyetlen, ami
mozogni látszott rajta, egy szél által lengetett hajszál volt.
Wyatt hátrébb lépett és szemével
felmérte a fát.
- Mozdítsuk el ezt a rohadt fát -
mondta fojtott hangon.
- Dave - lépett melléje Dawson -,
Julie halott.
Wyatt arca elvörösödött a dühtől.
- Ezt nem tudhatjuk - ordította
Wyatt. - Nem tudhatjuk!
Dawson visszahőkölt.
- Jól van, Dave, jól van.
Elmozdítjuk a fát.
- És óvatosan fogjuk tenni,
hallottad? - morogta Wyatt. - Nagyon óvatosan.
Dawson kétkedve méregette a fát.
Jókora darab volt, hosszú és masszív.
- Hogy fogjunk neki?
Wyatt nekiesett egy eltört ágnak,
és puszta kézzel leszakította.
- Felemeljük Julie-ról a fát -
lihegte -, aztán valamelyikünk kihúzza alóla.
Dawson ezt nem látta ilyen
egyszerűnek, de nem akart ellenkezni Wyatt-tel. Elvette tőle az ágat, és
megkerülte a fát, hogy egy alkalmas helyet keressen, ahová beékelheti. Wyatt
összeszedett néhány nagyobb szikladarabot, majd követte.
- Ott - mutatott a fejével a
fatörzs egy pontjára. - Ott jó lesz. - Az arca majdnem olyan fehér volt, mint a
lányé. - Vigyáznunk kell, nehogy sérülést okozzunk Julie-nak.
Dawson a fatörzs alá tuszkolta az
ágat, Wyatt pedig az ág alá tolt egy jókora követ. Dawson nem hitte, hogy ezzel
a módszerrel képesek lesznek megmozdítani a fát, de nem szólt semmit. Wyatt
félretolta az útból, és teljes testsúlyával ráfeküdt az ág végére. Nyikorgás
hallatszott, történni azonban semmi nem történt.
- Gyere - mondta Dawsonnak. -
Feküdj rá te is.
- Ki fogja akkor alátolni a
köveket? - kérdezte logikusan Dawson.
- Majd én odatolom a lábammal -
felelte türelmetlenül Wyatt. - Gyere!
Mindketten rácsimpaszkodtak az
ágra, Dawson vicsorogva a kezét elöntő fájdalomtól. A fatörzs megmoccant, aztán
lassan megemelkedett; Wyatt gyorsan alája tolt a lábával egy követ, aztán némi
vesződség árán egy másodikat is, az előzőnél valamivel nagyobbat.
- Elég... egyelőre - zihálta.
Lassan letették a lábukat a földre,
előbb Wyatt, aztán Dawson, és elengedték az ágat. A fatörzs visszaereszkedett,
de csak annyira, amennyire a kövek engedték. Dawson a kebléhez szorította
mindkét kezét, és összegörnyedt a fájdalomtól.
- Mi a baj? - nézett Wyatt
értetlenül Dawson verejtékező arcára. Aztán észbe kapott. - Ó, istenem,
teljesen elfelejtettem. Borzasztóan sajnálom.
Dawson leküzdötte a rosszullét
okozta hányingerét, és erőtlenül elmosolyodott.
- Semmi gond - egyenesedett fel. -
Már jól van. Minden rendben.
- Biztos?
- Hogyne - bólogatott készségesen
Dawson.
Wyatt tekintete a fára siklott.
- Megnézem, ki lehet- e húzni
Julie-t. - Bekúszott az ágak alá, csendben piszmogott néhány percig, aztán
kikiabált: - Még kellene egy kicsit emelni rajta. - Kimászott az ágak közül. -
Mássz be oda, és ha megemeltem a fát, húzd ki Julie-t.
Visszament az emelőként szolgáló
ághoz, megvárta, míg Dawson elfoglalja a helyét, aztán ismét nekiveselkedett.
