ROALD DAHL
MÉREG
Éjfél lehetett, mire hazaértem, és ahogy a bungalóhoz közeledtem, eloltottam a kocsi fényszóróját, hogy a fénysugár ne hatoljon be az oldalsó hálószoba ablakán, s fel ne ébressze Harry Pope-ot. Kár volt a fáradságért. Ahogy felfelé mentem az ösvényen, megláttam, hogy még ég a villany a szobájában, tehát ébren van - hacsak el nem aludt olvasás közben.
Leállítottam
a kocsit, felmentem az öt lépcsőn a tornácra, s közben óvatosan számoltam a lépéseket a sötétben, hogy még egyet ne lépjek, amikor már felértem. Átmentem a tornácon, megtaszítottam a lengőajtót, beléptem a házba, és villanyt gyújtottam a hallban. Odamentem Harry ajtajához, halkan kinyitottam, és benéztem.Az ágyon feküdt, és láttam, hogy ébren van. De nem mozdult. Még csak a fejét sem fordította felém, de meghallottam a hangját.
- Timber! Timber, gyere ide.
Lassan beszélt, óvatosan suttogta mindegyik szót, külön, én meg kinyitottam egészen az ajtót, és gyorsan oda akartam menni hozzá.
- Állj!
Várj egy pillanatig, Timber. - Alig hallottam a szavát. Mintha irdatlan erőfeszítésébe kerülne minden egyes szó.- Mi baj, Harry?
- Psssszt! - suttogta. – Pszt! Az Isten szerelmére, ne lármázz. Vedd le előbb a cipőd, úgy gyere be. Nagyon kérlek, tedd meg,
amit mondok, Timber.A beszéde George Barlingra emlékeztetett, aki haslövést kapott, és ott állt, nekitámaszkodva a tartalék repülőgépmotor ládájának, két kézzel fogta a gyomrát, és ugyanolyan rekedt suttogással mondta el mindennek a német pilótát, ahogy
an most Harry beszélt.- Gyorsan, Timber, de vesd le előbb a cipőd.
Nem értettem, miért kell levetnem a cipőmet, de láthattam; hogy nincs jól, hát miért ne tegyek a kedvére, úgyhogy lehajoltam, lehúztam a cipőmet, és otthagytam a szoba közepén. Azután od
amentem az ágyhoz.- Ne érj az ágyhoz! Az istenért, ne érj az ágyhoz! - Most is még úgy beszélt, mintha haslövés érte volna, és láttam, hogy ott fekszik hanyatt, és egy szál lepedő fedi el háromnegyed részben. Kék-fehér-barna csíkos pizsama volt rajta, és
iszonyúan izzadt. Forró éjszaka volt, magam is megizzadtam, de nem úgy, mint Harry. Arca úszott a verejtékben, párnája csuromvizes volt. Úgy néztem, komisz maláriaroham.- Mi baj, Harry?
- Karait - mondta.
- Karait?! Jóságos Isten! Hol mart meg? Mikor? - Hallgass - suttogta.
- Idefigyelj, Harry!
- mondtam. Előrehajoltam, és megérintettem a vállát. - Nincs veszteni való időnk. Mondd meg gyorsan, hol mart meg. - Mozdulatlanul és feszülten feküdt, mintha féken tartaná iszonyú fájdalmát.- Nem mart meg - suttogta. - Még nem. Itt van a hasamon. Alszik.
Gyorsan hátraléptem. Önkéntelenül. És bámultam a hasát, vagyis inkább a lepedőt, ami eltakarta. A lepedő több helyütt ráncot vetett, és nem látszott, van-e alatta valami.
- Azt akarod mondani, hogy egy karait alszik a hasadon?!
- Esküszöm.
- Hogy került oda? - Felesleges volt a kérdés, nyilvánvaló, hogy nem tréfál. Azt kellett volna inkább mondanom, maradjon csendben.
- Olvastam - mondta Harry, igen lassan, egyenként szemelve a szavakat, és oly óvatosan, hogy a hasizom meg ne mozduljon. - Hanyatt fekve olvastam, és egyszerre érzem, hogy valami mászik a mellemen, a könyv mögött. Olyan csiklandós érzés volt. Akkor megláttam a szemem sarkából, hogy egy kis karait siklik a pizsamámon. Egész rövid, talán húszcentis. Tudtam, nem mozdulhatok. Nem is tudtam
volna. Feküdtem, néztem. Gondoltam, felmászik a lepedőre. - Harry elhallgatott, és néhány pillanatig nem szólt. Szeme lesiklott a testén, oda, ahol a lepedő a hasát fedte, és láttam, azt figyeli, suttogása nem zavarja-e fel az ott fekvő kígyót.- Ráncot v
etett a lepedő - mondta még halkabban, mint az imént, úgyhogy közelebb kellett hajolnom hozzá, ha hallani akartam a szavát. - Most is ott van. Bebújt alája. Éreztem a pizsamán át, amint a hasamon mászik. Aztán megállt, és most ott fekszik a melegben. Biztos alszik. Nagyon vártalak. - Felemelte szemét, rám nézett.- Mióta van ott?
