Howard Phillips Lovecraft
Iranon útja
Teloth gránitvárosába vándorolt az ifjú, a
babérkoszorúval megkoronázott, sárga haja mirrhától
fénylett, s bíborköpenyét ama Sidrak hegység vadrózsája
szaggatta meg, amely az antik kőhíd mentén fekszik. Teloth
férfiai sötétek és zordak, élnek pedig négyszögletű
házakban, s szemöldökráncolva kérdezték az idegent: honnét
jöve s mi szél hozta őt. Amire az ifjú így válaszolt:
Iranon vagyok, és Airából jövök,
egy távoli városból, amelyre csak halványan emlékezem, ámde
újra meg akarom találni. Dalok éneklője vagyok, amelyeket ama
távoli városban tanultam, hivatásom vala pedig az, hogy
szépséget teremtsek a gyermekkor emlékeivel. Minden
gazdagságom apró emlékekben és álmokban van, s a reményben,
hogy kertekben énekelhetek, amikor a hold gyöngéd, és a
nyugati szél megreszketteti a lótuszbimbókat.
Mikor Teloth férfiai meghallották eme
dolgokat, suttogni kezdtek egymás közt; mert a gránitvárosban
nincs nevetés, sem dal a komor emberek néha Karthia
dombjai felé néznek tavaszidőn, és a távoli Oonai lantjaira
gondolnak, amelyekről az utazók mesélnek. Emígyen
gondolkodván pedig meghívták vala az idegent, hogy maradjon
és énekeljen a Mlin Tornya előtti téren, habár nem tetszett
nékik toprongyos köpenyének színe, sem a mirrha a hajában,
sem babérkoszorúja, sem pedig mézédes hangjának fiatalsága.
Este Iranon énekelt, s mialatt énekelt, egy öregember
imádkozott, egy vak ember pedig azt mondta, fénykoszorút lát
az énekes feje felett. De Teloth lakóinak legtöbbje
ásítozott, mások pedig nevettek, megint mások elaludtak; mert
Iranon semmi hasznosat nem mondott, csak az emlékeiről, az
álmairól és a reményeiről énekelt.
Emlékszem a szürkületre, a holdra és
lágy dalokra és az ablakra, ahol álomba ringattak. És az
ablakon túl volt az utca, ahonnan az aranyló fények jöttek,
és ahol az árnyékok márványházakon táncoltak. Emlékszem a
négyszög alakú holdfényre a padlón, amely semmi más fényre
nem hasonlított, és a látomásokra, amelyek a holdsugárban
táncoltak, amikor az anyám énekelt nekem. És emlékszem a
fényes, nyár-reggeli napra is a tarka dombok felett, és a
virágok illatára, melyet a nyugati szél hozott amely
megénekeltette a fákat.
Ó, Aira, márványnak és berillnek
városa, mily számosak a te szépségeid! Hogy szerettem a meleg
és illatozó ligeteket a hialinos Nithra mentén, meg
vízeséseit az aprócska Krának, amely a zöldellő völgyben
csordogált! Azokban a ligetekben és abban a völgyben a
gyermekek koszorúkat fontak egymásnak, és alkonyatkor
különös álmokat álmodtam a yath-fák alatt a hegyen, ahogy
néztem az alanti város fényeit és a kanyargó Nithrát, amint
csillagfürtök tükröződnek benne.
És a városban voltak helyek, amelyek
erezett és színezett márványból voltak arany kupolákkal és
festett falakkal, meg zöld kertekkel, égszínkék tavakkal meg
kristály szökőkutakkal. Gyakran játszottam azokban a
kertekben, és gázoltam ama tavakban, és lefeküdtem, és
álmodtam a sápadt virágok között ama fák alatt. És néha,
napnyugtakor megmásztam a hosszú dombos utcát a citadelláig
meg a nyílt térig, és lenéztem Airára, a márvány és
berill eme mágikus városára, amely nagyszerű volt aranyló
fényruhába öltözvén.
