BHAGAVAD-GÍTÁ
A Magasztos Szózata
Szanszkrit eredetiből magyar
prózára fordította szó szerint,
az utószót és a jegyzeteket írta: Vekerdi
József
Terebess Kiadó, Budapest, 1997
A könyv
borítója
Elektronikus
kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
Tartalom
I. Ardzsuna
kétségbeesése
II. A szánkhja
jógája
III. A cselekvés
jógája
IV. A tudás jógája
V. A
cselekvésről lemondás jógája
VI. Az elmélkedés
jógája
VII. A tudás és
megismerés jógája
VIII. Az Örök
Brahman jógája
IX. A királyi tudás
és királyi titok jógája
X. A
megnyilvánulások jógája
XI. A Mindenség
Látomása
XII. A szeretet
jógája
XIII. A mező és
mező-ismerő jógája
XIV. A hármas
jelleg megkülönböztetésének jógája
XV. A Legmagasabb
Lélek jógája
XVI. Az isteni és
démoni sors megkülönböztetésének jógája
XVII. A háromféle
hit megkülönböztetésének jógája
XVIII. A lemondás
és megváltás jógája
Utószó
I. Ének
Dhritarástra szólt:
[1.
Mondd, Szandzsaja, mit műveltek a Kuru-síkon, a szent mezőn csatára egybegyűlt
Pándu-fiak és az enyéim?* 1.]
Szandzsaja
szólt:
[2. A hadrendbe állított Pándava-sereg láttán Durjódhana király
tanítója elé lépett, és így beszélt: 2.]
[3. "Tanítóm, nézd a Pándu-fiak
hatalmas seregét, melyet bölcs tanítványod, Drupada fia állított hadrendbe. 3.]
[4. Nagy íjászok vannak köztük, csatában Bhíma és Ardzsuna párjai: Jujudhána
és Viráta, s nagy harciszekerén Drupada, 4.]
[5. Dhristakétu, Csékitána, és
Kásí vitéz királya, és Purudzsit, Kuntibhódzsa, és Sibi ura, férfiak vezére,
5.]
[6. rettenthetetlen Judhámanju, vitéz Uttamaudzsasz, Szubhadrá fia,
Draupadí fiai, mind híres kocsihar-cosok. 6.]
[7. Most pedig figyeld,
legnemesebb bráhman, kik a mi seregünk legkiválóbb vezérei; felsorolom, hogy
tudj róluk. 7.]
[8. Te magad, Bhísma és Karna, a viadalokban győztes Kripa,
Asvattháman és Vikarna, velük Szómadatta fia, 8.]
[9. és sok más hős, akik
érettem lemondtak életükről; mind harcban jártasak, fegyverforgatáshoz értők.
9.]
[10. Csekély számú a mi haderőnk, de Bhísma őrködik fölötte; nagy számú
az ő haderejük, Bhíma őrködik fölötte. 10.]
[11. Vigyázzatok hát Bhísmára
mindannyian, ahogy ki-ki saját hadsorában hadrendben áll!" 11.]
[12. Ekkor a
vitéz Bhísma, a Kuru-nemzetség éltes ősatyja, hangos csatakiáltást hallatott, és
csigakürtjébe fújt, megörvendeztetve Durjódhanát. 12.]
[13. Majd tüstént
felharsantak a kürtök és az üstdo- bok, verőlantok, csörgők, tülkök. Kavargó
hangzavar támadt. 13.]
[14. Most fehér lovak vonta, nagy harciszekerükön
állva Krisna és Ardzsuna is megfújta csodás kürtjét: 14.]
[15. Krisna a
Páncsadzsanját, Ardzsuna a Dévadattát, a farkasgyomrú, rettentő Bhíma a nagy
Paundra kür-töt, 15.]
[16. Judhisthira király, Kuntí fia, a Győzedelmest,
Nakula a Búgóhangút, Szahadéva az Ékkövest, 16.]
[17. és Kásí ura, a páratlan
íjász, és a vitéz kocsihar- cos Sikhandin, Dhristadjumna, Viráta, a győzhetetlen
Szátjaki, 17.]
[18. Drupada, Draupadí fiai, az erőskarú Szubhadrá-fi,
külön-külön mind fújta csigakürtjét, uralkodóm. 18.]