- Órák óta - suttogta. - Órák, órák, iszonyatos órák. Nem bírom sokáig mozdulatlan. Már az előbb köhögnöm kellett volna.
Nem fért sok kétség Harry meséjéhez. Semmi különös nincs benne, hogy egy karait így viselkedjen. Általában lakott házak körül lappang, keresi a meleget. A furcsa csak az, hogy nem marta meg Harryt. A marása többnyire halálos - kivéve, ha rögtön ártalmatlanná teszik -, és évente jó sok embert megöl Bengáliában, kivált a falvakban.
- Nyugodj meg, Harry - mondtam, most már én is suttogóra fogva a szavam. - Ne mozogj, ne beszélj, ha nem feltétlen kell. Tudod, hogy csak akkor mar, ha felriasztják. Pár perc, és elintézzük.
Cipő nélkül, halkan kimentem a szobából, kerestem a konyhában egy jó éles kis kést, és zsebre tettem, hogy szükség esetén kéznél legyen, míg kigondolunk valamit. Hogyha Harry köhög vagy megmozdul, vagy akármivel megriasztja a kígyót, és az megmarja, rö
gtön kivágom a megmart részt, és megpróbálom kiszívni a mérget. Visszamentem a hálószobába. Harry ugyanúgy feküdt, mozdulatlanul, és arcáról ömlött a veríték. Tekintete követett, ahogy odamentem az ágyához, és láttam, azon spekulál, mit eszeltem ki. Megálltam mellette, azon gondolkodtam, mi lenne a legokosabb.- Harry - mondtam, és amíg beszéltem, jóformán a füléhez illesztettem a számat, hogy csak a leghalkabb suttogásra legyen szükség -, azt hiszem, az volna a legokosabb, ha nagyon, nagyon óvatosan fe
lhajtanám a lepedőt. Akkor legalább meglátjuk. Azt hiszem, meg tudom csinálni, úgy, hogy ne zavarjam fel.- Elment az eszed. - Kifejezéstelen volt a hangja. Nagyon lassan, nagyon óvatosan formálta a szavakat, és főleg nagyon halkan. A kifejezés a tekinte
tében ült, és a szája sarkában.- Miért?
- A fény megriasztaná. Ott sötét van.
- És ha hirtelen fellebbenteném a lepedőt, "és lesöpröm, mielőtt megmarhatna?
- Miért nem hívsz orvost? - kérdezte Harry. Úgy nézett rám, mintha azt akarná mondani : ez nekem is eszembe juthatott volna.
- Orvost. Hát persze. Igazad van. Megyek, hívom Ganderbait.
Lábujjhegyen mentem ki a hallba, kikerestem a telefonkönyvben Ganderbai számát, felemeltem a kagylót, és kértem a központot, hogy nagyon gyorsan kapcsoljon.
- Ganderbai doktor? - szóltam a kagylóba. - Itt Timber Woods.
- Jó estét, Mr. Woods. Még nem alszik?
- Kérem, doktor, át tudta jönni most azonnal? Hozzon szérumot is - karaitmarásra:
- Kit mart meg? - a kérdés oly élesen hangzott, hogy kisebbfajta robbanásként érte a fülemet.
- Senkit. Még senkit. Harry Pope ágyban fekszik, és egy karait van a hasán, ott alszik a hasán, a lepedő alatt. Három másodpercig csend volt a vonal túlsó végén. Azután lassan, most nem robbanásszerűen, hanem nagyon is lassan, tagoltan, megs
zólalt Ganderbai: - Mondja meg neki, hogy maradjon nyugton. Ne mozduljon, és ne beszéljen. Érti, kérem?- Hogyne.
- Azonnal indulok t - Letette a kagylót, én pedig visszamentem a hálószobába. Harry tekintete követett, míg az ágyához értem.
- Ganderbai mindjárt jön. Azt üzeni, feküdj mozdulatlanul.