Régtől van az, hogy hiányzol te,
Aira, mert még fiatal voltam, amikor minket elűztek onnan; ám
az apám király volt, és én vissza fogok térni tehozzád,
mert a Végzet így kívánja. Hetedhét országon keresztül
kerestelek vala téged, és egy napon uralkodni fogok majd
ligeteid s kertjeid felett, az utcáid és házaid felett, és
énekelni fogok az embereknek, kik majd tudni fogják, miről
dalolok, és nevetni és elfordulni nem fognak ők. Mert Iranon
vagyok, ki herceg vala Airában.
Aznap éjjelre Teloth emberei egy istállóban
helyezték el az idegent, és egy arkhón jött el hozzá reggel,
mondá pedig azt, hogy menjen Athok, a cipész boltjába, és
legyen néki inasa.
De én Iranon vagyok, énekek mondója
így szólt vala ő , és nem érzek kedvet a
cipészmesterséghez.
Telothban mindenkinek keményen kell
dolgoznia így az arkhón , mert ez a törvény.
S felelt vala erre Iranon emígyen:
Vajon miért dolgoztok oly keményen;
hát nem azért, hogy éljetek, és hogy boldogok legyetek? És
ha csak azért hajtjátok magatokat, hogy még többet
gürcölhessetek, akkor hát hogyan talál rátok a boldogság?
Azért gyűritek magatokat, hogy éljetek, de vajon az élet nem
szépség és dalok-e? És ha dalnokok nincsenek köztetek, vajh,
mi lészen akkor a ti munkátoknak a gyümölcse? Keményen
dolgozni dalok nélkül, az olyan, akár egy fárasztó utazás,
amelynek soha sincs vége. Talán ennél még a halál is
kellemesebb.
De az arkhón továbbra is komor volt s
értetlen, s még meg is dorgálta az idegent.
Furcsa vagy te, ifjú, és nem tetszik a
te képed és a te hangod. A szavak, amelyeket szólsz, az
isteneket káromolják, mert Teloth istenei azt mondják, hogy a
munkával való vesződség jó. Isteneink egy fényből való
menedéket ígértek nekünk a halál utánra, ahol vég
nélküli pihenés vár ránk és kristályos hidegség, amelyben
senkinek sem háborgatja elméjét a gondolat, s a szemét sem
zaklatja a szépség. Menj tehát el Athokhoz, a cipészhez, vagy
napnyugtával hagyd el a várost! Itt mindenkinek szolgálnia
kell, az éneklés pedig ostobaság.
Így hát Iranon kiment az istállóból, és
bejárta a széles kőutcákat a nyomasztó gránitkocka-házak
között keresve valami zöldellőt, merthogy minden kőből
volt. Az emberek szemöldöküket ráncolták, de a kőgátnál,
a lomha Zuro folyó mentén egy fiúcska ült szomorú szemekkel,
a vízbe bámult zöldellő, rügyező ágakat figyelve,
amelyeket a dombságról mostak alá tengerig ömlő patakok. És
a fiú emigyen szólította meg őt:
Nem te volnál az, akiről az arkhónok
szólanak, ki messzi városát kereséd valamely szépséges
földnek? Én magam Romnod volnék, Teloth véréből való, de
nem öreg a gránitváros szokásai szerint, és naphosszat
napsütötte ligetek s távoli, szépséges és daltól zengő
országok után vágyakozom. Karthia dombjain túl feküvék
Oonai, a lantok és a tánc városa, amelyről a felnőtt
férfiak suttogának, és beszélik, hogy egyszerre vala
szépséges és borzalmas. Oda mennék én, ha elég emberes
volnék ahhoz, hogy megtaláljam az utat, s néked szintúgy oda
kéne tartanod, és énekelnél, s az emberek figyelnének rád.