[19. Az eget-földet
betöltő, kusza rivalgás megszaggatta a Dhritarástra-fiak szívét. 19.]
[20.
Ekkor a felsorakozott Dhritarástra-sereg láttán, midőn a fegyverek már-már
összecsapni készültek, a majom-lobogós Ardzsuna felemelte íját, 20.]
[21. és
így szólította meg Krisnát, uralkodóm:
Ardzsuna
szólt:
Állítsd meg szekeremet, Krisna, a két hadsereg között, 21.]
[22.
hadd vegyem szemügyre e harcrakészen felsorakozottakat, kikkel kell megküzdenem
ebben a vészes ütközetben. 22.]
[23. Látni akarom, kik azok, akik ide gyűltek csatára, hogy a balga Dhritarástra-fi javát szolgálják. 23.]
Szandzsaja
szólt:
[24. Király, Ardzsuna szavára Krisna a két hadsereg között középen
megállította a pompás kocsit, 24.]
[25. s Bhísma, Dróna és a többi fejedelem
színe előtt így szólt: "Nézd, Ardzsuna, az összesereglett Kauravá-kat!"
25.]
[26. És Ardzsuna látta, hogy ott állnak az atyák, nagyatyák, tanítók,
nagybátyák, testvérek, fiak, unokák, barátok, 26.]
[27. apósok, ismerősök
mind a két hadseregben. Összes rokonait szembenállva látta Ardzsuna,
27.]
[28. s ekkor végtelen szánalom fogta el, és kétségbeesetten szólt:
28.]
Ardzsuna
szólt:
Krisna, enyéimet látva összecsapásra készen,
[29. tagjaim
elzsibbadnak, nyelvem kiszárad, testemet remegés bénítja, hajam égnek mered,
29.]
[30. íjam kihull kezemből, bőröm tűzben ég, lábamon állni nem bírok,
fejem kóvályog. 30.]
[31. És baljós előjeleket látok, Krisna! Nem is várhatok
jót, ha hozzátartozóimat gyilkolom le csatában. 31.]
[32. Nem vágyom a
győzelemre, Krisna, sem királyságra, sem pompára. Mit ér nekem a királyság, mit
a gyönyö-rök, mit az élet? 32.]
[33. Akik kedvéért királyságra, gyönyörökre,
pompára vágynék, azok itt állnak csatára készen, életükről és vagyonukról
lemondva: 33.]
[34. tanítók, atyák, fiak, nagyatyák, nagybátyák, apósok,
unokák, sógorok, atyafiak. 34.]
[35. Nem akarom megölni őket, még
ha ők ölnek is meg engem, Krisna, a Három Világ uralmáért sem, nemhogy a föld
birtokáért.* 35.]
[36. Ha kiirtanánk Dhritarástra népét, mi örömünk származna
belőle, Krisna? A mi fejünkre szállna a bűn, ha legyilkolnánk ezeket a
gyilkosokat. 36.]
[37. Így hát nem szabad megölnünk Dhritarástra fiait,
rokonainkat. Lehetnénk-e boldogok, ha hozzátartozóin-kat gyilkolnánk meg ,
Krisna? 37.]
[38. Ha ők kapzsiság-nyűgözte eszükkel nem látják a családírtás
vétkét és barátok elpusztításának bűnét, 38.]
[39. nekünk, akik tisztában
vagyunk a családírtás vétkével, tudnunk kell távol tartani magunkat ettől a
bűntől, Krisna. 39.]
[40. A család pusztulásával odaveszvesznek a család örök
hagyományai; a hagyományok vesztével eluralkodik a törvénytelenség minden
családban. 40.]
[41. Ha eluralkodik a törvénytelenség, a hű hitves elzüllik;
ha az asszonyok elzüllenek, kasztkeveredés támad, Krisna.* 41.]
[42. A
kasztkeveredés pokolra juttat családírtót és családot; halotti víz-áldozatukat
vesztő őseik lebuknak a mennyből.* 42.]
[43. Családirtók kasztkeveredést
teremtő bűne lerombolja a nemzetség és család örök törvényeit. 43.]
