Rotath haldokolva hevert. A vér ugyan megszûnt folyni
a mély, szíve alatti kardvágásból,
de szívdobbanásai üstdobokként visszhangoztak
halántékában.
Rotath márványpadlón hevert.
Gránitoszlopok emelkedtek körülötte, és
egy ezüstszín bálvány rubint szemekkel
bámult rá - aki lábainál hevert. Az
oszlopok alapzatai különös szörnyetegekkel
voltak kifaragva; a szentély fölül sehonnani
suttogás hallatszott. A fák, amelyek körülzárták,
és elrejtették ama misztikus kegyhelyet, hosszú,
hullámzó ágaikat fölé terjesztettek,
és ezek az ágak levelektõl voltak rezegõk,
amelyek zörögtek a szélben. Idõrõl
idõre hatalmas, fekete rózsák hullajtották
alá homályossötét sziromleveleiket.
Rotath haldokolva hevert, és apadó
lélegzetvételeit arra használta fel, hogy
átkokat idézzen gyilkosai fejére - a hitetlen
királyra, aki elárulta õt, és arra
a barbár fõnökre, Atlantiszi Kullra, aki a
halálos csapást reámérte.
A névtelen istenek hû tanítványa,
s egy ismeretlen szentélyben haldokolik Lemuria legmagasabb
hegyének lombleveles ormán - Rotath szemei iszonyú,
hideg tûzzel izztak. Dicsõség és ragyogás
mihaszna pompája vonult el lelki szemei elõtt. A
hívõk üdvözlégye, az ezüst
trombiták zengése, a hatalmas és misztikus
templomok suttogó árnyékai, ahol óriás
szárnyak suhantak láthatatlan - aztán az
intrikák, a behatolók támadásai -
halál!
Rotaht elátkozta Lemuria királyát
- a királyt, akit félelmetes és õsi
misztériumokra tanított meg elfeledett, undorító
dolgokra. Ostoba volt, hogy felfedte hatalmait egy nyámnyilának,
aki miután megtanulta félni õt, idegen királyokhoz
fordult segítségért.
Milyen furcsának tûnt, hogy õneki,
a Holdköves, az Asphodeles Rotathnak, a boszorkánynak
és varázslónak, levegõ után
kell kapkodnia a márványpadlón, minden veszedelem
közül is a leggyarlóbbiknak - egy éles,
hegyes kardnak és egy erõs kéznek - áldozataként.
Rotath elátkozta a hús korlátait.
Érezte, agya elporlad, és elátkozta valamennyi
világ valamennyi emberét. Elátkozta õket
Hotath és Helgor nevére, Ráéra és
Káéra és Valkáéra.
Elátkozott minden embert, elevent és
holtat, és valamennyi még meg sem született
nemzedékeket egymillió eljövendõ századra
megnevezve Vrammát és Jaggta-nogát, és
Kammát és Kulthast. Elátkozta az emberiséget
a Fekete Istenek kegyhejére, a Tekergõzõk
nyomaira, a Majomurak karmaira és Shuma Gorath vaskötésû
könyveire.
Átkozta a javakat és az erényt
meg a fényt olyan istenneveket említve meg, amelyeket
már Lemuria papjai is elfeledtek. A vénebb világok
szörnyûséges árnyékait idézte
meg, és azokat a fekete napokat, amelyek örökké
a csillagok mögött lopakodnak.
A férfi érezte, hogy az árnyak
körégyûlnek. Gyorsan távolodott. És
egyre közeledõ gyûrûbe zárván
körül õt megérezte a tigriskarmú
ördögöket, akik az õ eljövetelét
várták. Látta szilárd szuroktestüket,
és szemeik hatalmas, vörös barlangjait. Hátrébb
azok a fehér árnyak lebegtek, akik közülük
az õ oltárain haltak meg - utálatos kínhalálban.
Mint köd a holdfényben, úgy libegtek hatalmas,
fénylõ szemeik szomorú-vádlón
rászegezve - véget-nem-érõ sokaság.
Rotath rettegett, és rettegésével
átkai erõsödtek, hangosabbak lettek, szentségtörõ
szavai még irtózatosabbakká váltak.
Egy utolsó vad, dühös szenvedéllyel a
férfi egy átkot idézett saját csontjaira,
hogy azok halált és rémületet hozhassanak
az emberek fiaira. De még abban a pillanatban, hogy kimondta,
a férfi tudta: évek és korok múlhatnak
el, és hogy csontjai elporladhatnak abban az elfeledett
szentélyben, mielõtt bárki ember lába
megzavarná annak csendjét. Így s ezért
felmérte gyorsan apadó erejét ama rettenetes
lények egy utolsó megidézéséhez,
amelyeket szolgált - egy utolsó varázstettre.
A férfi vérfagyasztó formula szavait ejtette
ki száján borzalmas nevet nevezve meg.
És hamarosan érezte, hogy hatalmas,
elementáris erõk lépnek mûködésbe.