- Az Isten szerelmére, mégis mit gondol, mit csinálok?!
- Idefigyelj, Harry, azt mondta, ne beszélj! Senki. Se te, se én.
- Akkor mért nem fogod be a szád? - Míg ezt mondta, a szája sarka megrezdült, apró, lefel
é húzó mozdulatokkal, s ez egy darabig folytatódott, amikor már nem beszélt, akkor is. Elővettem a zsebkendőmet, és igen gyengéden letöröltem arcáról, nyakáról a verítéket, s közben éreztem az izom enyhe rángását - az volt, amelyikkel mosolyog az ember -, míg a kezem elhaladt fölötte a zsebkendővel.Lábujjhegyen kimentem a konyhába, jeget vettem ki a hűtőszekrényből, szalvétába burkoltam, és apróra törtem. Sehogy sem tetszett nekem az a dolog az előbb, a szájával. De meg az sem, ahogy beszél. Bevittem a
jégbatyut a hálószobába, és Harry homlokára raktam.- Hogy lehűlj egy kicsit.
Szemét felfelé forgatta, fogán keresztül élesen belégzett. - Vidd el - suttogta. - Köhögtet. - A mosolygóizom megint rángatózott.
Reflektorfény sugara hatolt be az ablakon, ahogy Ganderbai kocsija a bungaló elé kanyarodott. Kimentem elébe, két kézzel tartottam a jégbatyut.
- Mi a helyzet? - kérdezte Ganderbai, de meg sem állt, hogy meghallgassa a választ; elment mellettem, át a tornácon, be a lengőajtón a hallba. - Hol van? M
elyik szobában?Táskáját letette egy székre a hallban, és utánam jött, Harry szobájába. Puha talpú házicipő volt rajta, nesztelenül, finoman, akár egy óvatos macska, úgy lépkedett a padlón. Harry a szeme sarkából figyelte: Ganderbai odaért az ágyhoz, lené
zett Harryra, és mosolygott, bízón és biztatón, és bólogatott, mint aki azt mondja, hogy nem nagy dolog az egész, Harry ne aggódjon, bízza csak magát nyugodtan Ganderbai doktorra. Azután sarkon fordult, és kiment a hallba, én meg utána.- Először is megpróbálunk egy kis szérumot beadni neki - mondta, kinyitotta táskáját, és hozzálátott az előkészületekhez. - Intravénásan. Nagyon ügyesen kell csinálni. Nem akarom, hogy összerezzenjen.
Kimentünk a konyhába, a doktor sterilizált egy injekcióstűt. Egyik kezében fecskendőt tartott, a másikban üvegcsét, a tűvel átszúrta az üveg gumitetejét, és a fecskendővel fel szívta a tartalmát, a halványsárga folyadékot. Azután átadta nekem a fecskendőt.
- Tartsa, amíg nem kérem.
Felvette táskáját, és visszamentünk a szob
ába. Harry szeme fénylett, és tágra nyílt. Ganderbai fölébe hajolt, és nagyon óvatosan, mintha ódon csipkét kezelne, felhajtotta könyök fölé a pizsamakabát ujját, úgyhogy a kart közben meg sem mozdította. Észrevettem, hogy meglehetősen távol áll az ágytól.- Adok önnek egy injekciót - suttogta. - Szérum. Egyetlen szúrás. Próbáljon mozdulatlan maradni. Ne feszítse meg a hasizmot. Ernyessze el.
Harry a fecskendőt nézte.
Ganderbai vékony, vörös gumicsövet húzott elő táskájából, Harry felsőkarja alá csúsztatta, körültekerte a bicepszén, és szorosan csomóra kötötte. Alkoholos vattával meglapogatott egy kis területet a csupasz alsókaron, majd átnyújtotta nekem a vattát, és elvette a fecskendőt. Mozdulatlanul álltam mellette, figyeltem, Harxy is figyelte,
arca úszott a verítékben, s úgy fénylett, mintha vastagon bekente volna arckrémmel, s az most olvadna a bőrén, és lecsurogna a párnájára.Jól láttam a kék vénát Harxy alsókarjának belső felén; a szorítókötéstől megduzzadt, azután láttam a tűt a véna fölött, amint Ganderbai jóformán vízszintesen tartja a fecskendőt, s oldalvást csúsztatja a tűt, be a kék vénába, csúsztatja, csúsztatja, lassan, de oly határozottan, hogy úgy hatol bele, akár a kés a vajba. Harry a mennyezetet nézte, azután lehunyta szemét
, majd kinyitotta megint, de nem mozdult.Mikor készen volt, Ganderbai előrehajolt, és száját Harry füléhez illesztette. - Most már nem lesz baj akkor sem, ha megmarja. De ne mozduljon. Kérem, ne mozduljon. Mindjárt jövök.
