Howard Phillips Lovecraft
Celephais
Kuranes álomban látta meg a várost a völgyben és a
tengerparton túl, meg a havas, tengerre néző csúcsot és a
vidáman festett gályákat, amint épp kivitorláztak a
kikötőből távoli tájak felé, hol a tenger az éggel
találkozik. Egy álomban történt az is, hogy elnevezték
Kuranesnek; amikor ébren volt, más néven szólították.
Talán természetes is volt számára, hogy új nevet álmodjon
magának; minthogy családjából ő volt az utolsó, és
egyedül élt a közömbös londoni milliók között, nem sokan
akadtak, hogy beszélgessenek vele, és emlékeztessék rá: ki
is volt ő. Pénze és földjei elúsztak, és nem igazán
érdekelte, hogy az emberek mit gondolnak róla, ugyanakkor
előszeretettel álmodozott és írta le az álmait. Amit viszont
leírt, azt kinevették, akiknek megmutatta, így aztán idővel
megőrizte írásait önmagának, végül pedig abbahagyta az
írást. Minél jobban visszahúzódott az őt körülvevő
világtól, annál csodálatosabbá váltak az álmai; és
hiábavaló próbálkozás lett volna papírra vetni őket.
Kuranes nem volt modern, és nem úgy gondolkodott, mint mások,
akik írtak. Míg amazok iparkodtak lerángatni az életről
annak hímzett mítoszköntösét, és meztelen csúfságában
mutatni meg azt az idétlen dolgot, ami a valóság, Kuranes
egyedül a szépséget kereste. Amikor feltárásában a
tapasztalás és a valóság kudarcot vallott, akkor a
fantáziálásokban és az illúziókban kezdte keresni, és épp
a küszöbön találta meg, gyerekkori mesék és álmok ködös
emlékei között.
Nem sok ember volt, aki tudta, miféle csodák
nyílnak meg előttük fiatalkori történeteikben és
látomásaikban; ha gyermek-füllel hallgatunk és álmodunk,
csak félig formált gondolatokat gondolunk, ám amikor felnőtt
férfiként próbálunk emlékezni, tompák és szárazak vagyunk
az élet mérgétől. De sokan közülünk ébren vannak az
éjszakában, furcsa, elvarázsolt dombok és kertek, napfényben
éneklő szökőkutak, morajló tengerek fölé dőlő aranyló
szirtek, alvó bronz- és kővárosok alatt terpeszkedő
síkságok és fehér, feldíszített lovakon, sűrű erdők
mentén lovagoló hősök vészjósló kompániájának
fantazmáival; s mi ilyenkor tudjuk, hogy az elefántcsontkapukon
keresztül a csodák világába tekintünk vissza, mely a mienk
volt, mielőtt bölcsek és boldogtalanok lettünk.
Kuranes szerfölött meglepődött
gyermekkorának régi világa fölött. A házról álmodott,
melybe született; a nagy, repkénnyel fedett kőházról, ahol
elődeinek tizenhárom generációja élt, és ahol remélte,
hogy meg fog halni. Holdfény volt, és ő kilopakodott az
illatokkal terhes nyári éjszakába, a kerteken keresztül, a
teraszok alatt, túl a park nagy tölgyfáján, végig a hosszú,
fehér úton a faluba. A falu nagyon öregnek tűnt, a szélén
elmosódva, mint a hold, mely kezdett fogyatkozni, és Kuranes
azon töprengett, vajon a kis házak csúcsos tetői álmot vagy
halált rejtenek. Az utcákat hosszú fű lándzsái
borították, az ablaküvegek valamelyik oldalon töröttek vagy
hártyásan csillámlóak voltak. Kuranes nem habozott, de úgy
indult meg, mintha különböző célok vonzanák maguk felé.
Volt olyan merész, hogy ne mondjon ellent a félelem
érzésének, mert próbára kellett, hogy tegyen egy ábrándot,
amint az éber világ belső kényszereit és ösztönzéseit is,
melyek nem vezettek célhoz. Ezért akkor lehúzódott egy kis
útra, ami levezetett a falu főutcájáról a csatornaszirtek
felé, és a dolgok végére ért a szakadékhoz és a
mélységhez, ahol az egész falu és az egész világ hullt
hirtelen az örökkévalóság visszhangtalan ürességébe, és
ahol az ég homlokegyenest előtte üres volt, és az omladozó
hold és a pislákoló csillagok fényétől mentes. A hit belső
kényszere hajtotta a szakadékon túlra és be az öbölbe, ahol
lefelé kezdett lebegni, egyre csak lejjebb és lejjebb; túl
sötét, formátlan, megálmodatlan álmokon, erőtlenül izzó,
derengő szférákon, melyek talán álmok voltak, amelyeket
éppen álmodtak, és nevető, szárnyas lényeken, amelyek
gúnyolni tűntek a világ összes álmodóját. Akkor egy
hasadék látszott nyílni előtte a sötétségben, és ő
meglátta a völgy városát sugárzón ragyogni messze-messze
alant egy tengerrel és egy éggel a háttérben, és hósipkás
hegyekkel közel a partokhoz.
