BUDDHA BESZÉDEI
Vekerdi József fordítása
Helikon Kiadó, Budapest,
1989
Elektronikus kiadás, Terebess Ázsia
E-Tár
A tan kerekének
elindítása
[MAHÁVAGGA I.6.]
- Szerzetesek, két véglettől kell távol tartania magát annak, aki remeteségbe távozik. Milyen két véglettől? Az egyik az, amely elmerül a gyönyörökben, a gyönyörök élvezetében; ez üres, hitvány, közönséges, nemtelen, értéktelen. A másik az, amely elmerül az önkínzásban; ez fájdalmas, nemtelen, értéktelen. Szerzetesek, a Beérkezett mindkét végletet elkerülve rátalált a középútra, amely megnyitja a szemeket és megvilágosítja az elmét, amely nyugalomra, megismerésre, megvilágosodásra, kialvásra [nirvánára] vezet.
És mi az a középút, szerzetesek, amelyre a Beérkezett rátalált, amely megnyitja a szemeket és megvilágosítja az elmét, amely nyugalomra, megismerésre, megvilágosodásra, kialvásra vezet?
Ez a nemes nyolcrétű ösvény, úgymint: helyes nézetek, helyes elhatározás, helyes beszéd, helyes viselkedés, helyes életmód, helyes törekvés, helyes gondolkozás, helyes elmélyedés. Ez az a középút, szerzetesek, amelyre a Beérkezett rátalált, amely megnyitja a szemeket és megvilágosítja az elmét, amely nyugalomra, megismerésre, megvilágosodásra, kialvásra vezet.
És ez a szenvedés nemes igazsága, szerzetesek: a születés is szenvedés, az öregség is szenvedés, a betegség is szenvedés, a halál is szenvedés, kötve lenni ahhoz, akit nem szeretünk, az is szenvedés, elveszíteni azt, akit szeretünk, az is szenvedés, ha a kívánság nem teljesül, az is szenvedés; röviden: minden, ami a léthez köt, szenvedés.
És ez a szenvedés okának nemes igazsága, szerzetesek: az ok a Szomj [vágy], amely újjászületéshez vezet, élvezet és szenvedély kíséri, örömet talál különböző dolgokban. Ez [a szomj] a következő: gyönyörök szomja, lét szomja, birtok szomja.
És ez a szenvedés megszüntetésének nemes igazsága, szerzetesek: a szomjnak teljes vágytalanság révén történő megszüntetése, elvetése, feladása, elhagyása, elutasítása.
És ez a
szenvedés megszüntetéséhez vezető út nemes igazsága, szerzetesek : ez a nemes
nyolcágú ösvény, úgymint: helyes nézetek, helyes elhatározás, helyes beszéd,
helyes viselkedés, helyes életmód, helyes törekvés, helyes gondolkozás, helyes
elmélyedés.
A tűzbeszéd
[MAHÁVAGGA
I.21.]
Amikor a Magasztos elegendőnek látta az Uruvélában eltöltött időt, továbbvándorolt Gajászísza felé, nagyszámú szerzetes kíséretében. Ezer szerzetes kísérte, akik előzőleg mindannyian remeték voltak. Ott Gajá városa mellett, a Gajászísza hegyen tartózkodott a magasztos az ezer szerzetes társaságában. Ekkor a magasztos így beszélt a szerzetesekhez:
- Minden lángban áll, szerzetesek. Mi minden áll lángban szerzetesek? Lángban áll a szem, szerzetesek. Lángban állnak a jelenségek, lángban áll a látás, lángban állnak a látványok, lángban állnak a látványok okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Lángban áll a fül szerzetesek. Lángban állnak a hangok, lángban áll a hallás, lángban állnak a hallomások. Lángban állnak a hallomások okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Lángban áll az orr, szerzetesek. Lángban állnak a szagok, lángban áll a szaglás, lángban állnak az illatok, lángban állnak a illatok okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Lángban áll a nyelv, szerzetesek. Lángban állnak az ízek, lángban áll az ízlelés, lángban állnak az ízlelés okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Lángban áll a test, szerzetesek. Lángban állnak a tárgyak, lángban áll az érintés, lángban állnak az érintkezések, lángban állnak az érintkezések okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Lángban áll az értelem, szerzetesek. Lángban állnak az igazságok, lángban áll a gondolkozás, lángban állnak a gondolatok, lángban állnak a gondolatok okozta érzések, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak. Mi gyújtotta lángra? A szenvedély tüze, a harag tüze, a balgaság tüze gyújtotta lángra; a születés, az öregség, a halál, a bánat, a fájdalom, a szenvedés, a szomorúság, a gyötrelem gyújtotta lángra, mondom nektek.
Ha egy okos, nemes tanítvány ezt belátja, akkor elfordul a szemtől, elfordul a jelenségektől, elfordul a látástól, elfordul a látványoktól, elfordul a látványok okozta érzésektől, akár kellemesek, akár fájdalmasak, akár sem kellemesek, sem fájdalmasak.
Elfordul a fültől is, elfordul a hangoktól, elfordul a hallástól[...]
Elfordul az orrtól is, elfordul a szagoktól, elfordul a szaglástól[...]
Elfordul a nyelvtől is, elfordul az ízektől, elfordul az ízleléstől[...]
Elfordul a testtől is, elfordul a tárgyaktól, elfordul az érintéstől[...]
Elfordul az értelemtől is, elfordul az igazságoktól, elfordul a gondolkozástól, elfordul a gondolatoktól[...]
Ha mindezektől
elfordult, eléri a vágytalanságot. A vágytalanság révén megszabadul. Ha
megszabadult, tudatára ébred: "Megszabadultam", s felismeri, hogy megszűntek a
születések, elérte a célt, cselekvését befejezte.
A szerzetesi
élet szabályai
(MAHÁVAGGA I. 56, 60.)
A
szerzetesnövendékek körében felmerült a kérdés:
- Hány szabályt kell
megtartanunk, hányban kell gyakorolnunk magunkat?
A Magasztoshoz fordultak a
kérdéssel.
- Szerzetesek, tíz szabályt írok elő a szerzetesnövendékek
számára, ezekben kell gyakorolniuk magukat:
Tartózkodás élet
kioltásától.
Tartózkodás annak elvételétől, amit nem adtak.
Tartózkodás a
nemi élettől.
Tartózkodás a hazugságtól.
Tartózkodás a részegítő
italoktól, amelyek mámort okoznak.
Tartózkodás meg nem engedett időben
evéstől.
Tartózkodás tánctól, énektől, zenétől, színjátékok nézésétől.
Tartózkodás koszorúk, illatszerek, kenetek használatától, ékszerek
viselésétől.
Tartózkodás magas és széles ágytól.
Tartózkodás arany és
ezüst elfogadásától.
......
- Szerzetesek, előírom, hogy a következő tíz
esetben zárjátok ki a növendéket a szerzetből:
Ha életet olt ki. Ha lop. Ha
tisztátalan életet él. Ha hazudik. Ha részegítő italt iszik. Ha a Buddhát
szidalmazza. Ha a Tant szidalmazza. Ha a Közösséget szidalmazza. Ha tévtanokat
hirdet. Ha apácával viszonya van.
Az indulatok
megsemmisítése
[MADDZSHIMA-NIKÁJA
2.]
Így
hallottam.
Egy alkalommal a Magasztos Szávatthi mellett, a Dzsétavana
ligetben, Anáthapindika kertjében tartózkodott. Itt a Magasztos a szerzetesekhez
fordult:
- Szerzetesek!
- Hallgatjuk, urunk - válaszolták tisztelettudóan
a Magasztosnak a szerzetesek. A Magasztos így beszélt:
- Szerzetesek,
feltárom előttetek a különféle indulatok megfékezésének módját. Hallgassátok
meg, fontoljátok meg jól, elmondom.
- Úgy lesz, urunk - válaszolták
tisztelettudóan a Magasztosnak a szerzetesek. A Magasztos így beszélt:
-
Szerzetesek, mondom nektek, az indulatokat az tudja kiirtani, aki ismeri őket,
látja őket, nem pedig az, aki nem ismeri őket, nem látja őket. Ám aki ismeri
őket, aki látja őket, kiirtásukat megkísérelheti okos elgondolással, vagy
oktalan elgondolással. Aki oktalan elgondolással kíséreli meg, abban feltámadnak
a még fel nem támadt indulatok, a már feltámadt indulatok pedig erősödnek. Aki
viszont okos elgondolással kíséreli meg, abban nem támadnak fel a még fel nem
támadt indulatok, a már feltámadt indulatok pedig
megsemmisülnek.
Szerzetesek, vannak indulatok, amelyeket megfontolással lehet
megsemmisíteni. Vannak indulatok, amelyeket megfékezéssel lehet megsemmisíteni.
Vannak indulatok, amelyeket megfelelő használattal lehet megsemmisíteni. Vannak
indulatok, amelyeket tűréssel lehet megsemmisíteni. Vannak indulatok, amelyeket
kerüléssel lehet megsemmisíteni. Vannak indulatok, amelyeket elűzéssel lehet
megsemmisíteni. Vannak indulatok, amelyeket gyakorlással lehet
megsemmisíteni.
Melyek azok az indulatok, szerzetesek, amelyeket
megfontolással lehet megsemmisíteni?
Szerzetesek, vannak tanulatlan,
közönséges emberek, akik nem gondolnak a nemes dolgokkal, nem hallottak a nemes
tanról, járatlanok a nemes tanban; nem gondolnak az igaz emberekkel, nem
hallottak az igaz emberek viselkedéséről, járatlanok az igaz ember
viselkedésében. Az ilyenek nem ismerik fel a fontos tanokat, nem ismerik fel a
fölösleges tanokat. Mivel nem ismerik fel a fontos tanokat, és nem ismerik fel a
fölösleges tanokat, a fölösleges tanokkal foglalkoznak, és a fontos tanokkal nem
foglalkoznak.