Hagyjuk el Teloth városát, és utazzunk együtt a tavaszba
borult dombok közén! Mutasd meg nékem, miként s hogyan kell
utazni, és esténként én majd meghallgatom a te dalaidat,
amikor a csillagok egyenként csepegtetik az álmokat az
álmodók elméjébe. És lehet, hogy Oonai, a lantok és a tánc
városa véletlenül éppen a szépséges Aira, amelyet keresve
keresel, hisz régóta nem láttad Airát, a neve pedig gyakran
változott. Menjünk el Oonaiba, ó aranyfürtű Iranon, ahol az
emberek ráismernek majd a vágyainkra, és testvérként fognak
üdvözölni minket, és nem fognak nevetni, sem rossz néven
venni mindazt, amit mondunk.
És Iranon így válaszolt:
Legyen így, gyermek; ha bárki ezen a
kőhelyen szépségre vágyik, annak a hegyeken túl kell
keresnie, és én nem hagylak itt emésztődni a lassú
Zurónál. De ne hidd, hogy mindjárt gyönyör és megértés
található a Karthia hegyein túl, vagy bármely más helyen,
amelyet egy napi, egy évi, vagy akár lustrumi utazáson
találhatsz. Lásd: amikor olyan fiatal voltam, mint te, Narthos
völgyében éltem, a fagyos Xari mellett, ahol senki sem figyelt
az álmaimra; és azt mondtam magamnak, hogy amikor idősebb
leszek, akkor Sinarába megyek a déli lejtőn, és mosolygó
tevehajcsároknak fogok énekelni a piactéren. De aztán
elmentem Sinarába. A tevehajcsárok részegek és trágárak
voltak, és láttam, hogy a dalaik nem olyanok, mint az enyéim,
így hát egy bárkán lehajóztam a Xarin az ónixfalú Jarenba.
Jaren katonái pedig kinevettek és kiüldöztek, így hát
megannyi más városba utaztam. Láttam Stethelost a nagy
vízesés alatt, és belebámultam a mocsárba, ahol valaha
Sarnath állt. Voltam Thraaban, Ilarnekben és Kadatheronban, a
kanyargó Ai folyónál, és sokáig éltem Olathoeban, Lomar
földjén. Ám noha néha voltak hallgatóim, mindig is kevesen
valának, és tudván tudom, hogy igaz üdvözlégyre csak
Airában, a márvány és berill városában számíthatok, hol
atyám egyszer király volt vala. Airát fogjuk hát keresni,
bár nemes a gondolat, hogy meglátogassuk a távoli és
lantáldotta Oonait a karthiai dombokon túl, amely valóban
lehet, hogy Aira, habár én úgy hiszem, hogy mégsem az. Aira
szépsége felülmúlja a képzeletet, és senki sem beszélhet
róla elragadtatás nélkül, habár a tevehajcsárok
rosszindulatúan suttognak.
Napnyugtakor Iranon és a kis Romnod elhagyta
Telothot, és hosszú ideig utaztak a zöld dombok és hideg
erdők között. Az út durva volt és homályos, és sohasem
tűnt olybá, mintha közelebb lennének Oonaihoz, a lantok és
tánc városához; ám alkonyatkor amikor a csillagok
előjöttek Iranon énekelt Airáról és annak
szépségeiről, és Romnod hallgatta őt, így hát mindketten
boldogok voltak eképp. Sok gyümölcsöt és vörös bogyót
ettek, és nem figyelték az idő múlását, de sok év
elszállt. A kis Romnod most már nem volt annyira kicsi, s mély
hangon beszélt, nem pedig vékonyan, bár Iranon nem változott,
és arany haját levelekkel és illatos gyantával díszítette
fel, amelyeket az erdőben talált. Így hát eljött az a nap,
amikor Romnod idősebbnek látszott Iranonnál, bár amidőn
Iranon rátalált, nagyon kicsi volt még, amikor is zöld
rügyező ágakat nézett Telothban, a lassú, kőtorkolatú Zuro
mellett.