Semmi nem történt. Kihúzódott egészen az ág végéhez, és megint ráfeküdt, de a
fa az istennek se akart mozdulni. Milyen ismerős helyzet, futott át az agyán. Ugyanez
volt akkor is, amikor a falat akarta kibontani a cellában. Nos, ha egyszer
sikerült, akkor ezúttal is sikerülni fog.
A fatörzs azonban másként
vélekedett.
Dawson végül szólt neki, hogy
hagyja abba, mert megpróbálja ő. Kimászott az ágak közül és odament Wyatthez.
Most, hogy egészen közelről látta Julie-t, biztos volt benne, hogy a lány
halott, ugyanakkor tisztában volt vele, hogy Wyattet úgyse tudná meggyőzni
erről, így tehát hallgatott, és még arra is ügyelt, hogy az arcáról se lehessen
leolvasni, mennyire feleslegesnek tartja ezt az egészet.
- Amire itt szükség van -
magyarázta Wyattnek -, az nem erő, hanem súly. Én legalább huszonöt kilóval
nehezebb vagyok, mint te. Lehet, hogy ez a különbözet nem csupán izomból áll,
de most nem is ez a lényeg. Te fogod kihúzni őt, míg én emelek.
- És a kezed?
- Az én kezem, nem? Bújj be oda.
Megvárta, hogy Wyatt
elhelyezkedjen, aztán ráfeküdt minden testsúlyával, bújával és bánatával az ág
végére. Sikítani lett volna kedve a könyörtelen fájdalomtól, ami mindkét kezét
elöntötte, de ehelyett összeszorította a fogát, és verejtékezett vöröslő
arccal. A fatörzs megmozdult, Wyatt pedig odakiáltott neki:
- Tartsd így! Az isten szerelmére,
tartsd!
Dawson a pokol minden kínját
megízlelte a végtelennek ható néhány másodperc alatt, és közben szomorúan arra
gondolt, hogy ezek után már biztosan nem lesz képes egyetlen betűt se leütni
egy írógépen. Pokolba az írógéppel! - morogta magának. - Majd diktálni fogok. -
És még jobban megmarkolta az ágat. A szeme sarkából látta, hogy Wyatt kifelé
hátrál az ágak közül, magával vonszolva valamit, majd végtelen
megkönnyebbüléssel hallotta a fickó halvány, távolinak tetsző hangját:
- Rendben, leengedheted.
Eleresztette az ágat és a földre
huppant, elégedetten állapítva meg, hogy az égető fájdalom helyét jóleső
zsibbadtság vette át. Tompa tekintettel figyelte, hogy Wyatt a lány fölé
hajolt, széttépi mellkasán az inget, s a szíve fölé tapasztja a fülét. Aztán
majdnem elájult, amikor Wyatt ujjongva felkiáltott:
- Él! Életben van! Alig hallom, de
dobog a szíve!
Eltartott egy ideig, mire fel
tudták hívni magukra egy helikopter pilótájának a figyelmét, de ezután már
gyorsan peregtek az események. A helikopter föléjük repült, rossz emlékeket
idéző szelet csapva megállapodott egy helyben, fél perccel később pedig már
ereszkedett is lefelé kötéllel egy férfi.
- Orvosra van szükségünk - mondta
neki üdvözlés helyett Dawson.
A férfi elmosolyodott.
- Már találtak is egyet. Mi a gond?
- Ez a nő. - Odavezette Julie-hoz.
Az orvos letérdelt a lány mellé, sztetoszkóppal meghallgatta, aztán előkeresett
az övtáskájából egy fecskendőt és egy ampullát. Wyatt aggódó tekintetétől
kísérve beadta az injekciót, majd belehadart néhány utasítást a
fejmikrofonjába.
