A GYŰRŰBEN
John Keats
Hyperion
(Vas István fordítása)
1.
2.
3.
1.
2.
3.
A templom körül dühöngött a föld, benn pedig zavart
csönd uralkodott, Suzanna teste lecsillapodott, amikor a kinti kavarodásból
bejutott ide, a hurrikán magjába.
Ahogy elindult a sötét folyosón, egyszer csak fényt
pillantott meg a távolban. Bekanyarodott egyszer, még egyszer, a falban
egy ajtóra bukkant, azon túl pedig egy másik komor folyosóra. A fény még
mindig gyötrelmesen messze volt. Majd a következő kanyarnál, hitegette
Suzannát; csak még egy kicsit, még egy kicsit tovább.
Az oldószer meg sem moccant, mintha félne felfedni
magát. Vagy talán így fejezte ki tiszteletét a másik, a nagyobb csoda iránt?
Ami azt illeti, a templom csodái is jól elbújtak. A meglepetésnek vagy
az erőnek a legapróbb jele sem látszott ezeken a folyosókon, csak a csupasz
tégla mindenütt. Na meg a fény, amí még mindig csalogatta Suzannát, át
egy másik ajtón, tovább a folyosókon. Suzanna rájött, hogy az épület az
orosz fababák elvét követte: a nagyban egy kisebb. Világ a világban.
De hát a végtelenségig nem zsugorodhat egy épület, biztatta magát Suzanna.
Vagy mégis?
A következő kanyarnál már meg is kapta a választ,
legalábbis a válasz egy részét, a falra ugyanis egy árnyék vetődött, és
valaki kiabált:
- Mit, az Isten szerelmére?!
Amióta belépett a templomba, most érezte először,
hogy remeg a föld. Téglapor hullott a mennyezetről.
- Shadwell - mondta Suzanna.
Látta, hogy a két szótag - Shad Well - a következő
ajtó felé úszik a levegőben. Felderengett egy emlék is: Jerichau szerelembeszéde,
a testet öltött szavak.
A falon megmozdult az árnyék, és egyszer csak ott
állt előtte a kereskedő. A Prófétának nyoma sem volt. Ez az arc püffedt
és fakó volt, mint egy partra vetett hal.
- Eltűnt - mondta.
Reszketett az egész teste. Parányi izzadságcseppek
csillogtak az arcán, mint valami ékszer.
- Nincs, eltűnt.
Suzanna nem is értette, hogy félhetett ettől az
embertől. Most, hogy lehullott róla az álarc, nevetséges volt. De miről
beszél? Mi tűnt el? Suzanna elindult felé.
- Miattad... - mondta Shadwell, és egyre
jobban reszketett. - Ezt te tetted.
- Én nem csináltam semmit.
- De igen...
Amikor Suzanna a közelébe ért, Shadwell elkapta
nyirkos kezével, megragadta a nyakát.
- Semmi nincs benn! - üvöltötte, és magához
rántotta Suzannát.
Az oldószer nem sietett a segítségére, pedig veszély
fenyegette Suzannát. Csak az izmaira számíthatott, ez pedig kevés volt,
hogy kiszabadítsa magát Shadwell szorításából.
- Megnézed? ! - ordította Shadwell az arcába. -
Megnézed, milyen csúful becsaptak?! Gyere, megmutatom!
Az ajtó felé ráncigálta Suzannát, és belökte egy
sötét helyiségbe, a templom közepében: a belső szentélybe, ahol a Gyűrű
csodái születtek: az erőműbe, ami oly hosszú időn keresztül összetartotta
a Fúga számtalan világát.
A helyiség körülbelül tizenöt négyzetméter területű
lehetett, magas falait ugyanabból az egyszerű téglából építették, mint
a templom többi részét. Suzanna észrevette, hogy valami tetőablak-féleségen
keresztül látszik az égbolt. A templom teteje körül kavargó felhőkből puha
fény áradt be, mintha a Gyűrű villámait a nyugtalan levegő méhében szítanák.
De nem csak a felhők mozogtak a magasban. Ahogy Suzanna felnézett, valamilyen
alakot látott a tető egyik szegletében. Mielőtt jobban szemügyre vehette
volna, Shadwell megzavarta.
- Hol van?! - követelőzött. - Hol van a Szövőszék?!
Suzanna körülnézett a szentélyben, és csak most
vette észre, hogy nem teljesen üres. Mind a négy sarokban egy alakot látott,
a helyiség közepe felé meredtek. Suzanna gerince megremegett. Az alakok
egyenes derékkal ültek a magas támlájú székeken, de mind halott volt réges-rég;
húsuk, akár a mocskos papír, ruhájuk rohadt cafatokban csüngött.
Vajon így, ülve gyilkolták meg őket a rablók, akik
elvitték a Szövőszéket? Nagyon valószínű. Testtartásukban azonban semmi
nem utalt az erőszakos halálra, és kizárt dolog, hogy ez a bűvös hely eltűrte
volna a vérontást. Nem; gondolta Suzanna, itt valami más történt - történik
esetleg -, valami alapvető fontosságú dolog, amit egyelőre egyikünk
sem ért.