Aztán egy éjszaka, mikor épp telihold volt,
az utazók felértek egy hegytetőre, és lenéztek Oonai
fénymiriádjaira. Parasztok mondták meg nekik, hogy közel
vannak, és Iranon tudta, hogy ez nem Aira, a szülővárosa.
Oonai fényei nem voltak olyanok, mint Airáéi; mert ezek
harsányak voltak és ragyogóak, míg Aira fényei lágyan és
mágikusan fénylettek, ahogy a holdfény világította meg a
földet az ablakon keresztül, ahol Iranon anyja álomba ringatta
őt egyszer énekével. De Oonai a lantok és tánc városa volt,
így hát Iranon és Romnod lesétáltak egy meredek lejtőn,
hátha találnak embereket, akiknek a dalok és az álmok
örömet okoznak. És amikor bementek a városba, ablakokból és
erkélyekről kihajoló, rózsakoszorús tivornyázókat
találtak végig a házak mentén, akik meghallgatták Iranon
dalait, és virágokat dobtak neki, és megtapsolták, amikor
végzett. Akkor egy pillanatig Iranon azt hitte, megtalálta
azokat, akik úgy gondolkoztak és éreztek, mint ő, habár a
város századannyira sem volt olyan szépséges, mint Aira.
Amikor a hajnal jött, Iranon rémülettel
nézett szét, mert Oonai kupolái a nappali fényben nem
aranyszínűek voltak, hanem szürkék és komorak. És Oonai
emberei sápadtak voltak a dőzsöléstől, és tompák a
bortól, és nem hasonlítottak Aira sugárzó embereihez. De
mert az emberek virágokat dobáltak neki, és dicsőítették a
dalait, Iranon ott maradt, és vele Romnod is, akinek tetszett a
város dőzsölése, és sötét hajába rózsákat és mirtuszt
tűzött. Éjszaka Iranon gyakran énekelt a mulatozóknak, de
mindég miként korábban is kizárólag a hegyek
leveleivel volt megkoronázva, Aira márvány utcáira és a
hyalinos Nithrára emlékezve ezzel. A Monarkha freskókkal
borított termeiben énekelt, kristály emelvényen, amely a
tükörpadló fölé volt emelve, és ahogy énekelt, képeket
idézett a reá figyelők elé, mígnem úgy nem tűnt, hogy a
padló mintha régi, félig-elfelejtett dolgokat tükrözne
vissza és nem a bortól piros arcú lakomázókat, akik
rózsaesőt zúdítottak rá. A király pedig elrakta bíbor
rongyait, és szaténba öltöztette és aranyruhába, zöld
jádegyűrűket húzatott rá és festett
elefántcsont-karkötőt, és aranyozott és hímzett
faliszőnyegekkel borított szobába szállásolta el, szép
faragott faágyra virágokkal díszített selyem tetővel és
takaróval. Így élt Iranon Oonaiban, a lantok és tánc
városában.
Nem tudni, hogy meddig maradt Iranon Oonaiban,
de egy nap a király néhány vad forgótáncost hozatott a
palotájába a liriai sivatagból, meg sötétbőrű fuvolásokat
a keleti Drinenből, és onnantól kezdve a mulatozók már nem
annyira Iranonra dobálták a rózsáikat, hanem inkább a
táncosokra és a fuvolásokra. És Romnod, aki még kisfiú volt
a gránit Telothban, napról napra lett egyre közönségesebb,
és vörösebb is a bortól, mígnem egyre kevesebbet és
kevesebbet álmodott, és egyre kevesebb élvezettel figyelt
Iranon dalaira. Ám habár Iranon szomorú volt, nem hagyta abba
az éneklést, és esténként elmesélte az álmait Airáról, a
márvány és berill városáról. Akkor egy éjszakán a
kivörösödött és meghízott Romnod erősen horkolt
vacsoradíványának pipacsos selymei között, és kínok
között halt meg, amíg Iranon sápadt és karcsú
, egy távoli sarokban énekelt magának. És amikor Iranon
befejezte a sírást Romnod sírja felett, és behintette azt
zölden rügyező ágakkal, ahogy azt Romnod szerette,
félredobta selymeit és cicomáit, és elhagyta elfeledve
Oonait, a lantok és tánc városát, csak a bíbor rongyaiba
öltözve, amelyekben jött, és friss, hegyekből való
levelekkel megkoszorúzottan.