Felemelte táskáját, kiment a hallba, én utána. - Most már nem történhet baja? - kérdeztem. - Dehogyisnem.
- Hány százalékos védettséget ad a szérum?
A kis indiai doktor ott állt a hallban, és alsó ajkát dörzsölgette.
- De hát valamennyi védettséget csak ad, nem? - sürgettem.
Elfordult,
és a lengőajtóhoz ment, amely a verandára nyílt. Azt hittem, kimegy, de az ajtó előtt megállt, és kinézett az éj szakába.- Nem elég jó a szérum? - kérdeztem.
- Sajnos, nem - mondta, de vissza sem fordult. - Lehet, hogy megmenti az életét. Lehet, hogy nem. Megpróbálok kigondolni valami mást.
- Nem kéne gyorsan visszahajtani a lepedőt, és lesöpörni a kígyót, mielőtt megmarhatná?
- Dehogy! Semmiképpen sem vállalhatunk kockázatot. - Hevesen beszélt, hangja élesebb, magasabb volt, mint máskor.
- Nemigen hagyhatjuk így feküdni - mondtam. - Egyre idegesebb lesz.
- Kérem! Kérem! - mondta az orvos, felém fordult, két karját égnek emelte. - Ne olyan hevesen, nagyon kérem. Nem rohanhatunk fejjel a falnak. - Megtörölte homlokát a zsebkendőjével, s csak állt, homlok
át ráncolta, ajkát rágcsálta.- Egy dolog volna - mondta végül. - Mégpedig a következő. Érzéstelenítőszerrel elkábítjuk a kígyót, ott helyben. Ragyogó idea.
- Ez sem biztonságos - folytatta -, mert hüllőknél az érzéstelenítés nem oly hatékony, és nem is olyan gyors a hatása, mint meleg vérű állatok esetében, de ennél jobbat nem tudok. Használhatunk étert . . . esetleg kloroformot . : . - Lassan beszélt, s beszéd közben gondolkodott, mi volna a legjobb megoldás.
- Melyiket használjuk?
- Kloroformot - mondta hirtelen. - Közönséges kloroformot. Az lesz a legjobb. Gyorsan! - Megragadta a karomat, és a tornác felé húzott. - Hajtson azonnal a házamhoz. Mire odaér, telefonon felkeltem a segédemet, és megmutatja önnek a méregszekrényt. Itt a szekrény kulcsa. Vegyen ki egy üveg kloroformot Na
rancsszín címkéje van, rajta nyomtatott betűkkel a tartalom. Itt maradok, ha esetleg történik valami. Gyorsan! Siessen! Nem, nem, hagyja most a cipőjét!Gyorsan hajtottam, és körülbelül negyedóra múlva visszaértem a kloroformmal. Ganderbai kijött Harry szobájából, elém sietett a hallba.
- Megvan? - kérdezte. - Nagyon jó. Épp most mondtam el neki, mi a szándékunk. De most aztán sietni. Nehéz lehet neki ilyen hosszú ideig . . . Attól félek, megmozdul.