Shadwell még mindig motyogott, panaszos hangja lefelé
gyűrűzött, Suzanna nem nagyon figyelt rá, ugyanis sokkal jobban érdekelte
az a tárgy, amit most megpillantott a földön. A konyhakés volt az, amit
Cal sok-sok hónappal ezelőtt bevitt az árverésre; a közönséges háztartási
eszköz, amit kettejük pillantása valahogy a szőttesbe vonzott, ide, a Fúga
abszolút közepébe.
Ahogy meglátta, Suzanna fejében lassan összeálltak a talányos részletek.
Ott, ahol az őrök tekintetei keresztezték egymást, pontosan ott hevert
a kés, amit két másik tekintet - Suzanna és Cal tekintete - juttatott ide.
A kés valahogy elmetszette az utolsó csomót, amit a Szövőszék teremtett,
és a szőttes titkai kiszabadultak. Ez eddig rendben is volna, csakhogy
az őrök halottak voltak, a Szövőszék pedig, ahogy Shadwell azóta is hajtogatta,
eltűnt.
- Te tetted! - hörögte Shadwell. - Te mindvégig
tudtad!
Suzanna nem törődött a vádakkal, megint eszébe jutott
valami: ha a varázslat valóban eltűnt, miért rejtőzik el az oldószer?
Miközben ezen töprengett, Shadwell dühödten rátámadt.
- Megöllek! - üvöltötte.
A roham váratlanul érte, Suzanna a falnak vágódott.
A lélegzete is elállt, és mielőtt összeszedhette volna magát, Shadwell
már a torkát szorongatta, testével a falhoz lapította.
- Te tolvaj kurva! Te csaptál be! - ordította.
Suzanna felemelte a kezét, hogy ellökje Shadwellt,
de már alig volt ereje. Levegő után kapkodott, legalább egyetlen lélegzetvételnyi
levegő után, még ha az Shadwell büdös lehelete is, de hiába küzdött, a
kereskedő könyörtelenül fojtogatta. Meghalok, gondolta Suzanna; így fogok
meghalni, erre a kocsonyás pofára meredve.
Ekkor mozgást vett észre a mennyezeten, és megszólalt
egy hang:
- A Szövőszék itt van.
Shadwell szorítása kiengedett. Megfordult, és felnézett
a hang irányába.
Karjait kitárva, mint egy ejtőernyős zuhanás közben,
Immacolata lebegett a fejük fölött.
- Emlékszel rám? - kérdezte Shadwellt.
- Jézusom!
- Hiányoztál, Shadwell. Bár elég durva voltál.
- Hol van a Szövőszék? Áruld el!
- Nincs Szövőszék - felelte Immacolata.
- De hát most mondtad...
- A Szövőszék itt van.
- De hol? Hol?
- Nincs Szövőszék.
- Te nem vagy normális! - kiabálta Shadwell. - Vagy
van,
vagy nincs!
A varázslónő egy csontváz mosolyával nézett lefelé
Shadwellre.
- Te vagy a hülye - mondta szelíden. - Nem
érted, igaz?
Shadwell finomított a modorán.
- Miért nem jössz le? -kérdezte. - Már fáj a nyakam.
Immacolata a fejét rázta. Suzanna látta, mekkora
erőfeszítésébe kerül, hogy fenn maradjon a levegőben. Csodatetteivel megszentségtelenítette
a templomot, de szándékosan szegte meg a törvényeket, hogy Shadwellt emlékeztesse
a földhözragadtságára.
- Mi van, félsz? - kérdezte Shadwell.
Immacolata csak mosolygott.
- Nem félek - mondta, és kezdett leereszkedni Shadwell
felé.
„Vigyázz, veszélyes!” - sugallta Suzanna. A varázslónő
óriási veszteséget okozott ugyan, Suzanna mégsem akarta, hogy Shadwell
ravaszsága elpusztítsa. A kereskedő azonban nem mozdult, csak Immacolata
arcába bámult.
- Megelőztél.
- Majdnem elfelejtettelek - mondta Immacolata. Hangja
teljesen elvesztette élességét, inkább sóhajtáshoz hasonlított.
- De ő emlékeztetett - Suzannára pillantott.
- Nagy szolgálatot tettél, testvér - mondta. - Emlékeztettél az ellenségemre.
Újra Shadwellre nézett.
- Megőrjítettél - mondta. - És elfelejtettelek.
De most már mindenre emlékszem.
A mosoly és a sóhajtozás hirtelen szertefoszlott.
Felváltotta a veszedelem és a harag.
- Nagyon is jól emlékszem.
- Hol van a Szövőszék?! - követelőzött Shadwell.
- Mindig is ilyen kicsinyes voltál - mondta
megvetően Immacolata. - Te tényleg valami tárgyra számítottál? Egy újabb
kézzelfogható dologra, amit birtokolhatsz? Ettől lennél Isten? Hogy birtokolsz?
- A rohadt életbe, hol van?!