Melyek azok a fölösleges tanok, szerzetesek, amelyekkel
foglalkoznak? Ha egy tannal való foglalkozás következtében feltámad a még fel
nem támadt örömvágy indulata, a már feltámadt örömvágy indulata pedig erősödik,
feltámad a még fel nem támadt létezni vágyás indulata, a már feltámadt létezni
vágyás indulata pedig erősödik, feltámad a még fel nem támadt balgaság indulata,
a már feltámadt balgaság indulata pedig erősödik, az ilyen tan fölösleges, és ők
ezzel foglalkoznak.
Melyek azok a fontos tanok, szerzetesek, amelyekkel nem
foglalkoznak? Ha egy tannal való foglalkozás következtében nem támad fel a még
fel nem támadt örömvágy indulata, a már feltámadt örömvágy indulata pedig
megsemmisül, nem támad fel a még fel nem támadt létezni vágyás indulata, a már
feltámadt létezni vágyás indulata pedig megsemmisül, nem támad fel a még fel nem
támadt balgaság indulata, a már feltámadt balgaság indulata pedig megsemmisül,
az ilyen tan fontos, és ezzel nem foglalkoznak.
És mivel a fölösleges
tanokkal foglalkoznak, a fontos tanokkal viszont nem foglalkoznak, feltámadnak
bennük a még fel nem támadt indulatok, a már feltámadt indulatok pedig
erősödnek.
Az ilyen ember ostobán ezt fontolgatja: "Léteztem én régebbi
korokban, vagy nem léteztem régebbi korokban? Mi voltam régebbi korokban? Hogyan
léteztem régebbi korokban? Miből mivé lettem régebbi korokban? Létezni fogok-e
jövendő korokban, vagy nem fogok létezni jövendő korokban? Mi leszek jövendő
korokban? Hogyan fogok létezni jövendő korokban? Miből mivé leszek jövendő
korokban?" És a jelenben is kétségei támadnak saját maga felől: "Létezem-e én,
vagy nem létezem? Mi vagyok? Hogyan létezem? Ezek az élőlények honnét jöttek, és
hová fognak távozni?"
Miközben az ilyen ember ostobán ezt fontolgatja, a
következő hat tévhit valamelyike alakul ki benne: "Van énem" - alakul ki benne
szilárd meggyőződésként a tévhit. Vagy: "Nincs énem" - alakul ki benne szilárd
meggyőződésként a tévhit. Vagy: "Énemmel ismerem meg önmagamat" - alakul ki
benne szilárd meggyőződésként a tévhit. Vagy: "Énemmel ismerem meg azt, ami nem
én vagyok" - alakul ki benne szilárd meggyőződésként a tévhit. Vagy: "Azzal
ismerem meg önmagamat, ami nem én vagyok" - alakul ki benne szilárd
meggyőződésként a tévhit. Vagy pedig ez a tévhit alakul ki benne: "Jelenlegi
énem itt és itt el fogja nyerni jó és rossz cselekedeteim jutalmát, és ez az
énem állandó, szilárd, örökkévaló, változatlan, mindenkor ugyanaz marad."
Ezt
nevezik, szerzetesek, tévhitek útvesztőjének, tévhitek sűrűjének, tévhitek
bozótjának, tévhitek szemfényvesztésének, tévhitek zűrzavarának, tévhitek
béklyójának. A tévhitek béklyójába bonyolódó, tanulatlan, közönséges ember nem
szabadul meg a születéstől, öregségtől, haláltól, bánattól, szomorúságtól,
fájdalomtól, keserűségtől, kétségbeeséstől, nem szabadul meg a szenvedéstől,
mondom nektek.
Ám a tanult, nemes lelkű ember, aki ismeri a nemes dolgokat,
hallotta a nemes tant, járatos a nemes tanban, ismeri az igaz embereket,
hallotta az igaz emberek tanítását, járatos az igaz emberek tanításában, az
ilyen ember felismeri a fontos tanokat, felismeri a fölösleges tanokat. Mivel
felismeri a fontos tanokat és felismeri a fölösleges tanokat, a fölösleges
tanokkal nem foglalkozik, a fontos tanokkal foglalkozik. [ . . .] És mivel a
fölösleges tanokkal nem foglalkozik és a fontos tanokkal foglalkozik, nem
támadnak fel benne a még fel nem támadt indulatok, a már feltámadt indulatok
pedig megszűnnek. Bölcsen megfontolja: "Ez a szenvedés." Bölcsen megfontolja :
"Ez a szenvedés oka." Bölcsen megfontolja : "Ez a szenvedés megszüntetése."
Bölcsen megfontolja: "Ez a szenvedés megszüntetéséhez vezető út." Ha ezt
megfontolja, három béklyója leoldódik: egyénisége létezésének tévhite, kétkedés,
jótettekbe és szertartásokba vetett hit.
Ezek azok az indulatok, szerzetesek,
amelyeket megfontolással lehet megsemmisíteni.
És melyek azok az indulatok,
szerzetesek, amelyeket megfékezéssel lehet megsemmisíteni?
Vannak,
szerzetesek, akik meggondoltan, bölcsen megfékezik és féken tartják látásukat.
Mert aki nem fékezi meg és nem tartja féken látását, annak pusztító, perzselő
indulatai támadnak. De aki megfékezi és féken tartja látását, azon nem
uralkodnak a pusztító, perzselő indulatok.
Meggondoltan, bölcsen megfékezik
és féken tartják hallásukat ( ~ szaglásukat, ~ ízlelésüket, ~ tapintásukat, ~
gondolkozásukat). Mert aki nem fékezi meg és nem tartja féken hallását (~
szaglását, ~ ízlelését, ~ tapintását, ~ gondolkozását), annak pusztító, perzselő
indulatai támadnak. De aki megfékezi és féken tartja hallását (~ szaglását, ~
ízlelését, ~ tapintását, ~ gondolkozását), azon nem uralkodnak a pusztító,
perzselő indulatok. Mert aki nem fékezi meg önmagát, szerzetesek, annak
pusztító, perzselő indulatai támadnak. De aki megfékezi önmagát, azon nem
uralkodnak a pusztító, perzselő indulatok.
Ezek azok az indulatok,
szerzetesek, amelyeket megfékezéssel lehet megsemmisíteni.
És melyek azok az
indulatok, szerzetesek, amelyeket megfelelő használattal lehet
megsemmisíteni?
Vannak, szerzetesek, akik meggondoltan, bölcsen arra
használják felsőruhájukat, hogy védjék magukat a hidegtől, védjék magukat a
hőségtől, védjék magukat legyektől, szúnyogoktól, forró széltől, rovarok
csípésétől, hogy eltakarják szemérmüket. Meggondoltan, bölcsen arra használják
az alamizsnát, hogy táplálják és fenntartsák testüket, megóvják a pusztulástól,
alkalmassá tegyék az aszkétaéletre, nem pedig arra, hogy dőzsöljenek és
élvezzenek, dísztárgyaik és ékszereik legyenek. "Ezáltal régebbi érzéseimet
megszüntetem, és újabb érzéseim nem születnek; megélhetésem meglesz, gáncs nem
ér, nyugodtan élem az életet." Meggondoltan, bölcsen arra használják a hajlékot,
hogy védjék magukat a hidegtől, védjék magukat a hőségtől, védjék magukat
legyektől, szúnyogoktól, forró széltől, rovarok csípésétől, az időjárás
viszontagságaitól, élvezzék a magány nyugalmát. Meggondoltan, bölcsen arra
használják a betegek ápolására szolgáló orvosságot, hogy a fellépő fájdalmakat
csillapítsák, a betegséget megszüntessék. Mert aki mindezeket nem megfelelően
használja, szerzetesek, annak pusztító, perzselő indulatai támadnak. De aki
megfelelően használja, azon nem uralkodnak a pusztító, perzselő
indulatok.
Ezek azok az indulatok, szerzetesek, amelyeket megfelelő
használattal lehet megsemmisíteni.
És melyek azok az indulatok, szerzetesek,
amelyeket tűréssel lehet megsemmisíteni?
Vannak, szerzetesek, akik
meggondoltan, bölcsen tűrik a hideget, meleget, éhséget, szomjúságot, legyeket,
szúnyogokat, forró szelet, rovarok csípését, szidalmakat, gyalázkodó beszédet.
Elviselik a testükben fellépő, fájdalmas, gyötrő, kínzó, keserves, bántó,
kellemetlen, életet kioltó érzéseket. Mert aki mindezeket nem tűri el,
szerzetesek, annak pusztító, perzselő indulatai támadnak. De aki eltűri, azon
nem uralkodnak a pusztító, perzselő indulatok.
Ezek azok az indulatok,
szerzetesek, amelyeket tűréssel lehet megsemmisíteni.
És melyek azok az
indulatok, szerzetesek, amelyeket kerüléssel lehet megsemmisíteni?
Vannak,
szerzetesek, akik meggondoltan, bölcsen elkerülik a megvadult elefántot,
elkerülik a megvadult lovat, elkerülik a megvadult bikát, elkerülik a megvadult
kutyát, a kígyót, tönköt, tövisbozótot, szakadékot, vermet, pocsolyát, mocsarat.
Ha tapasztalt rendtársaik óvják őket alkalmatlan ülőhelyre üléstől, járhatatlan
úton járástól, hamis barátokkal barátkozástól, akkor meggondoltan, bölcsen
kerülik azt az alkalmatlan ülőhelyet, járhatatlan utat, hamis barátokat. Mert
aki mindezeket nem kerüli el, szerzetesek, annak pusztító, perzselő indulatai
támadnak. De aki elkerüli, azon nem uralkodnak a pusztító, perzselő
indulatok.