Érezte, hogy csontjai megkeményednek, és
törékennyé válnak. Egyfajta hidegség,
amely felülmúlt minden földi hidegség
futott át rajta, és a férfi csöndesen
feküdt. A levelek susogtak, és az ezüst isten
nevetett hideg drágaköves szemeivel.
Esztendõk nyújtóztak századokká,
századok váltak korokká. A zöld óceánok
megemelkedtek, és smaragdszínnel írtak epikus
költeményt, amelynek pedig félelmetes volt
ritmusa. Trónusok dõltek le, és örök
hallgatásba hullottak az ezüst trombiták. Az
emberi fajták eltûntek, miként a füst
sodortatik szét nyár derekán. Az üvöltõ,
jádezöld tengerek elnyelték a szárazföldeket,
és elsûllyedtek mind a hegyek, még Lemuria
leghatalmasabb hegye is.
Egy férfi tolta félre a földigérõ
indákat és megigézve bámult. Vastag
szakáll borította arcát, és sár
mocskolta be a csizmát. Fölötte és körülötte
függött a sûrû, trópusi dzsungel
néma és egzotikus virágzásban. Orchideák
lángoltak s lehelltek körülötte.
Csodálat tükrözõdött
tágranyílt szemeiben. Széttöredezett
márványpadló fölött összetört
gránitoszlopok között bámult. Folyandárok
tekergõztek - mint zöld kígyók - sûrûn,
azok között az oszlopok között, és
kígyózó hosszukat a padlón át
nyújóztatták. Egy különös
bálvány, amely már rég lehullott egy
összetört talapzatról, feküdt a padlón,
és bámult felfelé vörös, rezzenéstelen
szemeivel. A férfi figyelmét nem kerülték
el ennek a megviselt dolognak a kontúrjai, és erõs
remegés rázta meg. Hitetlenkedve pillantott újra
arra a másik dologra, amely a márványpadlón
feküdt, és megrándította vállát.
Belépett a szentélybe. A véseteket
bámulta a komor oszlopok alapzatain megcsodálva
szentségtelen és leírhatatlan megjelenésüket.
Mindefölött az orchideák illata függött,
mint valamely súlyos köd.
Ez az apró, buján benõtt,
ingoványos sziget egykor hatalmas hegységnek volt
a csúcsa - mélázott a férfi, és
azon tûnõdött, milyen különös
nép állíthatta ezt a kegyhelyet - és
hagyhatta azt a szörnyûséges dolgot feküdni
a lehullt bálvány elõtt. A hírnévre
gondolt, amelyet felfedezése kell, hogy hozzon neki - a
tekintélyes egyetemek és befolyásos tudós
társaságok üdvözlésére.
A férfi a csontváz fölé
hajolt a padlón megjegyezve az embertelenül hosszú
ujjcsontokat, a lábak érdekes formációit,
a mély, barlangszerû szemüregeket, az elõreugró
homlokcsontot, a nagy, boltozatos koponya szokványos megjelenését,
amely oly rémísztõen eltért az emberétõl,
már amennyire õ tudta.
Miféle rég halott mûvész
formálta meg a lényt ily hihetetlen szakértelemmel?
Közelébb hajolt, észlelve a csukló kör
alakú golyós-forgós ízületeit,
az enyhe horpadásokat a síma felszínen, ahol
az izmok csatlakoztak. És a férfi felpattant, amint
ráébredt az elképesztõ igazságra.
Ez nem az emberi mûvészet gyümölcse
volt - azt a csontvázat egykoron hús borította,
és valamikor járt és beszélt és
élt. Ez pedig lehetetlen volt, megbolydult agya mondta
neki, mert a csontok színaranyból voltak.
Az orchideák bólintottak a fák
árnyékában. A szentély bíbor
és fekete árnyak közt feküdt. A férfi
tûnõdött a csontok felett, és elmerengett.
Hogyan ismerhetné meg egy vénebb világ boszorkányságát,
amely elég hatalmas ahhoz, hogy halhatatlan gyûlöletet
szolgáljon azáltal, hogy olyan tömör anyagnak
kölcsönzi ama gyûlöletet, amely érzéketlen
az Idõ pusztításival szemben?
A férfi az aranykoponyára fektette
kezét. Hirtelen kiáltás törte meg a
csöndet. A férfi a szentélyben talpra tántorgott,
sikolva tett egy bizonytalan-imbolygó lépést,
s aztán elvágódott fejjel elõre, hogy
vonagló végtagokkal feküdjön a folyandárokkal
átszõtt márványpadlón.
Az orchideák érzéki esõként
peregtek alá a férfira, és annak vakon markolászó
kezei egzotikus darabokra szaggatták õket amint
kiszenvedett. Csend hullt alá, és egy vipera kúszott
elõ lustán az aranykoponya belsejébõl.
Varga Illés Nándor fordítása
"The Curse of the Golden Skull" copyright © 1967 by by Glenn Lord for The Howard Collector Spring 1967.