Immacolata felnevetett, bár a hangnak nem sok köze
volt az örömhöz.
Ez a gúnyolódás volt az utolsó csepp a pohárban:
Shadwell rávetette magát. Immacolata azonban irtózott még az érintése gondolatától
is. Amikor Shadwell keze hozzáért, a varázslónő szétroncsolt arca kettéhasadt,
és előtört belőle az erő, ami valamikor talán az oldószer lehetett - a
hűvös, fényes áradat, amelyben Suzanna először Immacolata késztetésére
merülhetett el -, most azonban egy átkozott és szennyes folyam volt, ami
gennyként spriccelt a varázslónő sebeiből. Ereje azonban még így is volt.
Földhöz vágta Shadwellt.
A felhők villámokat szórtak a tetőre, éles fényük
megdermesztette a szentély háborgatóit.
Még egy pillanat, és bizonyosan megérkezik a gyilkos
csapás.
De nem érkezett meg. A varázslónő elbizonytalanodott,
megrepedt arcából szivárgott a piszkos erő. A földön Shadwell megmarkolta
a konyhakést.
Suzanna felsikoltott, de Immacolata vagy nem hallotta
a figyelmeztetést, vagy nem törődött vele. Shadwell feltápászkodott; Immacolata
kihasználhatta volna nehézkes mozgását, de nem tette, nem csapott le rá.
Shadwell viszont nem tétovázott: egyetlen döféssel halálos sebet ejtett
Immacolatán.
Immacolata talán ekkor fogta csak fel, hogy a kereskedő
tényleg meg akarja ölni. Válaszképpen arca újra felizzott, de mielőtt a
szikra lángra lobbanhatott volna, Shadwell pengéje végigszántotta a hasát.
Immacolata belei kifordultak. Felsikoltott, hátravetette a fejét, elszabadult
ereje a szentély falaira fröcskölődött.
Ekkor óriási dörgés rázta meg a helyiséget, mintha
a téglák és Immacolata belei egyszerre robbantak volna. Shadwell eldobta
a vértől ragacsos kést, próbált szabadulni a bűnétől, de áldozata magához
rántotta.
A tűz teljesen kihunyt Immacolata arcán. Haldoklott.
Szorítása azonban még utolsó pillanataiban is erős volt. Miközben a dörgés
egyre hangosabb lett, Shadwell megkapta tőle azt az ölelést, amire mindig
áhítozott. Immacolata vére bepiszkította a zakóját. Shadwell kiabált az
undortól, de Immacolata nem eresztette el. Végül mégis sikerült kiverekednie
magát a karjaiból, eltaszította Immacolatát, és az ajtó felé támolygott.
Rémülten nyöszörögve még egyszer az áldozatára nézett, aztán az ajtóból
Suzannára.
- Én nem... - mondta, felemelt kezéről csöpögött
a vér. - Nem én voltam... - mondta egyszerre könyörögve és mentegetőzve.
- Varázslat volt! - Szeme könnybe lábadt, de Suzanna tudta, hogy
nem a bánattól, hanem a haragtól.
- Mocskos varázslat! - sipította. A föld
megremegett, amikor meghallotta, hogy gyalázzák.
Shadwell nem várta meg, hogy a falak betemessék;
kirohant a szentélyből. A dörgés egyre erősödött. Suzanna Immacolatára
nézett.
Szörnyű sebe ellenére még mindig életben volt. A
falnak támaszkodott, egyik kezével a téglába kapaszkodva, a másikat a hasára
szorítva.
- Vér folyik... - mondta, miközben egy újabb, minden
eddiginél erősebb lökés szétmorzsolta az épület alapját. - Vér folyik a
Szövőszék templomában.
Arcán megjelent az ismerős, eszelős mosoly.
- A Fúgának vége, testvér...
- Hogyhogy vége? - kérdezte Suzanna.
- Azért jöttem ide, hogy a vérontással elpusztítsam
a Gyűrűt. Nem ilyen vérontásra gondoltam. Mindegy. - Hangja elhalkult.
Suzanna közelebb ment, hogy hallja a szavait. - Tulajdonképpen teljesen
mindegy. A Fúga elpusztul. Porrá lesz. Por lesz...
Ellökte magát a faltól. Suzanna megfogta, hogy össze
ne essen. Az érintéstől bizsergett a tenyere.
- Hontalanok lesznek, örökre - mondta Immacolata,
és bármilyen halk volt is, diadal érződött a hangjában. - A Fúga itt bevégezte.
Eltűnik, mintha nem is lett volna.
Lába megroggyant. Suzannát eltolva magától, Immacolata
visszavonszolta magát a falhoz. Keze lesiklott a hasáról. Kibuktak a belei.
- Álmomban... - mondta - ...szörnyű űr...
Elhallgatott. Lecsúszott a fal mellett, hajszálai
beleakadtak a téglába.
- ...homok és üresség - mondta. - Ezt álmodtam.
Homok és üresség. És most itt van.
Mintha csak a kijelentését akarná alátámasztani,
egy katasztrofális erejű dörgés rázta meg a templomot.