Ezek azok az indulatok, szerzetesek, amelyeket kerüléssel lehet
megsemmisíteni.
És melyek azok az indulatok, szerzetesek, amelyeket elűzéssel
lehet megsemmisíteni?
Vannak, szerzetesek, akik meggondoltan, bölcsen
feladják, elűzik, eltávolítják, megsemmisítik, nem hagyják megerősödni a bennük
feltámadó kívánság gondolatát. Feladják, elűzik, eltávolítják, megsemmisítik,
nem hagyják megerősödni a bennük feltámadó ártás gondolatát (~ gyűlölet
gondolatát, ~ bármely feltámadó bűnös, gonosz elgondolást). Mert aki mindezeket
nem űzi el, szerzetesek, annak pusztító, perzselő indulatai támadnak. De aki
elűzi, azon nem uralkodnak a pusztító, perzselő indulatok.
Ezek azok az
indulatok, szerzetesek, amelyeket elűzéssel lehet megsemmisíteni.
És melyek
azok az indulatok, szerzetesek, amelyeket gyakorlással lehet
megsemmisíteni?
Vannak, szerzetesek, akik meggondoltan, bölcsen gyakorolják
magukat az emlékezet képességében, amelyhez magány szükséges, vágytalanság
szükséges, lemondás szükséges, s amely az elfordulást érleli. Meggondoltan,
bölcsen gyakorolják magukat a helyes és helytelen megkülönböztetésének
képességében (... az akaraterő képességében, ~ a lelki derű képességében, -ˇ. a
közöny képességében), amelyhez magány szükséges, vágytalanság szükséges,
lemondás szükséges, s amely az elfordulást érleli. Mert aki mindezeket nem
gyakorolja, szerzetesek, annak pusztító, perzselő indulatai támadnak. De aki
gyakorolja, azon nem uralkodnak a pusztító, perzselő indulatok.
Ezek azok az
indulatok, szerzetesek, amelyeket gyakorlással lehet megsemmisíteni.
Ha tehát
egy szerzetes megfontolással megsemmisítette a megfontolással megsemmisítendő
indulatokat, megfékezéssel megsemmisítette a megfékezéssel megsemmisítendő
indulatokat, megfelelő használattal megsemmisítette a megfelelő használattal
megsemmisítendő indulatokat, tűréssel megsemmisítette a tűréssel megsemmisítendő
indulatokat, kerüléssel megsemmisítette a kerüléssel megsemmisítendő
indulatokat, elűzéssel megsemmisítette az elűzéssel megsemmisítendő indulatokat,
gyakorlással megsemmisítette a gyakorlással megsemmisítendő indulatokat, az
ilyen szerzetesről mondják, hogy minden indulat megfékezésével bástyázta magát
körül, elmetszette a létszomjat, letépte a bilincseket, úrrá lett a
tévelygéseken, és véget vetett a szenvedésnek.
Így beszélt a Magasztos. A
szerzetesek örömmel és elégedetten hallgatták a Magasztos
szavait.
Megtisztulás
[MN 8.]
Így
hallottam.
Egy alkalommal a Magasztos Szávatthi mellett, a
Dzsétavana-ligetben, Anáthapindika kertjében tartózkodott. Itt a
tiszteletreméltó Mahácsunda egyik este áhítatos elmélkedése befejeztével
felállt, és felkereste a Magasztost. Odaérve, köszöntötte a Magasztost, és leült
előtte. Előtte ülve, így szólította meg a Magasztost a tiszteletreméltó
Mahácsunda:
- Uram, a sok különböző nézetből, amelyek az egyén létére
vonatkozólag vagy a külvilágra vonatkozólag a közvéleményben kialakulnak, a
szerzetesnek ugyebár elegendő, ha a kezdetüket teszi megfontolás tárgyává, és
ilyen módon tud elfordulni ezektől a nézetektől, ilyen módon tudja elvetni
ezeket a nézeteket?
- Csunda, a sok különböző nézetről, amelyek az egyén
létére vonatkozólag vagy a külvilágra vonatkozólag a közvéleményben kialakulnak,
amikor ezek a nézetek kialakulnak, és meggyökereznek, és elterjednek, a
valóságnak megfelelően fel kell ismerni és helyesen kell tudni: "Ez nem az
enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én egyéniségem." Ilyen módon lehet elfordulni
ezektől a nézetektől, ilyen módon lehet elvetni ezeket a
nézeteket.
Előfordul, Csunda, hogy egyik vagy másik szerzetes minden vágytól
távol, minden bajtól távol, eltávolodása szülte, elmélkedve elgondolkozó, boldog
örömben az első révület állapotába jut, és így gondolkozik : "Elértem a
megtisztulást."
Ám ezt a nemes rendi fegyelemben nem megtisztulásnak nevezik,
Csunda, hanem a jelen világban elért boldogságnak nevezik a nemes rendi
fegyelemben.
Előfordul, Csunda, hogy egyik vagy másik szerzetes az
elmélkedést és gondolkozást feladva, eléri a belső nyugalmat, az érzések
egybeolvadását, az elmélkedés és gondolkozás nélküli, feloldódásból fakadó,
boldog örömet, a második révület állapotát, és így gondolkozik : "Elértem a
megtisztulást." Azonban ezt a nemes rendi fegyelemben nem megtisztulásnak
nevezik, Csunda, hanem a jelen világban elért boldogságnak nevezik a nemes rendi
fegyelemben.
Előfordul, Csunda, hogy egyik vagy másik szerzetes az örömről
lemondva, egykedvűen, az emlékezést és tudatot összpontosítva azt a boldogságot
érzi testében, amelyről az igaz emberek ezt mondják: "Az egykedvűen emlékező
boldogan él." Így a harmadik révület állapotába jut, és így gondolkozik :
"Elértem a megtisztulást." Azonban ezt a nemes rendi fegyelemben nem
megtisztulásnak nevezik, Csunda, hanem a jelen világban elért boldogságnak
nevezik a nemes rendi fegyelemben.
Előfordul, Csunda, hogy egyik vagy másik
szerzetes a boldogságon és a szenvedésen túllépve, az egykori vidámság és bánat
megsemmisítése után eléri a szenvedés nélküli, boldogság nélküli, egykedvű és
tiszta emlékezést. Így a negyedik révület állapotába jut, és így gondolkozik:
"Elértem a megtisztulást." Azonban ezt a nemes rendi fegyelemben nem
megtisztulásnak nevezik, Csunda, hanem a jelen világban elért boldogságnak
nevezik a nemes rendi fegyelemben.
Előfordul, Csunda, hogy egyik vagy másik
szerzetes túllép az alakok észlelésén, megszünteti a benyomások észlelését,
eltörli a dolgok különbözőségének észlelését, és eléri a tér végtelenségének
állapotát, (~ a tudat végtelenségének állapotát, ~ a semmiség állapotát, ~ a sem
érzékelés, sem érzéketlenség állapotát), és így gondolkozik: "Elértem a
megtisztulást." Ám ezt a nemes rendi fegyelemben nem megtisztulásnak nevezik,
Csunda, hanem a nyugalom elérésének nevezik a nemes rendi fegyelemben.
A
megtisztulást így kell megvalósítanotok, Csunda : "Mások erőszakosak, mi viszont
nem vagyunk erőszakosak" ; így kell megvalósítanotok a megtisztulást. "Mások
életet oltanak ki, mi viszont tartózkodunk az élet kioltásától"; így kell
megvalósítanotok a megtisztulást. "Mások elveszik azt, amit nem adtak nekik (~
kicsapongók, ~ hazugok, ~ rágalmazók, ~ szitkozódók, ~ fecsegők, ~ önzők, ~
álnokok, ~ téves nézeteket vallanak, ~ téves célokat követnek, ~ tévesen
szólnak, ~ tévesen cselekesznek, , ~ téves megélhetést folytatnak, ~ téves
erőfeszítéseket tesznek, ~ tévesen emlékeznek, ~ téves révületbe esnek, ~ téves
tudással rendelkeznek, ~ téves megváltást érnek el, ~ fáradtak és restek, ~
fennhéjázók, ~ ingatagok, ~ haragvók, ~ kötözködők, ~ képmutatók, ~ irigyek, ~
kapzsik, ~ fukarok, ~ álnokok, ~ csalók, ~ durvák, ~ dölyfösek, ~ akaratosak, ~
gonoszokkal barátkoznak, ~ hanyagok, ~ bizalmatlanok ~ szemérmetlenek, ~
lelkiismeretlenek, ~ tanulatlanok, ~ lomhák, ~ feledékenyek, ~ ostobák), . . .
amit megpillantanak, azt megkívánják, megragadják, nem eresztik el; mi viszont
nem kívánjuk meg, nem ragadjuk meg, eleresztjük, amit megpillantunk." Így kell
megvalósítanotok a megtisztulást. [ . . . ]
Mint ahogyan egy járhatatlan utat
egy másik, járható úton meg lehet kerülni, mint ahogyan egy járhatatlan gázlót
egy másik, járható gázlón meg lehet kerülni, ugyanígy, Csunda, az erőszakos
egyént meg lehet kerülni az erőszaktól tartózkodással, az életet kioltó egyént
meg lehet kerülni az élet kímélésével [stb.], az olyan egyént, aki megkívánja,
megragadja, nem ereszti el, amit megpillant, meg lehet kerülni azzal, hogy nem
kívánjuk meg, nem ragadjuk meg, eleresztjük, amit megpillantunk.