Visszament a hálószobába, én utána; óvatosan, két kézz
el fogtam a kloroformos üveget. Harry pontosan olyan helyzetben feküdt az ágyon, mint előzőleg, és szakadt róla a verejték. Arca fehér volt és csapzott. Szemét felém fordította, én rámosolyogtam, és bizakodón bólintottam. Továbbra is rajtam tartotta a tekintetét. Felemeltem hüvelykujjamat: "oké", jeleztem. Lehunyta szemét. Ganderbai az ágy mellé guggolt, maga mellé helyezte a padlóra a gumicsövet, amit az imént a szorítókötéshez használt, s a cső egyik végébe kis papírtölcsért illesztett.Most lassan előhúzta a lepedő szélét a matrac alól, pontosan egy magasságban Harry hasával, mintegy tizennyolc hüvelyknyire tőle, s én szemmel tartottam az ujjait, amint végtelenül óvatosan húzták a lepedőt. Oly lassan dolgozott, hogy jóformán nem is lehetett mozgást é
szlelni, sem az ujjain, sem a lepedőn.Végre sikerült kis nyílást csinálni a lepedő alatt, akkor megfogta a gumicsövet, a végét beillesztette a nyílásba, majd a lepedő alatt Harry teste felé csúsztatta. Nem is tudom, mennyi ideig tartott, amíg néhány hüvelyknyire becsúsztatta. Húsz perc is lehetett, de negyven is. S közben egyetlenegyszer sem láttam, hogy a cső mozdult volna. Tudtam, hogy mozog, hiszen a látható vége szemmel láthatólag rövidült, de egészen bizonyos, hogy a karait a legcsekélyebb rezgést
sem érezte. Most már Ganderbai is megizzadt, nagy cseppekben ült a veríték a homlokán és a felső ajka mentén. De a keze nem remegett, s láttam, hogy a szeme nem a csövet figyeli a kezében, hanem a lepedő gyűrődését Harry hasán.Nem nézett fel, úgy nyújto
tta felém a kezét, a kloroformért. Kicsavartam a csiszolt üvegdugót, az üveget a doktor jobb kezébe tettem, s csak akkor eresztettem el, amikor meggyőződtem róla, hogy erősen fogja. Akkor fejével intett, hogy lépjek közelebb, és suttogva szólt:- Mondja m
eg neki, hogy átitatom a matracot, és erős hideget fog érezni a teste alatt. Készüljön fel rá, és nem szabad mozdulnia. Mondja meg.Harry fölé hajoltam, és továbbítottam az üzenetet. - Mire vár? - kérdezte Harry.
- Már csinálja; Harry. De nagyon hideg lesz, készülj fel rá.
- Magasságos ég, csinálja már, na! - Most első ízben emelte fel a hangját, és Ganderbai hirtelen felnézett, néhány másodpercig figyelte Harryt, azután folytatta a dolgát.
Néhány csepp kloroformot öntött a papírtölcsérbe, és várt, míg befo
lyik a csőbe. Azután utána töltött. Megint várt, és a kloroform émelyítő, nehéz szaga eláradt a szobában, s vele messzi, kellemetlen emlékek: fehér köpenyes műtősnők és fehér köpenyes sebészek állnak fehér szobában, hosszú, fehér asztal körül. Ganderbai most már szüntelenül töltött, s láttam; amint a kloroform nehéz gőze, akár a fűst gomolyog a papírtölcsér fölött. Most megállt, a fény felé tartotta az üveget, töltött még egy tölcsérre valót, azután visszaadta a kloroformot. Lassan kihúzta a gumicsövet a lepedő alól; azután felállt.A cső bevezetése, a kloroform töltése nagy erőfeszítés lehetett, s emlékszem, amikor Ganderbai felém fordulva suttogott, a hangja megtört volt és fáradt. - Negyedórát várunk. Csak éppen biztonság kedvéért. De valószínűleg már
vége.- Akkor meg mi az Istennek nem nézitek meg! - Meging hangosan beszélt, és Ganderbai oldalt szökött, apró barna arcán hirtelen fellángolt a düh. Majdnem szénfekete volt a szeme, és most Harryra meredt, és Harry mosolygóizma megint rángatózott. Elővettem a zsebkendőmet, megtörülgettem lucskos arcát, s közben vigasztalóan megpróbáltam egy kicsit megsimítani a homlokát.
Azután álltunk, és vártunk az ágynál, és Ganderbai le nem vette Harry arcáról különös, átható tekintetét. A kis indiai teljes akaraterejét arra koncentrálta, hogy nyugton tartsa Harryt. Szemét szüntelenül a páciens arcára szegezte, nem szólt, de mintha szüntelenül kiabálna: "Ide hallgass, hallgass csak ide, ezt aztán nem fogod nekem elrontani, hallod?"; és Harry ott feküdt, és a szája r
ángatózott, és dőlt róla a verejték, és lecsukta a szemét, és megint kinyitotta, rám nézett, a lepedőre nézett, a mennyezetre, énrám megint, de Ganderbaira nem, soha. S mégis, Ganderbai mintha fogva tartaná. Nyomasztó volt a kloroform szaga, a gyomrom felkavarodott, de nem, most nem mehetek ki a szobából. Úgy éreztem, irdatlan léggömböt fújt fel valaki, s én látom, hogy mindjárt elpattan, de muszáj odanéznem.Végre Ganderbai elfordult és bólintott, és tudtam, hogy hajlandó folytatni. - Menjen át, kérem, a
z ágy túlsó oldalára - mondta. - Kétoldalt megfogjuk a lepedőt, és egyszerre felhajtjuk, de nagyon lassan, kérem, és nagyon nyugodtan.- Maradj nyugton, Harry - mondtam, megkerültem az ágyat
, és megfogtam a lepedőt. Ganderbai szemközt állt, s egyszerre húztuk vissza a lepedőt, leemeltük Harry testéről, nagyon-nagyon lassan, mindegyikünk meglehetős távol az ágytól, de előrehajoltunk, és megpróbáltunk alája nézni. Szörnyű volt a kloroformszag. Megpróbáltam visszafojtani a lélegzetemet, s mikor tovább már nem bírtam, csak felszínesen lélegeztem, hogy a pára ne kerüljön a tüdőmbe.Most már szabadon volt Harry mellkasa, vagyis inkább a csíkos pizsamakabát rajta, azután megláttam a pizsamanadrág korcát, csinos csokorra kötve. Megint egy kicsit lejjebb kerültünk, és egy gombot pillantottam meg, gyöngyház gombot; nekem sose volt ilyesmi a pizsamámon, gomb a sliccen, hát még gyöngyházgomb. Ez a Harry nagyon finom ember, gondoltam. Különös, hogy az embernek néha, torokszorongató pillanatokban milyen frivol gondolatai támadnak, és emlékszem, akkor arra gondoltam, milyen finom ember ez a Harry, mikor megláttam azt a gyöngyház gombot.