Kuranes abban a pillanatban ébredt fel, hogy
megpillantotta a várost; még hirtelen tudta, hogy ez nem lehet
más, mint Celephais Ooth-Nargai völgyében, túl Tanaria
dombjain, ahol az ő lelke ottragadt egy óra
örökkévalóságáig egy nyári délután réges-rég, ahol ő
meglépett a dajkája elől, és hagyta, hogy álomba ringassák
a tengeri szellők, amint a felhőket nézte a faluhoz közeli
szirtről. Ellenállt annak idején, mikor megtalálták őt,
fellébresztették, és hazacipelték, épp amikor felébredt;
azon volt, hogy elvitorlázzon azoktól a csábító tájaktól,
ahol a tenger találkozik az éggel egy arany gályán. És most
ugyanolyan bosszús az ébredésre, mivel épp most találta meg
a mesebeli várost negyven fársztó év után.
De három éjszaka után Kuranes újra
eljutott Celephaisba. Miként azelőtt is, hogy először
álmodott a faluról, amely vagy halott volt, vagy aludt, illetve
a mélységről odalent, amelynek csendben lebegnie kell; akkor a
hasadék újra megjelent neki, s ő megpillantotta a város
csillámló minaretjeit és a kecses galleonokat a kék öbölben
horgonyozva, és nézte az Aran-hegyi gingko-fákat, amint a
tengeri szélben hajladoznak. De ezúttal nem szalasztotta el,
és mint a szárnyas lények, ereszkedett fokozatosan egy füves
domboldalra, míg végül lábai finoman a pázsiton nem
nyugodtak. Végre visszatért az ooth-nargai-i völgybe, és
Celephais ragyogó városába. Lenn a dombon Kuranes illatos
füvek és brilliáns faágak között sétált, túlnan a
bugyogó Naraxán, a kis fahídon, ahol ő bevéste nevét
sok-sok évvel azelőtt, és át a suttogó erdőcskén a nagy
kőhídig, a városkapuhoz. Minden épp ugyanolyan idős volt, a
márványfalak nem fakultak meg, sem a fényesre csiszolt
bronzszobrok nem homályosultak el. És Kuranes látta, hogy
nincs oka aggodalomra a dolgok elenyészését illetően, meg az
őrök is a bástyán ugyanazok voltak, és még mindig
ugyanolyan fiatalok, mint amilyennek emlékezett rájuk.
Amikor belépett a városba, a bronzkapukon
és az ónix járdákon túl a kereskedők és tevehajcsárok
úgy üdvözölték őt, mintha soha nem is lett volna másutt;
és ugyanez történt Nath-Horthath türkiztemplománál, ahol az
orchideakoszorús papok elmondták, hogy nincs idő
Ooth-Nargaiban, csak örökkétartó fiatalság. Akkor Kuranes
átsétált az Oszlopok utcáján a tenger felőli falhoz, ahol a
kereskedők és a matrózok gyülekeztek, meg különös emberek
azokról a tájakról, ahol a tenger találkozik az éggel. Ott
állt hosszan, kifelé tekintve a fénylő kikötőn túlra, hol
a hullámfodrok csillogtak valamely ismeretlen nap alatt, s hol a
gályák siklottak könnyedén a vizeken túli messzi tájakról.
És feltekintett az Aran hegyre is, mely fejedelmien emelkedett a
part fölé: alacsonyabb lejtői zöldek voltak a hajladozó
fáktól, fehér orma pedig az eget érintette.