Mint ahogyan
minden rossz tulajdonság alacsonyabb létformába juttat, minden jó tulajdonság
magasabb létformába juttat, ugyanígy, Csunda, az erőszakos egyént az erőszaktól
tartózkodás juttatja magasabb létformába, az életet kioltó egyént az élet
kímélése juttatja magasabb létformába [stb.], az olyan egyént, aki megkívánja,
megragadja, nem ereszti el, amit megpillant, az juttatja magasabb létformába, ha
nem kívánja meg, nem ragadja meg, elereszti, amit megpillant.
Nincs olyan
eset, Csunda, hogy aki maga is mocsárba süllyedt, ki tudja húzni a mocsárba
süllyedt másik embert. Ám olyan eset előfordul, Csunda, hogy aki maga nem
süllyedt mocsárba, ki tudja húzni a mocsárba süllyedt másik embert. Nincs olyan
eset, Csunda, hogy aki maga is féktelen, fegyelmezetlen, nem jutott el a
nirvánához, az meg tudja fékezni, fegyelmezni, a nirvánához eljuttatni a másik
embert. Ám olyan eset előfordul, Csunda, hogy aki maga megfékezett,
fegyelmezett, eljutott a nirvánához, az meg tudja fékezni, fegyelmezni, a
nirvánához eljuttatni a másik embert. Ugyanígy, Csunda, az erőszakos egyént az
erőszaktól tartózkodás juttatja el a nirvánához, az életet kioltó egyént az élet
kímélése juttatja el a nirvánához [stb.].
Nos, Csunda, ezzel megmutattam a
megtisztulás útját, megmutattam a helyes eltökéltség útját, megmutattam a
megkerülés útját, megmutattam a magasabb létformába jutás útját, megmutattam a
kialvásba (nirvánába) jutás útját. Amit a tanítványai javát akaró, együttérző
tanítónak kell nyújtania, azt nyújtottam én nektek együttérzésből. Itt van
előttetek a fák töve, itt vannak előttetek a magános hajlékok. Mélyedjetek el,
Csunda, ne lankadjatok, hogy ne kelljen később megbánnotok; erre tanítalak
benneteket.
Így beszélt a Magasztos. A tiszteletreméltó Mahácsunda örömmel és
elégedetten hallgatta a Magasztos szavait.
Példázat a
kígyóról
[MN 22.]
Így
hallottam.
Egy alkalommal a Magasztos Szávatthi mellett, a
Dzsétavana-ligetben, Anáthapindika kertjében tartózkodott. Ez idő tájt egy
Arittha nevű szerzetes, aki előzőleg keselyűvadász volt, ilyen téves nézeteket
táplált
- Úgy értelmezem a Tant, amelyet a Magasztos hirdet, hogy azok a
tényezők, amelyeket a Magasztos akadályozóknak nevez, nem szükségszerűen okozzák
az elkövető akadályoztatását.
Számos szerzetes meghallotta, hogy Arittha
szerzetes, aki előzőleg keselyűvadász volt, ilyen téves nézeteket táplál : "Úgy
értelmezem a Tant, amelyet a Magasztos hirdet, hogy azok a tényezők, amelyeket a
Magasztos akadályozóknak nevez, nem szükségszerűen okozzák az elkövető
akadályoztatását."
Ekkor azok a szerzetesek felkeresték Arittha szerzetest,
az egykori keselyűvadászt. Odaérve, így szóltak Arittha szerzeteshez, az egykori
keselyűvadászhoz
- Igaz-e, Arittha testvér, hogy ilyen téves nézeteket
táplálsz : "Úgy értelmezem a Tant, amelyet a Magasztos hirdet, hogy azok a
tényezők, amelyeket a Magasztos akadályozóknak nevez, nem szükségszerven okozzák
az elkövető akadályoztatását"?
- Úgy van, testvérek, valóban így értelmezem a
Tant . . . [Megismételve.] Ekkor azok a szerzetesek le akarták beszélni téves
nézeteiről Arittha szerzetest, az egykori keselyűvadászt, és vitába szálltak
vele, érveltek, magyaráztak:
- Ne beszélj így, Arittha testvér, ne magyarázd
félre a Magasztos tanítását, mert nem helyes a Magasztos tanítását
félremagyarázni, a Magasztos pedig nem állít ilyesmit. Arittha testvér, a
Magasztos különböző vonatkozásokban szólt az akadályozó tényezőkről, amelyek
szükségszerűen az elkövető akadályoztatását okozzák. A Magasztos azt mondta,
hogy az élvezetek kevés örömmel és sok szenvedéssel, sok gyötrelemmel járnak,
mindig túlteng bennük a nyomorúság. Puszta csontvázhoz hasonlította az
élvezeteket a Magasztos, húscafatokhoz hasonlította az élvezeteket a Magasztos,
szalmalánghoz hasonlította az élvezeteket a Magasztos, parázszsal telt gödörhöz
hasonlította az élvezeteket a Magasztos, álomképekhez hasonlította az
élvezeteket a Magasztos, kölcsönkapott javakhoz hasonlította az élvezeteket a
Magasztos, fák gyümölcséhez hasonlította az élvezeteket a Magasztos, vágóhídhoz
hasonlította az élvezeteket a Magasztos, lándzsahegyhez hasonlította az
élvezeteket a Magasztos, kígyófejhez hasonlította az élvezeteket a Magasztos,
amelyek kevés örömmel és sok szenvedéssel, sok gyötrelemmel járnak, túlteng
bennük a nyomorúság.
Ám hiába szálltak vitába a szerzetesek Arittha
szerzetessel, az egykori keselyűvadásszal, hiába érveltek, magyaráztak, ő
makacsul kitartott téves nézetei mellett, ragaszkodott hozzájuk: "Testvérek, én
így értelmezem a Tant..." [Megismételve.]
Amikor a szerzeteseknek nem
sikerült lebeszélniük téves nézeteiről Arittha szerzetest, az egykori
keselyűvadászt, felkeresték a Magasztost. Odaérve, üdvözölték a Magasztost, és
leültek előtte. Előtte ülve, így szóltak a Magasztoshoz a szerzetesek:
-
Urunk, Arittha szerzetes, az egykori keselyűvadász, ilyen téves nézeteket táplál
: . . . [Megismételve a jelenet.] Urunk, amikor nem sikerült lebeszélnünk téves
nézeteiről Arittha szerzetest, úgy gondoltuk, hogy jelentjük az ügyet a
Magasztosnak.
Ekkor a Magasztos az egyik szerzetest szólította:
- Eredj,
szerzetes, hívd ide nevemben Arittha szerzetest, az egykori keselyűvadászt: "A
Mester hívat, Arittha testvér!"
- Igen, uram - válaszolta a szerzetes
engedelmesen a Magasztosnak, és felkereste Arittha szerzetest. Odaérve, így
szólt Arittha szerzeteshez:
- A Mester hívat, Arittha testvér!
- Rendben
van, testvér - mondott igent a szerzetesnek Arittha szerzetes, és felkereste a
Magasztost. Odaérve, üdvözölte a Magasztost, és leült előtte. A Magasztos így
szólította meg az előtte ülő Arittha szerzetest:
- Igaz-e, Arittha, hogy
ilyen téves nézeteket táplálsz: "Úgy értelmezem a Tant, amelyet a Magasztos
hirdet, hogy azok a tényezők, amelyeket a Magasztos akadályozóknak nevez, nem
eredményezik szükségszerűen az elkövető akadályoztatását"?
- Igen, uram,
valóban így értelmezem a Tant... [Megismételve.]
- Balgatag ember, honnét
veszed, hogy én ilyen tanítást hirdetek? Nem szóltam-e különböző vonatkozásokban
az akadályozó tényezőkről, amelyek szükségszerűen az elkövető akadályoztatását
eredményezik? Azt mondtam, hogy az élvezetek kevés örömmel és sok szenvedéssel,
sok gyötrelemmel járnak, mindig túlteng bennük a nyomorúság. Te viszont,
balgatag ember, értetlenségedben félremagyarázod az én tanításomat, pusztulásba
kergeted önmagadat, és sok kárt okozol. Nyomorúságod, szenvedésed fog származni
belőle hosszú időre, balgatag ember!
Ekkor a Magasztos a szerzetesekhez
fordult:
- Mit gondoltok, szerzetesek: nem okozott-e forrongást a rendi
fegyelemben ez az Arittha szerzetes, az egykori keselyűvadász?
- Hogyan
történhetnék ilyesmi, urunk? Semmiképpen sem, urunk!
E szavak hallatára
Arittha szerzetes némán, magába roskadva, görnyedt háttal, lesütött szemmel,
lángvörös arccal, zavartan ült. Amikor a Magasztos látta, hogy Arittha szerzetes
némán, magába roskadva, görnyedt háttal, lesütött szemmel, lángvörös arccal,
zavartan ül, így szólt Arittha szerzeteshez
- Balgatag ember, le fogsz
lepleződni egyéni téves nézeteiddel. Most rögtön megkérdezem a szerzetesek
véleményét.
Ekkor a Magasztos a szerzetesekhez fordult:
- Szerzetesek, ti
is úgy értelmezitek a Tant, amelyet hirdetek, mint ez az Arittha szerzetes, aki
értetlenségében félremagyarázza az én tanításomat, pusztulásba kergeti önmagát,
és sok kárt okoz?
- Semmiképpen sem, urunk! Hiszen a Magasztos különböző
vonatkozásokban szólt az akadályozó tényezőkről, amelyek szükségszerűen az
elkövető akadályoztatását eredményezik. A Magasztos azt mondta, hogy az
élvezetek kevés örömmel és sok szenvedéssel, sok gyötrelemmel járnak...
[Megismételve.]
- Helyes, szerzetesek ; helyesen értelmezitek a Tant, amelyet
hirdetek. Különböző vonatkozásokban szóltam az akadályozó tényezőkről...