A gombon kívül más nem volt a hasán.
Akkor gyorsabban húztuk a lep
edőt, felfedtük a lába szárát, a lába fejét, és aztán lecsúsztattuk a lepedőt az ágy végénél a padlóra.- Ne mozduljon - mondta Ganderbai. - Kérem, Mr. Pope, ne mozduljon. - És végigfürkészte Harry oldalát, benézett a lába alá.
- Vigyáznunk kell - mondta. - Bárhol lehet. Talán a pizsamája szárában.
Mikor Ganderbai ezt mondta, Harry hirtelen felemelte
fejét a párnáról, és lenézett a lábára. Most mozdult meg először. Azután egyszerre felugrott, felállt az ágyra, s előbb az egyik, azután a másik lábát rázta hevesen a levegőben. Abban a pillanatban mind a ketten azt hittük: megmarta a kígyó, és Ganderbai már nyúlt is a táskájába szikéért, ércsíptetőért, de Harry hirtelen abbahagyta bakugrásait, mozdulatlanul állt, nézte a matracot a lába alatt, és felüvöltött: - Nincs itt!Ganderbai felegyen
esedett, s egy pillanatig ő is a matracot nézte; azután felnézett Harryra. Harrynak nem volt semmi baja. Nem marta meg, nem is fogja most már megmarni, életben marad, és minden a legnagyobb rendben van. De azért szemmel láthatólag senki sem érzett megkönnyebbülést.- Mr. Pope, ugye egészen bizonyos benne, hogy látta az este a kígyót? - Ganderbai hangjában épp csak egy árnyalatnyi gúny volt, más körülmények között sosem használt volna ilyen hangot. - Ugye nem lehetséges, hogy álmodta csak, Mr. Pope? - De Ganderbai úgy nézett Harryra, hogy láttam, nem szándékos a hangjában a gúny. Csak éppen felengedett kissé a feszültség után.
Harry ott állt az ágyon, csíkos pizsamában, és vadul meredt Ganderbaira, és arcába szállt a vér.
- Azt akarja mondani, hogy hazudok? - ordította. Ganderbai tökéletesen néma maradt, úgy nézte Harryt. Harry előrelépett az ágyon, tekintete megfényesedett.
- No nézzék csak, a kis koszos hindu csatornatöltelék!
- Fogd be a szád, Harry! - szóltam.
- Te mocskos, fekete . . .
- Harry! - kiáltottam. - Fogd be a szád! - Borzalmas dolgokat mondott.
Ganderbai úgy ment ki a szobából, mintha ott sem lennénk, én meg utánaeredtem, és átkaroltam a vállát, amíg végigment a hallon, ki a tornácra.
- Ne törődjön Harr
yvel - mondtam. - Úgy megzavarta ez a história, azt sem tudja, mit beszél.Lementünk a tornác lépcs
őjén, ki az útra, s át az úton a sötétbe, ahol a doktor öreg Morrisa állt. Kinyitotta a kocsi ajtaját, beszállt.- Ragyogó munkát végzett - mondtam. - Igazán nagyon köszönöm, hogy eljött.
- Nem kell neki más, csak hogy elmenjen szabadságra - mondta halkan, nem is nézett rám, aztán begyújtotta a motort, és elhajtott.