Iranon napnyugta felé utazott, még mindig a
szülőföldjét és olyan embereket keresve, akik megértik és
kedvelik a dalait meg az álmait. Cydathria minden városában
és a Bnazie sivatagon túli földeken vidám arcú gyermekek
nevettek régi dalain és szakadt, bíbor ruháján; de Iranon
mindvégig fiatal maradt, s koszorút viselt arany hajában, míg
Airáról énekelt, örömét lelve a múltban és reménykedve a
jövőben.
Így érkezett el egyik este egy öreg pásztor
hitvány kunyhójához, ki meggörnyedt volt és piszkos, s aki a
nyáját egy köves lejtőn tartotta futóhomoknak mocsara
felett. Iranon ugyanúgy szólt ezen emberhez, mint sok
másikhoz:
Meg tudná-e mondani nékem, hogy merre
találnám Airát, a márvány és berill városát, ahol a
hyalinos Nithra folyik, és ahol az apró Kra vízesései adnak
hangversenyt a zöldellő völgyeknek, és a hágók yath-fákkal
vannak borítva?
És a pásztor, hallván e szókat, hosszasan
és kutatóan nézett Iranonra, mintha valami réges-régi
dologra emlékezne vissza, és megjegyezte az idegen arcának
minden egyes vonását, meg arany haját és levélkoszorúját.
Ám öreg volt, és megrázta a fejét, ahogy válaszolt:
Ó idegen, már hallottam Aira nevét,
és más neveket is, amelyeket mondtál, de azok messziről
szólnak hozzám, hosszú, elpocsékolt évek távolából.
Ifjúkoromban hallottam őket egy játszótársamtól, egy koldus
fiától, aki megadta magát különös álmainak, aki hosszú
meséket szőtt a holdról és a virágokról, meg a nyugati
szélről. Mi kinevettük őt, hiszen születése óta ismertük,
habár ő maga azt hitte magáról, hogy király fia. Jó
megjelenésű volt, olyan mint te, de kelekótya és furcsamód
idegen; és el is ment még fiatalon, hogy megtalálja
mindazokat, akik örömmel hallgatják meg dalait és az álmait.
Mily gyakran énekelt nekem földekről, amelyek sosem léteztek,
és olyan dolgokról, amelyek soha nem is lehetnek! Airáról
beszélt sokat; Airáról és a Nithra folyóról, és az apró
Kra vízeséseiről. Ott, mondogatta mindig, hercegként élt,
bár mi itt jól ismertük őt születése óta. Sosem létezett
Aira márvány városa, vagy olyanok, akik furcsa dalokban
tudnának gyönyörködni, csak régi játszótársam, Iranon
álmaiban, aki már elment.
És a szürkületben, ahogy a csillagok
egyesével előjöttek, és a hold olyan világot vetett a
mocsárra, amilyet a gyermek lát a padlón, amint estve álomba
ringatják, besétált a halálos futóhomokba egy nagyon öreg
ember szakadt bíborruhában, elszáradt levelekkel
megkoszorúzva, előre nézve, mintha a szép város arany
kupoláit látná, ahol megértik álmait. Azon az éjjelen a
fiatalság és a szépség egy darabja halt meg a vén világban.
Kazár József és Varga Illés Nándor fordítása