[Megismételve.] Szerzetesek, elképzelhetetlen, hogy ez az Arittha szerzetes az
élvezeteken túlmenőleg, az élvezetek észlelésén és elképzelésén túlmenőleg
élvezetei beteljesülését élvezhesse.
Szerzetesek, vannak balgatag emberek,
akik szó szerint megtanulják a Tant, azonban noha szó szerint megtanulták a
Tant, a tanítások értelmét nem fogják fel. Minthogy a tanítások értelmét nem
fogták fel, azok nem szolgálnak szellemi gyarapodásukra. Csupán ellentmondás
kedvéért és vitatkozás kedvéért tanulják meg a Tant, de a lényeget, aminek
kedvéért a Tant tanulni érdemes, a Tan lényegét nem értik. Az ilyen embereknek a
helytelenül felfogott tanításokból nyomorúságuk és szenvedésük származik hosszú
időre. És miért? Azért, mert helytelenül fogták fel a tanításokat, szerzetesek.
Úgy van ez, szerzetesek, mint hogyha egy kígyót kereső, kígyófogásra induló
kígyóvadász meglátna egy nagy kígyót, és a törzsénél vagy a farkánál fogva
ragadná meg, s ekkor a kígyó rátekerőzne, és a kezébe vagy a karjába vagy más
testrészébe marna, és ő belehalna a harapásba, vagy halálos kínokat szenvedne.
És miért? Azért, mert helytelenül fogta meg a kígyót, szerzetesek [ . . .
].
Viszont vannak tisztes családból származó emberek, akik szó szerint
megtanulják a Tant, és miután szó szerint megtanulták a Tant, a tanítások
értelmét is felfogják. Minthogy a tanítások értelmét felfogták, azok szellemi
gyarapodásukra szolgálnak. Ők nem ellentmondás kedvéért és vitatkozás kedvéért
tanulják meg a Tant, és a lényeget, aminek kedvéért a Tant tanulni érdemes, a
Tan lényegét megértik. Az ilyen embereknek a helyesen felfogott tanításokból
üdvük és boldogságuk származik hosszú időre. És miért? Azért, mert helyesen
fogták fel a tanításokat, szerzetesek. Úgy van ez, szerzetesek, mint hogyha egy
kígyót kereső, kígyófogásra induló kígyóvadász meglátna egy nagy kígyót, és egy
villás végű bottal erősen leszorítaná, majd a villás végű bottal erősen
leszorítva, erősen megfogná a nyakánál. És ha a kígyó tekervényeivel rátekerőzne
az ember kezére vagy karjára vagy más testrészére, ő ebbe nem halna bele, és nem
szenvedne halálos kínokat. És miért? Azért, mert helyesen fogta meg a kígyót,
szerzetesek. [ . . . ]
Ezért, szerzetesek, ha valamelyik beszédem értelmét
felfogtátok, jegyezzétek meg jól. Ha viszont valamelyik beszédem értelmét nem
fogtátok fel, engem kell újra megkérdeznetek, vagy valamelyik jól tájékozott
szerzetest.
A tutaj hasonlatával világítom meg a Tant, szerzetesek, amely
átkelésre szolgál, nem megőrzésre való. Hallgassátok meg, véssétek jól
emlékezetbe, elmondom.
- Igen, urunk - válaszolták a szerzetesek
tisztelettudóan a Magasztosnak. A Magasztos így beszélt:
- Szerzetesek, úgy
van ez, mint amikor egy ember hosszú útra kel, és széles, megáradt vizet talál
maga előtt. Az innenső part csupa veszély és félelem, a túlsó part biztonságos
és nyugalmas, ám nincs hajó, amelyen átkelhetne, vagy híd, amelyen átjuthatna a
túlpartra. Ekkor az az ember így gondolkozik: "Ez itt széles, megáradt víz. Az
innenső part csupa veszély és félelem, a túlsó part biztonságos és nyugalmas, ám
nincs hajó, amelyen átkeljek, vagy híd, amelyen átjussak a túlpartra. Legjobb
lesz, ha most nádat, fatörzseket, ágakat, leveleket gyűjtök, tutajjá kötöm
össze, és a tutaj segítségével, kézzel-lábbal ügyeskedve, épségben átjutok a
túlsó partra." Így ez az ember nádat, fatörzseket, ágakat, leveleket gyűjtene,
tutajjá kötné össze, és a tutaj segítségével, kézzel-lábbal ügyeskedve, épségben
átjutna a túlsó partra. A vízen átjutva, a túlsó partra érkezve, így
gondolkoznék : "Ennek a tutajnak nagy hasznát vettem; ennek a tutajnak a
segítségével, kézzel-lábbal ügyeskedve, épségben átjutottam a túlsó partra.
Legjobb lesz, ha most ezt a tutajt a fejemre téve, vagy a hátamra véve indulok
tovább utamra." Mit gondoltok, szerzetesek: ha ez az ember így tenne, helyesen
járna el a tutajjal?
- Semmiképpen sem, urunk.
- Hát hogyan járna el
helyesen a tutajjal ez az ember, szerzetesek? Ha a vízen átjutva, a túlsó partra
érkezve, így gondolkoznék: "Ennek a tutajnak nagy hasznát vettem; ennek a
tutajnak a segítségével, kézzel-lábbal ügyeskedve, épségben átjutottam a túlsó
partra. Legjobb lesz, ha most ezt a tutajt kihúzom a szárazra, vagy pedig a
vízre bocsátom, és tovább megyek utamra." Ha ez az ember így tenne, helyesen
járna el a tutajjal.
Ugyanígy, szerzetesek, a tutajhoz hasonlóan tanítottalak
benneteket a Tanra, amely átkelésre szolgál, nem megőrzésre való. Hogyha
megértettétek a tutaj hasonlatát, a helyes tételeken is túl kell lépnetek,
nemhogy a téveseken.
Idevonatkozólag hat téves nézet létezik, szerzetesek. Mi
ez a hat? A tanulatlan, közönséges emberek, akik nem ismerik a nemes dolgokat,
nem hallottak a nemes Tanról, járatlanok a nemes Tanban, nem ismerik az igaz
embereket, nem hallottak az igaz emberek tanításáról, járatlanok az igaz emberek
tanításában, ezek ezt gondolják a testről: "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én
Énem". Ezt gondolják az érzetekről : "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én Énem".
Ezt gondolják a tudatról: "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én Énem". Ezt
gondolják az adottságokról: "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én Énem". Ezt
gondolják arról, amit látnak, hallanak, gondolnak, megismernek, elérnek,
kívánnak, elméjükben fontolgatnak: "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én Énem".
Ezt gondolják arról a téves nézetről, amely szerint a világ azonos az Énnel, s
halálom után ezzé válok, állandó, örök, változatlan, nem mulandó leszek,
mindörökre ugyanaz maradok: "Ez az enyém, ez én vagyok, ez az én
Énem."4'
Viszont a tanult, nemes lelkű ember, aki ismeri a nemes dolgokat,
hallotta a nemes Tant, járatos a nemes Tanban, ismeri az igaz embereket,
hallotta az igaz emberek tanítását, járatos az igaz emberek tanításában, az ezt
gondolja a testről: "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én Énem". Ezt
gondolja az érzetekről : "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én Énem".
Ezt gondolja a tudatról: "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én Énem".
Ezt gondolja az adottságokról : "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én
Énem". Ezt gondolja arról, amit lát, hall, gondol, megismer, elér, kíván,
elméjében fontolgat: "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én Énem". Ezt
gondolja arról a téves nézetről, amely szerint a világ azonos az Énnel, s
halálom után ezzé válok, állandó, örök, változatlan, nem mulandó leszek,
mindörökre ugyanaz maradok : "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én
Énem". Aki így gondolkozik, az nem bánkódik nem létező dolgok miatt.
E szavak
hallatára az egyik szerzetes így szólt a Magasztoshoz: - Uram, lehetséges-e
bánkódás nem létező külső dolgok miatt?
- Lehetséges, szerzetes - válaszolta
a Magasztos. - Előfordul, hogy például így gondolkozik valaki : "Megvolt nekem,
de most már nincs meg; bárcsak megvolna, de nem fogom megkapni!" Az ilyen ember
szomorkodik, gyötrődik, jajveszékel, mellét veri, magán kívül van. Így
lehetséges az, hogy valaki bánkódik nem létező külső dolgok miatt.
- Hát az
lehetséges-e, uram, hogy valaki ne bánkódjék nem létező külső dolgok miatt?
-
Lehetséges, szerzetes - válaszolta a Magasztos. - Előfordul, hogy például valaki
nem gondolkozik így: "Megvolt nekem, de most már nincs meg; bárcsak megvolna, de
nem fogom megkapni." Az ilyen ember nem szomorkodik, nem gyötrődik, nem
jajveszékel, nem veri a mellét, nincs magán kívül. Így lehetséges az, hogy
valaki nem bánkódik nem létező külső dolgok miatt.
- Uram, lehetséges-e
bánkódás nem létező belső dolgok miatt?
- Lehetséges, szerzetes - válaszolta
a Magasztos. - Előfordul, hogy például ilyen nézeteket vall valaki : "A világ
azonos az Énnel, halálom után ezzé válok, állandó, örök, változatlan, nem
mulandó leszek, mindörökre ugyanaz maradok." Ez az ember meghallja, hogy a
Beérkezett vagy a Beérkezett valamelyik tanítványa a minden tévtant,
elfogultságot és előítéletet eloszlató, minden előzetes adottságot megsemmisítő,
minden ragaszkodást feloldó, a létszomjat kioltó, lemondáshoz, vágytalansághoz,
kialváshoz (nirvánához) vezető Tant hirdeti. Ekkor ez a gondolata támad "Óh,
elpusztulok, óh, megsemmisülök, óh, nem fogok létezni!" Az ilyen ember
szomorkodik, gyötrődik, jajveszékel, mellét veri, kétségbe esik. Így lehetséges
az, hogy valaki bánkódik nem létező belső dolgok miatt.
