Paolo Saverini özvegye egyedül élt, a fiával
egy szegényes kis házban, a bonifaciói öböl
meredekén. A város a hegy nyúlványán
épült, helyenként valósággal
a tenger felett függ, s a sziklás szoroson át
Szardínia legalacsonyabb pontjára néz. Alant,
a másik oldalon a sziklafal vágata óriási
folyosóként szinte teljesen körülfogja,
ez a kikötője, s a vén, kehes gőzös,
amely Ajaccióból jár ide, meg az olasz és
szardíniai kis halászhajók a töredezett
sziklafalak között vezető hosszú, kanyargós
útjuk után a város szélső
házai mellett vetnek horgonyt.
A fehér hegyen kuporgó házak messziről
a hegynél is fehérebb foltoknak látszanak.
A sziklához tapadnak, akár a vadmadarak fészkei,
lenéznek a veszélyes szorosra, amelynek csak nagy
ritkán vágnak neki a hajók. A szél
szüntelenül csapkodja a tengert meg a kopár
partot, amelyet egyre mar, ahol a gyér füvön
kívül más növényzet meg se marad,
tombolva viharzik be az öbölbe, és mindkét
szélét pusztítja. A hullámok között
fekete sziklacsücskök bukkannak ki, s az éleiken
megtörő sápadt tajtékfoszlányok
mintha a víz felszínén lebegő vászonrongyok
lennének.
Az özvegy háza a meredek szélén kapaszkodik
meg, és mind a három ablaka erre a vad, kétségbeejtő
vidékre néz.
Az asszony meg a fia, Antoine a Sémillante kutyával
élt ebben a házban; a lompos és durva szőrű,
sovány, nagy szuka a juhászkutyák fajtájához
tartozott. A legény vadászni járt vele.
Egy este Antoine Saverini szóváltásba keveredett
Nicolas Ravolatival; az orvul leszúrta hátulról,
és még aznap éjjel elmenekült Szardíniába.
Arra járók vitték el a holttestet az anyának;
mikor az öregasszony meglátta halott fiát,
nem sírt, sokáig szótlanul nézte,
aztán ráncos kezét a holttestre téve,
vendettát fogadott. Egyedül akart maradni, bezárkózott
a halottal, csak a szűkölő kutya volt mellette.
Az állat az ágy lábánál állt,
farkát két lába közé szorítva,
fejét gazdája felé nyújtva, és
szüntelenül vonított. Nem mozdult a halott mellől,
akárcsak az anya, aki az élettelen test fölé
hajolva hangtalanul, nehéz könnycseppekkel sírt.
A legény hanyatt feküdt, durván szőtt
zekéjét átütötte a kés,
a gúnya szakadtan tapadt a mellére, úgy
rémlett, mintha aludna, de telis-teli volt vérfoltokkal,
véres az inge, amellyel megpróbálták
a sebét bekötözni, véres a mellénye,
nadrágja, az arca meg a keze. Szakállába
és hajába is alvadt vér tapadt. - Anyja
beszélni kezdett hozzá. Mikor az öregasszony
megszólalt, a kutya elhallatott.
- Kicsikém, fiam, szegény gyerekem, bízzál
bennem, megbosszullak. Aludj csak, aludj, megbosszullak, hallod?
Anyád a szavát adja rá. És tudod,
hogy anyád mindig megtartja, amit ígér.
Lassan ráhajolt, és hideg szája a halott
szájára tapadt.
A kutya vonítani kezdett. Ez az egyhangú, fájdalmas
nyüszítés iszonyú volt.
Az öregasszony meg a kutya reggelig virrasztott a halott
mellett. Másnap eltemettek Antoine Saverinit, és
rövid idő múlva már senki nem beszélt
róla Bonifacióban.
Nem volt se fivére, se unokatestvére. Nem maradt
utána közeli férfi rokon, aki a vendettát
vállalja. Csak az öregasszony, az anyja gondolt a
bosszúra.
A szoros túlsó oldalán, a tengerparton nap
nap után látta azt a fehér foltot: egy kis
szardíniai falu, Longosardo fekszik ott, ide menekülnek
a korzikai banditák, ha erősen szorongatják
őket. Az egész helységben jóformán
csak útonállók laknak, szülőföldjükkel
szemközt várják az alkalmas időt, hogy
visszatérhessenek a hazai bozótba. Az öregasszony
tudta, hogy Nicolas Ravolati ebbe a faluba vette be magát.
Naphosszat egyedül ült az ablaknál, a túlsó
partot nézte, s a bosszújára gondolt. Hogyan
hajtja végre segítség nélkül?
Hiszen már roskatag, közel jár a halálhoz.
De megfogadta, hogy bosszút áll, a holttest mellett
esküvel fogadta meg. Nem bírt felejteni, nem akart
várni. Mitévő legyen? Éjszakáit
álmatlanul töltötte, nem volt nyugta, fájdalma
nem csillapult, egyre csak a megoldást kereste. A kutya
ott szunyókált a lábánál,
időnként felkapta a fejét, és keservesen
vonított. Mióta gazdáját nem láttam
gyakran ugatott így, mintha hívná, mintha
állatlelkébe kitörülhetetlenül beleette
volna magát gazdája emléke s a bánat.