Megelégelve a vajúdást, Imníacolata elterült a földön.
Suzanna a menekülési útvonalat kereste, ahogy a
templom téglái csikorogva egymásnak őrlődtek. Mi dolga lehetne még itt?
A Szövőszék titkai legyőzték őt. Ha itt marad, maguk alá temetik a romok.
Egyetlen teendője volt csak: minél előbb eltűnni innen.
Ahogy az ajtó felé tartott, két sugárkéve döfte
át a mocskos levegőt, és a karjának ütközött. Fényességük megrázta Suzannát.
Ennél is megrázóbb volt azonban, amikor meglátta, hogy a sugarak az egyik
őr szemgödréből jöttek. Suzanna kilépett a fény útjából, és ahogy a sugárkéve
a szemközti halottnak ütközött, ott is felragyogott a fény. Aztán a harmadik
és a negyedik őr fejében is. Immacolata még felfogta, mi történik.
- A Szövőszék... - suttogta akadozó lélegzettel.
Az egymást keresztező sugarak kifényesedtek, és
a súlyos levegő szavakat dajkált; a halk, suttogó hangok muzsikává folytak
össze.
- Késő - mondta a varázslónő, nem is Suzannának,
hanem a halott őröknek. - Már nem lehet megmenteni.
Feje előrebukott.
- Késő... - mondta újra.
Teste megrándult, és elszállt belőle a lélek. Immacolata
holtan feküdt a vértócsában.
A varázslónő utolsó szavaival mit sem törődve, az
erő a szentélyben továbbra is gyülekezett. Suzanna az ajtó felé hátrált,
hogy a sugarak teljesen szabadon közlekedhessenek. Amikor semmi nem akadályozta
mozgásukat, rögtön megkétszerezték fényüket, és a találkozási pontból új
sugarak indultak szerteszét. A suttogás ritmusa hirtelen felgyorsult; a
szavak, bár Suzanna még mindig nem értett belőlük semmit, dallamos versként
hullámzottak. A szavak és a fény valahogy egy rendszerbe tartoztak; a négy
Család - Aia, Lo, Ye-me és Babu - csodatettei működtek itt egyszerre: a
szövődő fény táncot járt a szómuzsikára.
Ez volt a Szövőszék, hát persze. Ez volt a Szövőszék. Nem csoda,
hogy Immacolata kigúnyolta Shadwellt. A test legfeljebb részesül a varázslatból,
de nem teremti. A varázslatot a szó - a kimondott gondolat és a mozgás
-, a megjelenítettgondolat szüli; a szőttes egész rendszere, a felidezett
dallam: mind gondolat.
Édeskevés, hogy Suzanna erre rájött. Kakukk agyával
megfejtheti a világ összes rejtélyét, az sem csillapítaná e megszentségtelenitett
hely haragját. Kénytelen lesz végignézni, ahogy a Szövőszék dühében szétrázza
a Fúgát.
Tehetetlen zavarában eszébe jutott Mimi, aki bevezette
őt ebbe a kalandba, de meghalt, mielőtt mindenre felkészíthette volna őt.
Biztos, hogy erre még Mimi sem gondolt: hogy a Fúga elpusztul, és Suzanna
csak áll a közepében, tehetetlenül.
A sugarak még mindig ütköztek és sokasodtak, közben
olyan szilárddá váltak, hogy sétálni lehetett volna rajtuk. Táncuk teljesen
átjárta Suzannát. Úgy érezte, hogy örökké nézni tudná, és soha meg nem
unná bonyolult mozgásukat. A fények pedig még mindig csiszolodtak, keményedtek,
és Suzanna biztosra vette, hogy hamarosan szűk lesz nekik a szentély, és
kitörnek. .. ki a Fúgába, ahová Suzannának is mennie kellett. Ki oda, ahol
Cal fekszik, hogy megpróbálja megvigasztalni őt ebben a fenyegető forgatagban.
Suzannának ismét eszébe jutott valami: Mimi talán
mégis tudta vagy sejtette, hogy Suzanna végül itt áll majd szemben a varázslattal
- talán mégis hagyott valamilyen üzenetet.
Suzanna benyúlt a zsebébe, és elővette a könyvet.
A
titkos helyek történetei. Nem kellett kinyitnia, anélkül is tudta,
mi áll az első oldalon:
Amit elképzelünk, arról soha nem szabad lemondani.
Újra és újra nekirugaszkodott, hogy megfejtse az
értelmét, de az agya nem boldogult vele. Az analitikus gondolkodást félretéve,
Suzanna a finomabb érzékekre hagyatkozott.
A Szövőszék fénye olyan erős volt, hogy belefájdult
a szeme. Amikor kilépett a szentélyből, észrevette, hogy a sugarak réseket
vájnak a téglába - vagy egyszerűen elemésztik a falat -, és kitörnek. Tűvékony
fénycsíkok szabdalták a folyosót.
A könyv és a saját testi épségét oltalmazva Suzanna elindult kifelé:
ajtó és folyosó, ajtó és folyosó. A Szövőszék fénye már a külső járatokat
is beragyogta. A sugarak három vaskos falon törtek át, és egyre terebélyesedtek.