- Hát az
lehetséges-e, uram, hogy valaki ne bánkódjék nem létező belső dolgok miatt?
-
Lehetséges, szerzetes - válaszolta a Magasztos. - Előfordul, hogy például valaki
nem vall ilyen nézeteket : "A világ azonos az Énnel, halálom után ezzé válok,
állandó, örök, változatlan, nem mulandó leszek, mindörökre ugyanaz maradok." . .
. [stb.] Az ilyen ember nem szomorkodik, nem gyötrődik, nem jajveszékel, nem
veri mellét, nem esik kétségbe. Így lehetséges az, hogy valaki nem bánkódik nem
létező belső dolgok miatt.
Szerzetesek, esetleg szeretnétek olyan birtokot
birtokba venni, amelynek birtoklása állandó, örök, változatlan, nem mulandó,
mindörökre megmarad. Nos, szerzetesek, ismertek-e olyan birtokot, amelynek
birtoklása állandó, örök, változatlan, nem mulandó, mindörökre megmarad? - Nem,
urunk.
- Helyes, szerzetesek; én sem ismerek olyan birtokot, amelynek
birtoklása állandó, örök, változatlan, nem mulandó, mindörökre megmarad.
Szerzetesek, esetleg szeretnétek olyan egyéniségelméletet követni, amelynek
követőjét nem éri bánat, szomorúság, szenvedés, keserűség, gyötrelem. Nos,
szerzetesek, ismertek-e ilyen egyéniségelméletet? [. . .]
- Nem, urunk.
-
Helyes, szerzetesek; én sem ismerek ilyen egyéniségelméletet. [...] Szerzetesek,
esetleg szeretnétek olyan vallási nézeteket vallani, amelyeknek vallóját nem éri
bánat, szomorúság, szenvedés, keserűség, gyötrelem. Nos, szerzetesek, ismertek-e
ilyen vallási nézeteket? [ . . . ]
- Nem, urunk.
- Helyes, szerzetesek; én
sem ismerek ilyen vallási nézeteket. [...] Szerzetesek, ha léteznék Én, akkor
ugyebár Enyém is léteznék?
- Úgy van, urunk.
- És ha Enyém léteznék, akkor
ugyebár az egyén Énje is léteznék, szerzetesek?
- Úgy van, urunk.
- De
mivel, szerzetesek, valójában és ténylegesen nem észlelhető Én és Enyém, ez a
tévtan: "A világ azonos az Énnel, halálom után ezzé válok, állandó, örök,
változatlan, nem mulandó leszek, mindörökre ugyanaz maradok", nemdebár,
kizárólag és teljesen együgyűség?
- Mi más lehetne, urunk, mint kizárólag és
teljesen együgyűség?
[...] - Szerzetesek, ezekért a beszédeimért, ezekért a
tanításaimért, egyes remeték és papok igaztalanul, tévesen, valótlanul,
alaptalanul ezzel vádolnak: "Gótama remete nihilista, a létező lények
pusztulását, megsemmisülését, nemlétét hirdeti." Szerzetesek, ezek a
tiszteletreméltó remeték és papok igaztalanul, tévesen, valótlanul, alaptalanul
azzal vádolnak, ami nem vagyok és amit nem állítok, amikor azt mondják, hogy
Gótama remete nihilista, a létező lények pusztulását, megsemmisülését, nemlétét
hirdeti. Ezelőtt is, most is, csak a szenvedést és a szenvedés megszüntetését
hirdetem, szerzetesek.
Szerzetesek, ha egyesek a Beérkezettet szidják,
támadják, gyűlölik, a Beérkezett nem bántódik meg, nem kedvetlenedik el, nem
gerjed haragra. Szerzetesek, ha egyesek a Beérkezettet dicsérik, magasztalják,
becsülik, tisztelik, a Beérkezett nem örül, nem támad jó kedve, nem érez
elégedettséget. Amikor egyesek a Beérkezettet dicsérik, magasztalják, becsülik,
tisztelik, akkor a Beérkezett ezt gondolja: "Mivel mindezt hamarébb felismertem,
azért ér most ez az elismerés." Ugyanígy, szerzetesek, ha egyesek titeket
szidnak, támadnak, gyűlölnek, akkor ti se bántódjatok meg, ne kedvetlenedjetek
el, ne gerjedjetek haragra. Ugyanígy, szerzetesek, ha egyesek titeket dicsérnek,
magasztalnak, becsülnek, tisztelnek, akkor ti se örüljetek, ne támadjon jó
kedvetek, ne érezzetek elégedettséget. Ugyanígy, szerzetesek, amikor egyesek
titeket dicsérnek, magasztalnak, becsülnek, tisztelnek, akkor ti is gondoljátok
ezt : "Mivel mindezt hamarébb felismertük, azért ér most ez az elismerés." [ . .
. ]
- Mi a véleményetek, szerzetesek : ha itt a Dzsétavana-ligetben az
emberek elhordanák vagy felégetnék vagy elhasználnák az itt lévő füvet, fát,
ágakat, leveleket, ezt gondolnátok-e: "Bennünket hordanak el, égetnek fel,
használnak el az emberek"?
- Semmiképpen sem, urunk, hiszen ez nem a mi
Énünk, nem is a miénk! - Ugyanígy, szerzetesek, mondjatok le arról, ami nem a
tiétek. Ha lemondotok róla, üdvötök és boldogságotok származik belőle hosszú
időre. Mi az, ami nem a tiétek? A test, szerzetesek, nem a tiétek. Mondjatok le
róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok származik belőle hosszú időre.
Az érzetek (- a tudat, ~ az adottságok, ~ a megismerés) nem a tiétek. Mondjatok
le róla, és ha lemondotok, üdvötök és boldogságotok származik belőle hosszú
időre.
Íme, szerzetesek, előadtam, megmagyaráztam, kifejtettem,
megvilágítottam, feltártam a Tant. Miután így előadtam, megmagyaráztam,
kifejtettem, megvilágítottam, feltártam a Tant, mindazok a szerzetesek, akik a
szentséget elérték, az indulatokat legyőzték, célba jutottak, cselekvésüket
bevégezték, terhüket letették, az üdvöt elnyerték, a létezés kényszerétől
megszabadultak és a megváltás birtokosaivá lettek, azok többé nem térnek vissza
a lét forgatagába. [ . . .
Így beszélt a Magasztos. A szerzetesek örömmel és
elégedetten hallgatták a Magasztos szavait.
Szaccsaka
[MN 35.]
Így
hallottam.
Egy alkalommal a Magasztos Vészálíban, a nagy erdőben, a Tornyos
Csarnokban tartózkodott. Ugyanebben az időben Vészáliban időzött egy Szaccsaka
nevű, szenvedélyesen vitatkozó, okosan beszélő, fiatal dzsaina szerzetes is,
akire sok ember nagy tisztelettel tekintett. Ő Vészálí-szerte ezt híresztelte
magáról:
- Nem ismerek olyan remetét vagy papot, nagyszámú tanítvány
tanítóját és hívei vezetőjét, bárha szentként és tökéletesen megvilágosultként
tisztelnék is, aki ne reszketne, remegne, inogna előttem, akinek hónalját ne
borítaná el a veríték, ha velem vitába száll. Még ha egy élettelen áldozati
cölöppel szállanék is vitába, az is reszketne, remegne, inogna előttem, ha
vitába szállanék vele, nemhogy bármely emberi lény!
Történt, hogy egyik
reggelen a tiszteletreméltó Asszadzsi felöltözött, magára öltötte felsőruháját,
fogta alamizsnagyűjtő szilkéjét, és elindult Vészálíba alamizsnáért. A dzsaina
Szaccsaka éppen Vészálíban járt-kelt, sétálgatott, és messziről megpillantotta a
közeledő tiszteletreméltó Asszadzsit. Amikor megpillantotta, odament a
tiszteletreméltó Asszadzsihoz. Odaérve, üdvözletet váltott a tiszteletreméltó
Asszadzsival, és illendő üdvözlő szavak után megállt előtte. Előtte állva, így
szólította meg a tiszteletreméltó Asszadzsit a dzsaina Szaccsaka
- Asszadzsi,
mire oktatja tanítványait Gótama remete, és Gótama remete tanításának melyik
részével foglalkoznak legtöbbet tanítványai?
- Aggivesszana, a Magasztos erre
oktatja tanítványait, és a Magasztos tanításának ezzel a részével foglalkoznak
legtöbbet tanítványai: "Szerzetesek, a test mulandó, az érzetek mulandók, a
tudat mulandó, az adottságok mulandók, a megismerés mulandó. Szerzetesek, a test
nem azonos az Énnel, az érzetek nem azonosak az Énnel, a tudat nem azonos az
Énnel, az adottságok nem azonosak az Énnel, a megismerés nem azonos az Énnel.
Minden adottság mulandó, semmiféle jelenség sem azonos az Énnel." A Magasztos
erre oktatja tanítványait, Aggivesszana, és a Magasztos tanításának ezzel a
részével foglalkoznak legtöbbet tanítványai.
- Helytelen dolgot hallottam
tőled, Asszadzsi, amikor Gótama remetének efféle tanításáról hallottam.
Szeretnék valamikor, valahol azzal a nagyérdemű Gótamával találkozni, szeretnék
egyszer vitatkozni vele, szeretném ezekről a téves nézeteiről
lebeszélni.