Egy újabb férfi ereszkedett le a
helikopterből, egy összetekert hordágyat és egy köteg sínt hozva magával. A
sínek szinte kivétel nélkül Julie-ra kerültek, aztán a lány kapott egy újabb
injekciót.
- Hogy van... lesz? - kérdezte az
aggodalomtól félőrülten Wyatt.
Az orvos felpillantott.
- Időben érkeztünk. Rendbe fog jönni,
ne féljen. - Beleszólt a mikrofonba, és Julie-t a hordágyon felvonták a
helikopterbe.
Az orvos végigmérte Wyattet és
Dawsont.
- Velünk jönnek? - A tekintete
Dawson kezére siklott. - Mi történt a kezével?
- A kezemmel? Miért, van még kezem?
- lengette meg az elkoszolódott gézcsomókat Dawson; és hisztérikusan nevetni
kezdett.
- Jobb lesz, ha velünk jön - fogta
meg a karját az orvos. - És ön is - nézett Wyattre. - Úgy néz ki, mint akit
félholtra vertek.
Őket is felemelték egyenként a
helikopterbe, és amint az orvos és segítőtársa is felértek, a gép mozgásba
lendült. Wyatt leült a hordágy mellé, s tekintetével megsimogatta Julie sápadt
arcát. Kételkedett benne, hogy Julie hozzámenne egy olyan férfihoz, aki magára
hagyta, aki engedte, hogy nélküle nekimenjen háborúnak és viharnak, mégis
elhatározta, hogy meg fogja kérni a kezét.
Bambán bámulta a távolodó hegyeket
és a kiáradt Negrito széles, piszkosszürke szalagját, s egyszer csak egy hűvös
ujj érintését érezte kézfején. Gyorsan odafordult, és örömtől repeső szívvel
látta, hogy Julie magához tért, ő simogatta erőtlen ujjával a kezét. A lány
arcán könnycseppek gördültek végig, s ajka szólásra mozdult, hangját azonban
elnyelte a helikopter dübörgése.
Wyatt odahajolt hozzá, fülét Julie
ajkához közelítve, és így már hallotta szavait:
- Dave! Dave! Te élsz!?
Wyatt sugárzó arccal a lányra
mosolygott.
- Igen, élünk. Még ma haza fogsz
jutni az Államokba.
Julie ujjai ráfonódtak a kezére.
Mondott valamit, aminek az elejét Wyatt nem értette, a lényeget azonban
hallotta:
- ...vissza fogok jönni. Szeretnék
egy házat... a tengerpartra... St. Pierre.
Ezután behunyta a szemét, de ujjai
még mindig szorongatták Wyatt kezét, és a férfi úgy érezte, mintha a lelkét nyomó
kő fele szétporladt volna. Julie rendbe fog jönni, és újra együtt lesznek.
* * *
Így került vissza Cap Sarratra, a
hírnévbe és a dicsőségbe. Azt nem tudhatta, hogy a világ újságjainak a
címoldalain száz és száz nyelven őt fogják isteníteni, mint azt az embert, aki
megmentette egy egész város lakosságát - és aki az utolsó katonáig
elpusztítottta egy diktátor hadseregét. Azt sem tudhatta, hogy kitüntetések
várnak rá, olyan kitüntetések, melyeket kevés embernek adatik meg a ruhájári
visejni. És nem tudhatta, hogy egy napon, öregemberként ő lesz az, aki
megmutatja az embetiségnek, hogyan kell megszelídíteni a nagy szelet, a
hurrikánt. Semmit sem tudott minderről. Csak azt tudta, hogy nagyon fáradt, és
hogy szakmailag egy csődtömeg. Fogalma sem volt, hány katona vesztette életét a
Saint Pierre utcáit elöntő árban, de ha csak egy is meghalt, az már épp elég
volt ahhoz, hogy bűnösnek érezze magát.
David Wyatt elkötelezett tudós
volt, járatlan a világ dolgaiban, és túl fiatal a korához képest.
Vége