Ahogy Suzanna átgázolt közöttük, érezte, hogy megmozdul testében az oldószer,
most először, amióta belépett a Gyűrűbe. De nem az arcába tolult, hanem
a karjába és a kezébe, mintha ki akarná venni belőle a könyvet.
Amit elképzelünk...
A szavak zsongtak; a fénysugarak sokasodtak.
...arról soha nem szabad lemondani.
A könyv súlyosabb lett, felmelegedett, mint valami
élőlény a karjai közt. Pedig csak álmok voltak benne. Papír és tinta, ahol
egy másik világ várta a szabadulást. Talán nem is egy, hanem sok világ;
hiszen - ahogy Suzanna és Hobart kalandja bizonyította - minden szereplő
a maga képzelete szerint alakítja a történeteket. Minden olvasó a maga
Rengeteg Erdejében bolyong.
Suzanna most már a harmadik folyosón járt. Az egész
templom fénytől és hangoktól nyüzsgött. Hatalmas energia várta, hogy mederbe
tereljék. „Bárcsak képes lennék ezt a végtelen erőt a pusztítás helyett
jobb célokra fordítani!" - gondolta Suzanna.
Fejében képek, képek töredékei tobzódtak:
Ő és Hobart történetük erdejében, ahogy szerepet
és bőrt cserélnek;
Ő és Cal az árverésen, tekintetük motorja a szőttes
fölé lódítja a kést.
Aztán: a Szövőszék szentélyében ülő őrök. Nyolc
szem, ami még halálában is képes szétbontani a szőttest. És... összerakni
újra?
Suzanna már nem sétált, hanem rohant. Rohant, de
nem azért, mintha félt volna, hogy maga alá temeti a tető, hanem mert összeálltak
a fejében a részletek, és nagyon kevés ideje volt.
A Fúgát nem lehet egyedül megmenteni. Persze hogy
nem. Semmilyen csodatettet nem lehet egyedül végrehajtani. A csodatettek
lényege a kapcsolat. Ezért énekeltek és táncoltak és szőttek a Családok:
a varázslat csak a kapcsolatban teljesedhetett ki: előadó és néző, cselekvő
és csodáló között.
És vajon nem csodatett zajlott-e az ő gondolatai
és a könyv alkotójának gondolatai között? Ahogy a sorokat olvasva magába
szívta egy másik lélek álmait? Olyan ez, mint a szerelem. Illetve a szerelem
a varázslat legtökéletesebb formája: a gondolatokat alakító gondolat, a
szerelmeseket összekötő szálakon pörgő képek.
Cal!
Suzanna elérte a kijáratot, és a tomboló forgatagba
vetette magát.
A föld aranyossárga fénye kékesfekete és lila lett,
mintha megütötte volna magát. Az ég vonaglott, mint aki okádni készül.
A templom muzsikájából és a fény különleges geometriájából Suzanna kilépett
a zűrzavarba.
Cal a földön ült, a templom falának dőlve. Arca
fehér volt, de élt.
Suzanna odament hozzá, letérdelt.
- Mi történik? - kérdezte Cal, vontatottan a kimerültségtől.
- Nincs időm megmagyarázni - mondta Suzanna, és
megsimogatta Calt. Az oldószer Cal arcán táncolt. - Bízzál bennem.
- Igen - mondta Cal.
- Jól van. Figyelj rám! Gondolkodnod kell! Gondold
végig, hogy mire emlékszel.
- Emlékszem...?
Míg Cal értetlenül bámult Suzannára, egy széles
hasadék nyílt a földben. A templom küszöbétől indult, és nyargalt feléjük,
mint valami hírnök. Csupa rossz hírt hozott. Suzanna elbizonytalanodott.
Lehetséges bármit is megmenteni ebben a felfordulásban? Az ég villámlott;
por és föld kavargott a tátongó szakadékok fölött.
Suzanna minden erejével újdonsült felfedezésére
koncentrált. Igyekezett a fejében tartani a Szövőszék képeit. Az egymást
keresztező sugarak. Gondolat gondolat alatt és fölött. - A közös
emlékekkel és közös álmokkal telítődő űr.
- Gondolj a Fúgára! Mindenre, amire emlékszel! -
mondta Calnek.
- Mindenre?
- Mindenre! Az összes helyre, ahol jártál!
- Miért?
- Bízzál bennem! - mondta. - Cal, az Isten szerelmére,
bízzál bennem! Mire emlékszel?
- Csak egy-két foszlány...
- Az is jó. A legkisebb részlet is.
Suzanna Cal arcára szorította a tenyerét. Forró
volt a láztól, de a könyv a másik kezében még forróbb volt. Nem is olyan
régen a legnagyobb ellensége. Hobart bízta rá féltve őrzött titkait. Nem
létezik, hogy Cal ne osztaná meg vele, hiszen szeretik egymást.
- Kérlek... - mondta Suzanna.
- A kedvedért... - felelte Cal, mintha most értette
volna meg, hogy Suzanna szereti - ...bármit.