Még jobban, mint valaha, áhította most
Kuranes a hajózást egy galleonon távoli tájakra, amelyekről
ő oly számos különös történetet hallott, és újra
felkereste a kapitányt, akivel hosszú idővel azelőtt
megállapodott, hogy elviszi őt. Megtalálta azt az embert,
Athibot, amint ott ült ugyanazon a fűszeresfiókon, amelyen
azelőtt is ült, és Athibon nem látszott, hogy bármennyi idő
is eltelt volna. Akkor ők ketten kieveztek a kikötőben lévő
galleonokhoz, és kiadták a parancsot az evezősöknek, így
aztán megelkezdték a kihajózást a hullámos Ceneriai
tengerre, amely az égbe vezetett. Számos napon át
himbálóztak a víz fölött, mígnem elértek végül a
horizonthoz, ahol a tenger találkozik az éggel. Itt a
gályának eszébe sem jutott, hogy megálljon, csak lebegett
könnyedén az ég kékjében, rózsapírral színezett
bárányfelhők között. És messze a hajógerinc alatt Kuranes
földeket láthatott és folyókat, meg páratlan szépségű
városokat lustán terpeszkedve a napfényben, amelyeknek
fogyatkozni vagy eltűnni látszólag soha nem volt érkezésük.
Végül Athib elmondta neki, hogy utazásuk végéhez közeledik,
s ők nemsokára beléphetnek Serannian kikötőjébe, a felhők
rózsaszín márványvárosába, amely az éteri partokon
épült, ahol a nyugati szél az égbe áramlik; de amint a
város faragott tornyainak legnagyobbika látókörébe került,
felébredt londoni padlásszobájában.
Sok hónapja már, hogy Kuranes és az ő
égjáró gályája kereste Celephais csodálatos városát; s
habár álmai számos nagyszerű és sosemlátott tájékra
elvitték őt, senki, akivel találkozott nem tudta neki
megmondani, hogyan tudná megtalálni Ooth-Nargait túl a
tanariai dombokon. Egy éjszaka repülni ment sötét hegyek
fölé, ahol gyenge, magányos tábortüzek égtek nagy
távolságokra egymástól, és különös, bozontos hátasok
leledzettek csilingelő csengettyűkkel a vezetőkön, és a
legvadabb részén ennek a dombos országnak, olyan távol, hogy
kevés ember láthatta azt eddig, talált egy taszító ősi
falat vagy töltést , amely cikkcakkosan kanyargott
a hegyhátgerincen és a völgyekben; túl gigantikus ahhoz, hogy
emberi kezek által lett volna emelve, és olyan irdatlan
hosszú, hogy a végét sem lehetett látni. Túl azon a falon a
szürke hajnalban régi kertek és cseresznyefák földjéhez
érkezett, és amikor a nap kisütött, megpillantotta a vörös
és fehér virágok, a zöld lombok és pázsitok, a fehér
ösvények, gyémánt patakok, kék tavacskák, faragott hidak
és vöröstetejű pagodák rendkívüli szépségét, amitől
egy pillanatra feledte Celephaist a tiszta gyönyörűségben.
De emlékezett rá megint, amikor lesétált a
fehér ösvényen a vöröstetejű pagoda felé, s megkérdezte
volna eme föld felől az embereket, akiket nem talált,
mivelhogy nem voltak ott emberek, csak madarak és méhek, meg
lepkék. Egy másik éjszaka Kuranes felsétált egy nyirkos,
szűnni nem akaró kőlépcsősoron, s egy hatalmas síkságra,
illetve folyóra néző toronyablakhoz érkezett el, amelyet
megvilágított a telihold; és a csöndes városban, amely a
folyóparttól terült el, számos sajátságos vonást vagy
elrendezést vélt felfedezni, amelyeket már ismert azelőtt
korábbról. Leereszkedett volna, és megkérdezhette volna az
utat Ooth-Nargaiba, ha nem lett volna ijesztő a hajnal
glóriája, amely távoli helyeken sietett megvirradni a
horizonton túl, hogy megmutassa a romokat és a város
ódonságát, meg a náddal benőtt folyónak a tespedését, és
a halálét, mely földön feküdt, akárha azóta heverne így,
hogy Kynarathalis király visszatért hódításából, hogy az
isteneknek bosszújára leljen.
Így Kuranes hasztalan kereste Celephais
csodálatos városát, és gályája, amely az égben Seranniáig
vitorlázott, számos csodát látott ezalatt, s egyszer éppen
hogy csak megszabadult a leírhatatlan főpaptól, aki sárga
selyemmaszkot viselt az arcán, és teljesen egyedül lakott a
történelem előtti kőkolostorban Leng fennsíkjának hideg
sivatagában. Idővel igencsak türelmetlenné vált a sivár
nappali időközökkel szemben, így aztán kezdett rendszeresen
kábítószereket szedni, hogy emelje alvási periódusait. A
hasis segített, egy nagy adag anyag egyszer elsegítette őt a
tér egy olyan részébe, ahol forma nem létezett, ám ahol
gázok tanulmányozták a létezés titkait. És egy
violaszínű, ragyogó gáz elmondta neki, hogy a térnek ez a
része kívül esett azon, amelyet ő végtelenségnek hívott. A
gáz még nem hallott azelőtt planétákról és
organizmusokról, viszont Kuranest egyszerűen azonosította,
mint aki abból végtelenből való, ahol anyag, energia és
gravitáció létezik. Kuranes nem nyugtalankodott amiatt, hogy
képes lesz-e visszatérni a minaretekkel tarkított Celephaisba,
és emelte a kábítószeradagját; ám alkalmasint nem maradt
elkölteni való pénze, és nem tudott kábítószert venni.