Egy éjszaka, mikor a Sémillante újra rákezdte
a panaszos nyüszítést, az anyában hirtelen
felvillant a gondolat, a vad, a szörnyű megtorlás
módja. Virradatig rágódott rajta, majd kora
hajnalban felkelt és elment a templomba. A templom kövére
borulva imádkozott a feszület előtt, kérte
Istent, hogy segítse, támogassa, öntsön
erőt szegény, elnyűtt testébe, hogy
bosszút állhasson fiáért.
Aztán hazament. Az udvarban ócska, kiütött
fenekű hordó állt, ebbe gyűjtötte
az ereszről lecsorgó esővizet, most kiborította,
nagy kövekkel és cövekkel a földhöz
erősítette, a Sémillante-ot hozzáláncolta,
és bement a házba.
A szobában fel-alá járkált, megállás
nélkül, tekintetét egyre a szardíniai
partra szögezve, ahol a gyilkos él.
A kutya egész nap és egész éjjel
vadul ugatott. Másnap reggel az öregasszony egy szilkében
vizet adott neki, de azonkívül semmi mást,
se levest, se kenyeret.
Eltelt még egy nap. A Sémillante elcsigázva
aludt. Másnap égett a szeme, szőre felborzolódott,
és eszeveszetten rángatta a láncát.
Az öregasszony még mindig éheztette. A kutya
megvadult, rekedten vonított. Még egy éjszaka
telt el így.
Reggel Saverini anyó átment a szomszédjához,
és két nyaláb szalmát kért
tőle. Összeszedte a férje ócska ruháit,
s a szalmával kitömte emberformára.
A Sémillante vacka előtt botot szúrt a földbe,
arra rákötötte a szalmabábut, mintha
ott állna. Ócska vászonrongyokból
fejet is csinált neki.
A kutya csodálkozva nézte a szalmaembert, és
bár mardosta az éhség, abbahagyta a vonítást.
Az öregasszony most elment a henteshez, s egy nagy darab
véres hurkát vásárolt. Mikor hazaért,
tüzet rakott az udvarban, a kutya közelében,
és megsütötte a hurkát. A Sémillante
őrjöngve, tajtékzó szájjal igyekezett
szabadulni, szeme a rostra meredt, amelynek szaga egyenesen a
gyomrába áradt.
Az anya aztán a forró hurkát a szalmaember
nyaka köré csavarta. Sokáig kötözte,
hogy mintegy beleillessze a testébe. Mikor készen
lett, eloldotta a kutya láncát.
Az állat egyetlen hatalmas ugrással a szalmabab
torkára vetette magát, két mellső
lábát a vállára rakva marcangolta.
Szájában a zsákmány egy darabjával
visszapattant a földre, aztán ismét nekiugrott,
fogai belemélyedtek a kötélbe, megint kiszakított
egy darab húst, megint visszapattant, és ádáz
dühvel újra rávetette magát prédájára.
Nagy harapásokkal leszaggatta a szalmabáb arcát,
szétmarcangolta az egész nyakát.
Az öregasszony szótlanul, mozdulatlanul, csillogó
szemmel nézte. Aztán megkötötte a kutyát,
két napig ismét éheztette, s elismételte
vele ezt a különös gyakorlatot.
Három hónapig szoktatta ehhez a küzdelemhez.
A Sémillante-nak vad harapásokkal kellett megszereznie
eledelét. Már nem kötözte meg, csak intett
neki, hogy vesse rá magát a szalmabábra.
Beidomította, hogy akkor is marcangolja szét a
nyakát, ha nincs rákötözve ennivaló.
Ha széttépte a szalmaembert, megjutalmazta, odaadta
neki a sült hurkát.
Mihelyt a Sémillante meglátta a bábut, egész
testében reszketett, asszonyára nézett,
az pedig éles hangon rákiáltott:
- Rajta! - És fölemelte az ujját.
Mikor az anya úgy gondolta, hogy elérkezett a cselekvés
ideje, egy vasárnap reggel rajongó áhitattal
meggyónt és megáldozott. Aztán férfiruhát
öltve - rongyos öregembernek látszott így
-, egy szardíniai halásszal megállapodott,
hogy a kutyával együtt átszállítja
a túlsó partra.
Tarisznyában egy nagy darab hurkát vitt magával.
A kutya már két napja koplalt. Az öregasszony
időnként odanyújtotta az orra alá
a jó szagú eledelt, hogy felizgassa.
Megérkeztek Longosardóba. Az anya sántikálva
ment. A péküzletben megkérdezte, hol lakik
Nicolas Ravolati. A gyilkos hajdani mesterségét,
az asztalosságot folytatta. Egyedül dolgozott az
üzlete hátsó részében.
Az öregasszony benyitott, és odaszólt neki:
- Hé, Nicolas!
Az hátrafordult, az anya elengedte a kutyát, és
rákiáltott:
- Rajta! Harapd! Harapd!
A nekivadult kutya rávetette magát Ravolatira,
s a torkának esett. Az ember kinyújtotta a két
karját, dulakodott vele, a földre zuhant. Egy-két
pillanatig még vonaglott, lába a földön
kalimpált, aztán mozdulatlan maradt, a kutya pedig
a nyakának esett, cafatokká marcangolta.
A szomszédban két ember üldögélt
a háza előtt, mind a kettő világosan
emlékezett arra a rongyos öregre, aki a sovány,
fekete kutyájával kijött az asztalostól,
s menet közben valami barna színű ennivalót
adott neki, a kutya azt falta.
Estére az öregasszony már otthon volt. Ezen
az éjszakán jól aludt.