És jöttek a gondolatok. Suzanna érezte, hogy átáramlanak
a testén; ő volt a csatorna, amelyben az oldószer az emlékeket szállította.
Lelki szemeivel éppen csak megpillantotta, amit Cal látott és tapasztalt
a Fúgában, de minden töredék szép és kellemes volt.
Egy kert, lobogó tűz, gyümölcsök, táncoló és éneklő
alakok. Egy út, egy mező, de Bono és a kötéltáncosok. Az Égboltpalota (a
szobákban temérdek csoda), egy riksa, egy ház, egy férfi a lépcsőn. Egy
domb és bolygók. A legtöbb részlet olyan gyorsan jött, hogy Suzanna nem
is látta, de most nem is ez volt a lényeg. Az erőkörnek ő csak az egyik
része volt, mint annak idején az árverésen.
Suzanna érezte, hogy a sugarak áttörik az utolsó
falat is, mintha a Szövőszék hozzá, a titok megfejtőjéhez igyekezne. Sietniük
kellett. Ki kell használni ezt a hullámot, mert nem lesz több.
- Tovább! - noszogatta Calt.
Cal becsukta a szemét; a képek még mindig áradtak
Suzannába. Remélni sem merte, hogy Cal ennyi mindenre emlékszik majd. Suzanna
is hozzátette a maga emlékeit. . .
A tó, Capra háza, az erdő, Ilyennincs utcái... Minden
kép visszatért, és Suzanna érezte, hogy a sugarak felkapják és sodorják
őket magukkal.
Félt, hogy a Szövőszék megtagadja majd az együttműködést,
de nem: elfogadta Suzanna segítségét; ereje egyesült az oldószer erejével,
és átalakított mindent, amire Suzanna és Cal emlékezett.
Suzanna innentől kezdve már nem értette, mi történik.
Szerepe most már csak annyi volt, hogy részt vegyen az emlék és a varázslat
teremtő kapcsolatában, és bízzon benne, hogy ha ő nem is, a működésben
levő erők tisztában vannak szándékaival.
A Szövőszék ereje azonban elviselhetetlenül nagy
volt. Suzanna már alig tudta terelni az energiáját. A könyv égette a kezét.
Cal rángatózott a tenyere alatt.
- Elég! - kiáltott Suzanna.
Cal szeme felpattant.
- Még nem fejeztem be.
- Azt mondtam, elég!
A templom rogyadozni kezdett.
- Jesszusom! - mondta Cal.
- Menjünk! Tudsz jönni a saját lábadon?
- Miért ne tudnék?
Suzanna felsegítette Calt. Dübörgés hallatszott
a templomból, ahogy a falak egymás után megadták magukat a Szövőszék haragjának.
Suzanna és Cal nem kívánták közelről nézni a végső
összeomlást; elindultak a téglazivatarban.
Cal betartotta a szavát: a saját lábán ment, igaz,
lassan. Az is igaz, hogy a futás elképzelhetetlen lett volna ezen a senki
földjén. Az idefelé vezető út a Teremtés jegyében telt el, most a Pusztulás
kísérte őket. A betolakodók lábnyomaiban életre kelt növények és állatok
oszlásnak indultak. A virágok és a fák elhervadtak, rothadásuk bűzét csibész
szelek szórták szét a Gyűrűben.
A föld fénye elhomályosult, és a levegőben szálló
por és mocsok még jobban elsötétítette a vidéket. Állatok visítottak, ahogy
a föld megnyílt, és elemésztette saját újszülött teremtményeit. Ennél is
borzalmasabb sors várt azokra, akiket nem nyelt el a föld: az imént még
teremtő erők most szétcincálták gyermekeiket. Sápadt, csontvázszerű lények
hevertek és haldokoltak szanaszét, fényük és elevenségük már csak emlék
volt. Némelyik Calre és Suzannára emelte a tekintetét, reményért vagy segítségért
esedezve, de azok egyikkel sem szolgálhattak.
Örültek, ha a saját életüket sikerült megóvni a
tátongó hasadékoktól. Egymásba kapaszkodva botladoztak tovább, nyakukat
behúzták, a Lepel ugyanis - nyomorúságukat tetézendő - jégesőt zúdított
rájuk.
- Messze van még? - kérdezte Cal.
Megálltak. Suzanna a tájat fürkészte, és nem esküdött
volna meg rá, hogy nem körbe-körbe keringtek ez idáig. A föld fénye most
már alig pislákolt. Itt-ott még felizzott, de csak egy újabb szánalmas
képet tárt eléjük: a betolakodásuknak köszönhető csoda agóniájának utolsó
pillanatait.
- Fény! - kiáltotta Suzanna a por- és jégfüggönyön
át. - Fényt látok!
Mentek tovább, amilyen gyorsan csak tudtak, a genynyedő
talajban. Lábuk egyre mélyebbre süllyedt a pusztuló anyag mocsarában, ahol
még mindig mozgott a maradék élet; az Éden örökösei: a férgek és a csótányok.