Akkor egy nyári napon elhagyta padlásszobáját, és
céltalanul barangolt az utcákon át, átsodródva egy olyan
helyhez vezető hídon, ahol a házak egyre gyérebben és
gyérebben emelkedtek. És ott akkor eljövendett a
beteljesülés, és találkozott a lovagi díszkísérettel, mely
Celephaisból jött, hogy elvigye őt oda örök időkre.
Tekintélyt parancsoló lovagok voltak, lovaglóülésben ültek
aranyderes lovakon, és ragyogó páncélban, lovagi
damasztköntösben, amely különös módon volt felcímerezve.
Oly számosan voltak, hogy Kuranes majdnem összetévesztette
őket egy hadsereggel, ámde ők őméltóságáért küldettek
el; amióta az volt ő, aki megteremtette Ooth-Nargait álmaiban,
amelynek elszámolásaképpen most kineveztetett annak
kormányzójává, legfőbb urává örök időkre. Akkor ők
adtak Kuranesnek egy lovat, és a menet élére vezették őt,
és mindannyian fenségesen lovagoltak, át a Surrey lejtőin,
és előre a régiók felé, ahol Kuranes és az ő ősei
születtek. Nagyon különös volt, de amint a lovasok haladtak,
visszafele látszottak vágtázni az időn keresztül;
valahányszor áthaladtak egy falun a szürkületben, csak olyan
házakat és falusiakat láttak, amilyeneket Chaucernek vagy az
őelőtte élt embereknek kellett látniuk, és néha lovagokat
láttak lóháton kis csatlóskompániákkal. Amikor a
sötétség nőtt, gyorsabban utaztak, mindaddig, hogy hamarosan
már repültek, hátborzongatóan, mintha levegőben tennék. A
borús hajnalban egy faluba érkeztek ők, amelyet Kuranes még
gyermekkorában látott pezsegni, és vagy aludt, vagy halott
volt álmában. Most élt, és a falusiak idejekorán
köszöntötték főhajtással, amint a lovasok végigcsattogtak
az úton, és lefordultak a sikátorba, amely álmai
mélységében ért véget. Kuranes azelőtt csak éjszaka
lépett abba a mélységbe, és csodálkozott, mi mindent láthat
majd nappal; így aztán izgatottan bámult, amikor a menetoszlop
a széléhez közeledett. Épp amint felgalloppoltak az emelkedő
dombhátára a szakadékhoz, aranyszín vakító fény jött
valahonnan nyugatról, és eltakarta a tájkép egészét. A
mélység rózsaszínű és égszínkék pompa forrongó,
kavargó káosza volt, és láthatatlan hangok énekeltek
ujjongva, amint a lovagi kíséret felbukkant a peremén, és
áthágott rajta, és elegánsan alálebegett elhagyva a
csillanó felhőket és az ezüstös tündöklést. Szűnni nem
akarón lebegtek alá a lovasok, rohamuk az étert kapálta,
mintha aranyló homokon vágtattak volna; és akkor a ragyogó
pára részekre szétterült, hogy teret engedjen egy nagyobb
fényességnek, Celephais város fényességének, és a
tengerpartra túlnan, és a tengerre néző havas csúcsokra, és
a vidámra festett gályákra, amelyek kivitorlázóban voltak az
öbölből távoli régiók felé, ahol az ég találkozik a
tengerrel.
És Kuranes uralkodott azután Ooth-Nargai
felett, és az álom valamennyi szomszédos régiója felett, és
udvarát felváltva tartotta Celephaisban és a felhők közé
szabott Serannianban. Még mindig ő uralkodik, és örökké
boldogan fog uralkodni, habár a sziklák alatt Innsmouthnál a
csatorna hullámtörői csúfolódva játszadoztak egy csavargó
testével, aki hajnalban botladozott keresztül a félsivatagos
városon; játszott csúfolódva, és feldobta azt a sziklákra a
repkényborította Trevor Toronyhoz, ahol egy igen kövér és
különösen visszataszító milliomos sörfőző élvezi a
letűnt nemesség megvásárolt atmoszféráját.
Varga Illés Nándor fordítása