Ekkortájt ötszáz liccshavi nemes gyülekezett össze a
tanácsházban, valamilyen ügy megbeszélésére. Ekkor a dzsaina Szaccsaka
felkereste a liccshavikat. Odaérve, így szólította meg a liccshavikat:
-
Jöjjenek velem a liccshavi urak, jöjjenek velem a liccshavi urak! Ma vitára
kerül sor köztem és Gótama remete között. Ha Gótama remete ugyanúgy szembeszáll
velem, ahogy ismert tanítványa, Asszadzsi szerzetes szembeszállt velem,
érveimmel úgy meghurcolom, megcibálom, ide-oda rángatom Gótaura remetét, ahogy
egy erős férfi egy gyapjas bundájú kost a gyapjánál fogva húzgál, cibál, ide-oda
rángat. Érveimmel úgy meghurcolom, megcibálom, ide-oda rángatom Gótama remetét,
ahogy egy erős pálinkafőző-segéd a nagy pálinkaszűrőt mély tóba merítve a
fülénél fogva húzgálja, cibálja, ide-oda rángatja. Érveimmel úgy lerázom,
szétrázom, üresre rázom Gótama remetét, ahogy egy erős pálinkafőző a szitát a
fülénél fogva lerázza, kirázza, üresre rázza. Úgy fogok játszani Gótama
remetével, ahogy egy hatvanéves elefánt a lótuszos tóban a vizet fröcskölve
játszik. Jöjjenek velem a liccshavi urak, jöjjenek velem a liccshavi urak! Ma
vitára kerül sor köztem és Gótama remete között.
Ekkor némelyik liccshavi így
beszélt:
- Vajon Gótama remete fogja megcáfolni a dzsaina Szaccsaka érveit,
vagy esetleg a dzsaina Szaccsaka fogja megcáfolni Gótama remete érveit? Más
liccshavik így beszéltek:
- Vajon ez az öntelt dzsaina Szaccsaka meg tudja a
Magasztos érveit cáfolni, vagy inkább a Magasztos tudja a dzsaina Szaccsaka
érveit megcáfolni?
Ekkor a dzsaina Szaccsaka ötszáz liccshavi kíséretében
elindult a nagy erdőbe, a Tornyos Csarnokba.
Ekkortájt nagyszámú szerzetes
sétált a szabadban. A dzsaina Szaccsaka odament a szerzetesekhez, s odaérve,
megszólította őket:
- Mondjátok, hol tartózkodik jelenleg a nagyérdemű
Gótama? Szeretnék találkozni a nagyérdemű Gótamával.
- Aggivesszana, a
Magasztos visszavonult a nagy erdőbe, és egy fa tövében ülve tölti a
napot.
Ekkor a dzsaina Szaccsaka a nagyszámú liccshavi kíséretében a nagy
erdőbe indult, és megkereste a Magasztost. Odaérve, üdvözletet váltott a
Magasztossal, és illendő üdvözlő szavak után leült előtte. A vele lévő
liccshavik közül egyesek köszöntötték a Magasztost, és leültek előtte, egyesek
üdvözletet váltottak a Magasztossal, és illendő üdvözlő szavak után leültek
előtte, egyesek összetett kézzel meghajoltak a Magasztos felé, és leültek
előtte, egyesek közölték a Magasztossal nevüket és nemzetségüket, és leültek
előtte, egyesek szótlanul leültek előtte.
Előtte ülve, így szólította meg a
Magasztost a dzsaina Szaccsaka:
- Szeretnék kérdést intézni Gótama úrhoz, ha
Gótama úr hajlandó volna kérdésemre felelettel szolgálni.
- Kérdezz,
Aggivesszana, amit akarsz.
- Mire oktatja tanítványait Gótama úr, és Gótama
úr tanításának melyik részével foglalkoznak legtöbbet tanítványai?
-
Aggivesszana, erre oktatom tanítványaimat, és tanításomnak ezzel a részével
foglalkoznak legtöbbet tanítványaim: "Szerzetesek, a test mulandó, az érzetek
mulandók, a tudat mulandó, az adottságok mulandók, a megismerés mulandó.
Szerzetesek, a test nem azonos az Énnel, az érzetek nem azonosak az Énnel, a
tudat nem azonos az Énnel, az adottságok nem azonosak az Énnel, a megismerés nem
azonos az Énnel. Minden adottság mulandó, semmiféle jelenség sem azonos az
Énnel." Erre oktatom tanítványaimat, Aggiveszszana, és tanításomnak ezzel a
részével foglalkoznak legtöbbet tanítványaim.
- Gótama úr, hasonlat jut
eszembe.
- Mondd, ami eszedbe jutott, Aggivesszana - szólt a Magasztos.
-
Gótama úr, mint ahogyan valamennyi növény és valamennyi állat, amely sarjad,
növekszik és szaporodik, a földre támaszkodva, a föld segítségével sarjad,
növekszik és szaporodik; s mint ahogyan mindenki, aki erőt igénylő tevékenységet
fejt ki, a földre támaszkodva, a föld segítségével fejti ki erőt igénylő
tevékenységét, ugyanúgy, Gótama úr, az ember testből áll, és a test segítségével
fejt ki jót vagy rosszat; az ember érzetekből áll, és az érzetek segítségével
fejt ki jót vagy rosszat; az ember tudatból áll, és a tudat segítségével fejt ki
jót vagy rosszat; az ember adottságokból áll, és az adottságok segítségével fejt
ki jót vagy rosszat; az ember megismerésből áll, és a megismerés segítségével
fejt ki jót vagy rosszat.
- Tehát, Aggivesszana, te ezt állítod: a test az én
Énem, az érzetek az én Énem, a tudat az én Énem, az adottságok az én Énem, a
megismerés az én Énem.
- Úgy van, Gótama, én ezt állítom: a test az én Énem,
az érzetek az én Énem, a tudat az én Énem, az adottságok az én Énem, a
megismerés az én Énem, és ez a népes gyülekezet ugyanezt állítja.
- Mit
érdekel téged ez a népes gyülekezet, Aggivesszana? Saját véleményedet fejtsd ki,
Aggivesszana!
- Nos, Gótaura, én ezt állítom: a test az én Énem...
[stb.]
- Akkor rákérdezek, Aggivesszana; válaszolj rá belátásod szerint. Mit
gondolsz: hatalmában áll-e egy felkent fejű, vitéz királynak, mint például a
kószalai Paszénadi királynak, vagy például Magadha királyának, Adzsátaszattunak,
Védéhí fiának, saját birodalmában a kivégzésre ítéltet kivégeztetni, az
elfogatásra ítéltet elfogatni, a száműzetésre ítéltet száműzetni?
- Igen,
Gótama, egy felkent fejű, vitéz királynak, mint például a kószalai Paszénadi
királynak, vagy például Magadha királyának, Adzsátaszattunak, Védéhí fiának
hatalmában áll a saját birodalmában a kivégzésre ítéltet kivégeztetni, az
elfogatásra ítéltet elfogatni, a száműzetésre ítéltet száműzetni. Hiszen még az
ilyen elöljárói testületeknek is, mint például a vaddzsiknak és malláknak,
hatalmukban áll a saját birodalmukban a kivégzésre ítéltet kivégeztetni, az
elfogatásra ítéltet elfogatni, a száműzetésre ítéltet száműzetni, nemhogy az
olyan felkent fejű, vitéz királyoknak, mint például a kószalai Paszénadi
királynak, vagy például Magadha királyának, Adzsátaszattunak, Védéhí fiának.
Álljon is hatalmukban, Gótama; ennek így kell lennie.
- Nos, mit gondolsz,
Aggivesszana? Amikor ezt állítod: "A test az én Énem", van-e hatalmad a tested
fölött: "Ilyen és ilyen legyen a testem, ne legyen ilyen és ilyen a
testem"?
E szavak hallatára a dzsaina Szaccsaka elhallgatott. A Magasztos
másodszor is feltette a kérdést a dzsaina Szaccsakának:
- Mit gondolsz,
Aggivesszana? Amikor ezt állítod: "A test az én Énem", van-e hatalmad a tested
fölött: "Ilyen és ilyen legyen a testem, ne legyen ilyen és ilyen a
testem"?
A dzsaina Szaccsaka másodszor is hallgatott. Ekkor a Magasztos így
szólt a dzsaina Szaccsakához
- Válaszolj, Aggivesszana, most nincs ideje a
hallgatásnak! Ha valaki a Tannal kapcsolatos kérdésre harmadszor sem válaszol a
Beérkezettnek, annak a feje azonnal hétfelé reped!
Ekkor a dzsaina Szaccsaka
feje fölött, a levegőben megjelent egy szellem, kezében izzó, szikrázó, villogó
villámkardot tartva : "Ha ez a dzsaina Szaccsaka harmadszorra sem válaszol a
Magasztosnak a Tannal kapcsolatos kérdésre, azonnal hétfelé hasítom a
fejét!"
Ezt a villámkardot tartó szellemet csak a Magasztos és a dzsaina
Szaccsaka látta. Ekkor a dzsaina Szaccsaka megrémült, haja ég felé állt, és
ijedtében a Magasztoshoz fordult mentségért, a Magasztoshoz fordult
segedelemért, a Magasztoshoz fordult oltalomért, és így szólt:
- Kérdezzen,
Gótama úr, válaszolni fogok.
- Tehát mit gondolsz, Aggivesszana? Amikor ezt
állítod: "A test az én Énem", van-e hatalmad a tested fölött : "Ilyen és ilyen
legyen a testem, ne legyen ilyen és ilyen a testem"?
- Nem, ez nem áll fenn,
Gótama.
- Vedd fontolóra a dolgot, és megfontoltan válaszolj, mert az utóbbi
nem egyeztethető össze az előbbivel, az előbbi az utóbbival. -Továbbá mit
gondolsz, Aggivesszana? Amikor ezt állítod: "Az érzetek (~ a tudat, , ~ az
adottságok, ~ a megismerés) az én Énem", van-e hatalmad az érzetek ( ~ a tudat,
~ az adottságok, ~ a megismerés) fölött : "Ilyenek és ilyenek legyenek érzeteim
(~ tudatom, ~ adottságaim, ~ megismerésem), ne legyenek ilyenek és ilyenek
érzeteim ( ~ tudatom, ~ adottságaim, ~ megismerésem)" ?