De az alagút végén fény világított; Suzanna most
megint megpillantotta a sűrű levegőben.
- Nézd csak, Cal! - mondta.
Cal megnézte, bár jókora erőfeszítésébe került.
- Mindjárt odaérünk. Még néhány méter.
Cal már alig állt a lábán, de amikor megpillantották
a repedést a Lepelben, ez erőt adott a veszedelmes út utolsó néhány méteréhez.
Végül kiléptek a világosságra, vagy inkább kiöklendezte
őket a Gyűrű, ahogy az utolsókat vonaglotta. Mindössze néhány lépésre jutottak
a Lepeltől, amikor Cal megszólalt:
- Nem bírom...
Összeesett.
Suzanna letérdelt mellé, ölébe vette a fejét, aztán
segítség után kutatva körülnézett. Ekkor vette csak észre a Gyűrűben történtek
következményeit.
Csodaország eltűnt.
A Fúga gyönyörűségei megszaggatva, összetépve; utolsó
foszlányai is elillantak. Víz, fa és kő; állati szövetek és halott látólények:
minden eltűnt, mintha nem is lett volna. Néhány maradvány még látszott,
de az sem sokáig. Ahogy a Gyűrű dörgött és rázkódott, a Fúga tájainak utolsó
nyomai is füstté és szálakká váltak, aztán puszta levegővé. Félelmetes
gyorsasággal történt az egész.
Suzanna hátranézett. Most, hogy nem volt mit eltakarnia,
a Lepel is összezsugorodott; kopár, piszkos föld és megrepedezett kő maradt
a helyén. Még a dörgés is elhalkult.
- Suzanna!
De Bono közeledett felé.
- Mi történt ott benn?
- Majd később elmondom - felelte Suzanna. - Előbb
segítenünk kell Calen. Megsebesült.
- Kerítek egy kocsit.
Cal kinyitotta a szemét.
- Vége? - motyogta.
- Ne gondolj most erre! - mondta Suzanna.
- Tudnom kell! - makacskodott Cal meglepő hevességgel,
és megpróbált felülni. Suzanna tudta, hogy úgysem nyugszik: felsegítette.
Cal feljajdult, amikor meglátta a sivár vidéket.
Egy-két csoport látólény és Hobart néhány embere ácsorgott a völgyben és
a környező domboldalakon, szótlanul, mozdulatlanul. Ennyien maradtak.
- Mi van Shadwell-lel? - kérdezte Cal.
Suzanna vállat vont.
- Nem tudom. Még előttem kimenekült a templomból.
Egy felpörgetett motor zúgása nyomta el a beszélgetést.
De Bono hajtott feléjük az egyik megszálló kocsijával, Cal mellett megállt
a letaposott fűben.
- Én vezetek - mondta Suzanna, miután Calt befektették
a hátsó ülésre.
- Mit mondunk az orvosnak? - kérdezte Cal elhaló
hangon. - Mit mondunk, honnan került belém ez a golyó?
- Ne aggódj, ezt a problémát is megoldjuk, ha rá
kerül a sor - mondta Suzanna. De Bono durcásan átadta a helyet a kormánynál.
Ekkor valaki Suzanna nevét kiabálta. Nimrod szaladt a kocsi felé.
- Hova mentek? - kérdezte.
Suzanna a hátsó ülés felé intett a fejével.
- Drága barátom - mondta Nimrod, amikor meglátta
Calt -, elég pocsékul nézel ki. - Megpróbálkozott egy mosollyal, de a könnyek
megelőzték.
- Vége! - mondta zokogva. - Elpusztult. A mi édes
otthonunk... - kezével megtörölte a szemét és az orrát. - Most mi lesz
velünk? - kérdezte Suzannát.
- Először is eltűnünk innen - felelte Suzanna. -
Amilyen gyorsan csak lehet. Még mindig vannak ellenségeink...
- Mit számít - mondta Nimrod. - A Fúga elpusztult.
Mindenünk elveszett.
- De élünk, nem? -kérdezte Suzanna. - Amíg élünk..
.
- Hova megyünk?
- Keresünk egy helyet.
- Vezess bennünket! - mondta Nimrod. - Csak te maradtál
nekünk.
- Erről majd később. Most Calen kell segítenünk...
- Igen - mondta Nimrod. - Igazad van. - Belekapaszkodott
Suzanna karjába, mintha soha nem akarná elengedni. - Megígéred,
hogy visszajössz?
- Megígérem - felelte .Suzanna.
- Elindulunk észak felé - mondta Nimrod. - Innen
két völgyre leszünk. Várunk.
- Akkor indulj! - mondta Suzanna. - Múlik
az idő.
- Nem felejted el?
Suzanna legszívesebben egy nevetéssel oszlatta volna
el Nimrod kételyeit, de meggondolta magát. Inkább megérintette könnyes
arcát, hogy érezze az oldószert.
Útközben döbbent csak rá, hogy valószínűleg megáldotta
Nimrodot.
A kereskedő akkor bukkant elő a Gyűrűből, amikor
elkezdődött a Fúga oszlása. Menekülése így nemcsak akadálytalan, de észrevétlen
is volt. Az otthon szövetének foszlása közben az égvilágon senkit nem érdekelt
a rongyos, véres alak, aki a felfordulásban botorkált.
Csak egyszer kellett megállnia, hogy kiürítse háborgó
gyomrát. A hányadék összefröcskölte hajdan elegáns cipőjét. Shadwell megpróbálta
letörölni egy marék fűvel, de serénykedése közben a fűszálak elillantak.
Varázslat! Megint egy undorító varázslat! A Fúga
ígéretekkel kecsegtette. Visszataszító varázsaival hencegett, ő pedig -
a szerencsétlen Kakukk - teljesen megzavarodott. Megtáncoltatta. Felcicomázta
idegen tollakkal; rávette őt, hogy csaljon és csábítson, hogy ingyen szolgálja
hazugságait. Mert az volt mind: hazugság - Shadwell most már tudta.
A Fúga megtagadta tőle a jutalmat, az orra elől csente el, és most ő érezze
magát vétkesnek?
Egészen mostanáig fel sem merült benne, hogy rútul
kihasználják - ártatlanságának ez volt a legékesebb bizonyítéka. Ő senkit
nem akart bántani, ő csak igazságot és józanságot akart hozni ennek a népnek.
Megkínozták. Rászedték, becsapták. Hiszékenység - a történelem mi mással
vádolhatná? Az pedig bocsánatos bűn. Az igazi bűnösök a látólények; a tragédiát
ők, a csodatettek és az ésszerűtlenség bajnokai okozták. Nemes törekvéseit
ők torzították el; maguknak köszönhetik a szörnyűségeket. A pusztítás kiismerhetetlen
és komor útja a Gyűrűbe vezette, és gyilkosságba hajszolta őt. Őt, a körülmények
áldozatát.
Elindult kifelé a völgyből, át a halódó Fúgán. A
levegő a domboldalon tisztább volt; Shadwell elszégyellte magát. Ő félelemtől
és csalódottságtól bűzlött, a szél a tenger illatát hozta. Ahogy beleszippantott,
Shadwell érezte, hogy csak ez a tisztaság mentheti meg a tébolytól.
Undorodott a saját testétől, leráncigálta magáról
a véres zakót. Trágya: fertőzött és fertőző. Akkor követte el az első hibát,
amikor elfogadta a varázslónőtől: ebből fakadt minden további tévedés.
Mérgében megpróbálta széttépni, de a zakó ellenállt az erejének, így hát
egyszerűen összegyűrte és elhajította. A zakó egy ideig röpült, aztán lezuhant,
és kavicsokat sodorva gurult lefelé a sziklás domboldalon, végül megállt
és elnyúlt, mint egy öngyilkos fél ember. Megérkezett méltó helyére: a
mocsokba.
A látólényeknek is ott a helyük, gondolta Shadwell.
Ízig-vérig csaló mindegyik. Otthonuk elpusztult ugyan, de Shadwell könnyen
elképzelte róluk, hogy tartogatnak még egy-két trükköt. Nem lesz nyugodalma,
míg él ez a szenny népség. Bohócot, hentest csináltak belőle; csak az lesz
számára a gyógyulás, ha az utolsót is eltüntette a föld színéről.
A dombtetőről a völgybe pillantva Shadwell új életcélt
talált magának. Átverték és megalázták, de életben maradt. A csata még
nem ért véget.
Van egy ellenségük ezeknek a szörnyetegeknek. Immacolata
gyakran álmodott róla és a pusztaságról, ahol lakik.
A Korbács, így emlegette.
A látólények elpusztításában szüksége lesz egy szövetségesre;
találhatna-e jobbat ennél az ismeretlen erőnél, aki elől annak idején elbújtak?
Többé nem bújhatnak el. Nincs már otthonuk, ami
elrejthetné őket. Ha megtalálná ezt a Korbácsot - és felrázhatná a pusztaságban
-, ők ketten egyetlen mozdulattal elsöpörhetnék a látólényeket.
A Korbács. Imádta a hangzását.
De ennél is jobban imádja majd a csendet, ha ellenségei
végre holtan hevernek.
1.
2.
Cal!
Kérlek szépen, vigyázz erre a könyvre! Mindig tartsd magadnál. Felbukkantak
az ellenségeink, veszélyben vagyunk. Amint lehet, megkereslek.
Cal újra és újra elolvasta a levelet, könnyekig meghatódva
az utolsó soron: Csókollak.
Az utasítások azonban zavarba hozták. A könyv teljesen
jelentéktelennek látszott: kötése szakadozott, lapjai megsárgulva. Ráadásul
németül íródott, úgyhogy Cal egy szót sem értett belőle. Még az illusztrációk
is sötétek voltak, csupa homály, és Calnek a homályból egy életre elege
volt. De ha Suzanna azt kéri, hogy vigyázzon rá, akkor vigyáz rá. Suzanna
mindig tudja, mit miért csinál, Cal pedig már megtanulta, hogy komolyan
kell venni az utasításait.
3.