- Nem, ez nem áll
fenn, Gótama.
- Vedd fontolóra a dolgot, és megfontoltan válaszolj, mert az
utóbbi nem egyeztethető össze az előbbivel, az előbbi az utóbbival. -Továbbá mit
gondolsz, Aggivesszana? A test (~ érzetek, ~ tudat, ~ adottságok, ~ megismerés)
örök vagy mulandó?
- Mulandó, Gótama.
- S ami mulandó, az szenvedés vagy
boldogság? - Szenvedés, Gótama.
- Ami viszont mulandó, szenvedő, változó,
arról indokolt-e ezt állítani "Ez az enyém, én ez vagyok, ez az én Énem?"
-
Nem, ez nem áll fenn, Gótama.
- Mit gondolsz, Aggivesszana? Aki a
szenvedéshez ragaszkodik, a szenvedésben merül el, a szenvedéshez tapad, és a
szenvedésről ezt állítja: "Ez az enyém, én ez vagyok, ez az én Énem", az vajon
képes-e a szenvedést helyesen felismerni, és magát a szenvedéstől
elhatárolni?
- Hogyan volna ilyesmi lehetséges? Nem, ez nem áll fenn,
Gótama.
- Úgy vagy te, Aggivesszana, mint hogyha egy ember, akinek keményfára
van szüksége, keményfát szeretne találni, keményfa keresésére indul, és fogna
egy éles szekercét, kimenne az erdőbe, ott meglátna egy egyenes, fiatal, szálas
növésű, magas pálmafatörzset, és tőből kidöntené. Miután kidöntötte, levágná a
koronáját. Miután levágta a koronáját, lehántaná a külső rétegét. De miután a
külső rétegét lehántotta, puhafát sem találna [az üreges törzsben], nemhogy
keményfát. Ugyanígy vagy te, Aggivesszana: amikor vitába szálltál velem, a
beszélgetés során, az érvelés során, a faggatás során üresnek, tartalmatlannak,
semmitmondónak bizonyultál. [...]
E szavak hallatára a dzsaina Szaccsaka
elnémult, zavarba jött, és magába roskadva, görnyedt háttal, lesütött szemmel,
lángvörös arccal, szótlanul ült. A némán, zavartan, magába roskadva, görnyedt
háttal, lesütött szemmel, lángvörös arccal, szótlanul ülő dzsaina Szaccsaka
láttán az egyik liccshavi, Dummukha nevű, így szólt a Magasztoshoz:
-
Hasonlat jut az eszembe, Magasztos.
- Mondd a hasonlatot, Dummukha - szólt a
Magasztos.
- Olyan ez, uram, mint hogyha egy falu vagy város határában volna
egy tó, amelyben egy rák él. Egyszer sok fiú és lány indulna el a faluból vagy
városból, és kimennének a tóhoz. Odaérve, fürdőznének a tóban, kihúznák a rákot
a vízből, és a partra tennék. Valahányszor a rák kinyújtaná egyik lábát vagy
ollóját, a fiúk és a lányok mindannyiszor fadarabokkal vagy kövekkel rávernének,
összetörnék, összezúznák. Végül a ráknak minden tagját szétvernék, összetörnék,
összezúznák, és nem tudna többé visszamászni a tóba, előző lakhelyére. Éppígy a
dzsaina Szaccsaka minden akadékoskodását, kötözködését, ellenvetését szétverte,
összetörte, összezúzta a Magasztos, és a dzsaina Szaccsaka nem képes többé a
Magasztos elé állni, hogy vitába szálljon vele.
E beszéd hallatán a dzsaina
Szaccsaka így szólt a liccshavi Dummukhához - Eredj, Dummukha, eredj, Dummukha,
nem veled tanácskozom, Gótama úrral tanácskozom. Gótama, feledve legyen minden
elmélkedés, amelyet én és a többi közönséges remete és pap fejtegettünk; üres
fecsegésnek ítélem. Hogyan követik Gótama úr tanítását tanítványai, akik
megszívlelik intelmeit, eltávoztatják kételyeiket, megszabadulnak
bizonytalanságuktól, önmagukban van bizodalmuk, nem várnak mástól segedelmet,
kitartanak mesterük tanítása mellett?
- Aggivesszana, az én tanítványaim a
valóságnak megfelelően, tökéletes bölcsességgel így tekintenek minden testre (~
érzetre, ~ tudatra, ~ adottságokra, ~ megismerésre), múltbelire, jövőbelire,
jelenlegire, belsőre vagy külsőre, nagyra vagy kicsire, hitványra vagy nemesre,
távolira vagy közelire, egyszóval bármely testre: "Ez nem az enyém, ez nem én
vagyok, ez nem az én Énem". Így követik tanításaimat tanítványaim, akik
megszívlelik intelmeimet, eltávoztatják kételyeiket, megszabadulnak
bizonytalanságuktól, önmagukban van bizodalmuk, nem várnak mástól segedelmet,
kitartanak mesterük tanítása mellett.
- És hogyan éri el a szentséget egy
szerzetes, aki levetkőzte az indulatokat, elérte a tökéletességet, cselekvését
befejezte, terhét letette, elnyerte az üdvöt, széttépte a lét kötelékét, és
végérvényesen megszabadult?
- Aggivesszana, ha egy szerzetes a valóságnak
megfelelően, tökéletes bölcsességgel így tekint minden testre (~ érzetre, ~
tudatra, ~ adottságokra, ~ megismerésre), múltbelire, jövőbelire, jelenlegire,
belsőre vagy külsőre, nagyra vagy kicsire, hitványra vagy nemesre, távolira vagy
közelire, egyszóval bármely testre : "Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem
az én Énem", akkor tökéletesen megszabadul. Így éri el a szentséget a szerzetes,
aki levetkőzte az indulatokat, elérte a tökéletességet, cselekvését befejezte,
terhét letette, elnyerte az üdvöt, széttépte a lét kötelékét, és végérvényesen
megszabadult. Az így megszabadult gondolkozású szerzetes három felülmúlhatatlan
tökélyre tesz szert: a felismerés tökélyére, az út tökélyére, a megváltás
tökélyére. Az így megváltozott szerzetes tiszteli, becsüli, nagyra tartja,
hódolattal övezi a Beérkezettet: "A Magasztos megvilágosult (buddha), a
megvilágosodás tanítására tanít. A Magasztos uralkodik önmagán, az önuralom
tanítására tanít. A Magasztos elérte a nyugalmat, a nyugalom tanítására tanít. A
Magasztos célba jutott, a célbajutás tanítására tanít. A Magasztos elérte a
nirvánát, a nirvánába jutás tanítására tanít."
E beszéd hallatára a dzsaina
Szaccsaka így szólt a Magasztoshoz:
- Vakmerő voltam, Gótama, meggondolatlan
voltam, amikor azt hittem, hogy vitában szembeszállhatok Gótama úrral. Megvadult
elefánttal szembeszálló ember épségben maradhat, de a Gótama úrral szembeszálló
ember nem maradhat épségben. Lobogó tűzzel szembeszálló ember épségben maradhat,
de a Gótama úrral szembeszálló ember nem maradhat épségben. Halálos mérgű
mérgeskígyóval szembeszálló ember épségben maradhat, de a Gótama úrral
szembeszálló ember nem maradhat épségben. Vakmerő voltam, meggondolatlan voltam,
amikor azt hittem, hogy vitában szembeszállhatok Gótama úrral. Fogadja el
meghívásomat Gótama úr holnap ebédre a szerzetesek gyülekezetével együtt !
A
Magasztos hallgatással fejezte ki beleegyezését.
A dzsaina Szaccsaka a
Magasztos beleegyezését elnyerve, a liccshavikhoz fordult
- Hallgassanak meg
a liccshavi urak! Holnapra meghívtam ebédre Gótama remetét a szerzetesek
gyülekezetével együtt. Lássatok el azzal, amit illendőnek gondoltok!
A
liccshavik az éjszaka elmúltával ötszáz tál főtt ételt küldtek a dzsaina
Szaccsakának. Ekkor a dzsaina Szaccsaka feltálalta kertjében a válogatott főtt
és sült ételeket, és jelezte az időt a Magasztosnak : "Itt az idő, Gótama; az
ebéd tálalva van." Ekkor a Magasztos a délelőtti időben felöltözött, magára
öltötte felsőruháját, fogta alamizsnagyűjtő szilkéjét, és elindult a dzsaina
Szaccsaka kertjébe. Odaérve, a szerzetesek gyülekezetével együtt leült a
számukra készített ülőhelyekre. Ekkor a dzsaina Szaccsaka a szerzetesek
gyülekezetét, élükön Buddhával, válogatott főtt és sült ételekkel vendégelte meg
és szolgálta ki saját kezűleg. Amikor a Magasztos befejezte az étkezést, és
félretette az ivóedényt, a dzsaina Szaccsaka fogott egy alacsony széket, és
leült a Magasztos elé. Előtte ülve, így szólt a Magasztoshoz a dzsaina
Szaccsaka:
- Az erényes cselekedet és érdem, ami ebben az adományban van,
szolgáljon az adományozók üdvére, Gótama!
- Aggivesszana, ami az adományban
irántad való tiszteletből származott, nem mentesen a szenvedélytől, bűntől,
tévedéstől, az az adományozókra fog szállni. Ami az adományban irántam való
tiszteletből származott, mentesen a szenvedélytől, bűntől, tévedéstől, az tereád
fog szállni.