[44. A
családi törvényeket tipró emberek menthetetlenül pokolra jutnak, így tartja a
hagyomány, Krisna. 44.]
[45. Óh jaj, nagy bűn elkövetésére szántam magamat,
hogy királyság gyönyörére áhítozva, hozzátartozóim meggyilkolására keltem fel.
45.]
[46. Jobban járnék, ha ellenállás nélkül, fegyvertelenül megölnének a
csatában Dhritarástra fegyveres kezű fiai! 46.]
Szandzsaja
szólt:
[47. Így beszélt Ardzsuna, és bánat-felkavarta lélekkel leroskadt
szekerén a harcmezőn, elejtve íját és nyilát. 47.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
az Ardzsuna kétségbeesése
című első
tanítás
Jegyzetek
[1.] A
Mahábháratában leírt nagy csata eseményeit Szandzsaja kocsihajtó mondja el a vak
Dhritarástra királynak (lásd az Utószóban). Dhritarástra fia Durjódhana. Az
ellentábort Dhritarástra fiatalon elhúnyt testvéröccsének, Pándunak öt fia
vezeti (Pándavák), élükön Ardzsunával. A Kuru-mező (Kuruksétra) az ókori India
"szent földje", a mai Delhitől északra. A monda szerint itt zajlott le a
Mahábhárata nagy csatája (a mondának nincs történeti alapja).
[35.] Három
Világ - a Világmindenség állandó megjelölése: ég, föld, alvilág, vagy: ég,
levegő, föld.
[41.] Kasztkeveredés - a kasztok közötti vegyes házasság, a
kasztok keveredése szigorúan tilos volt, bár gyakorlatilag mindig
előfordult.
[42.] Halotti áldozat - a fiúutódok legfontosabb kötelessége a
halotti áldozat (víz és rizsmorzsalék) rendszeres bemutatása volt; ennek
elmaradása esetén az ősök lezuhantak az égből.
II. Ének
Szandzsaja szólt:
[1.
Szánalommal eltelt, könny-fátyolozta szemű, kétségbeesett Ardzsunának e szókkal
válaszolt Madhu leverője:* 1.]
A
Magasztos szólt:
[2. Honnan támadt benned ez a csüggedtség veszély idején?
Nem méltó vitézhez, nem vezet mennybe, nem hoz dicsőséget, Ardzsuna. 2.]
[3.
Kislelkűségnek sose engedj, Prithá fia; ez nem méltó hozzád. Űzd el szíved
hitvány gyengeségét, kelj csatára, ellenségeid ostora! 3.]
Ardzsuna
szólt:
[4. Madhu leverője, hogyan támadjak csatában nyíllal Bhímára és
Drónára, akiket tiszteletet illet meg tőlem, ellenségeid lesújtója? 4.]
[5.
Inkább éljem világomat koldusként kegyelemkenyéren, de fennkölt lelkű mestereim
bántalmazása nélkül; ha megölném mestereimet - még akkor is, ha ők hatalomra
vágynak -, vér szennyezné be a gyönyöröket, amelyeket élveznék. 5.]
[6. Nem
is tudom, mivel járunk jobban: ha mi győzünk, vagy ha bennünket győznek le;
hiszen azok állnak velünk szemben - Dhritarástra fiai -, akiknek legyil-kolása
esetén magunk sem kívánhatunk tovább élni. 6.]
[7. Gyengeség hibája béklyózza
lelkemet, elmém nem tud a Törvényben eligazodni. Téged kérdezlek, világosíts
fel: mi a helyes? Tanítványként esdek hozzád: oktass! 7.]
[8. Mert elgondolni
sem tudom, mi űzhetné el ezt a minden érzékemet kiszikkasztó bánatot, ha az
egész föld gazdag királyságát nyerném is el vetélytárs nélkül, vagy akár az
istenek fölötti uralmat. 8.]
Szandzsaja szólt:
[9. Így beszélt Góvindához,
az Érzékek Urához, a Tömör fürtű, ellenfelei ostora, majd szólt: "Nem fogok
harcolni", és elhallgatott. 9.]
[10. Az Érzékek Ura elmosolyodott, és e
szavakkal válaszolt a két hadsereg között a kétségek-gyötörte Ardzsunának:
10.]
A
Magasztos szólt:
[11. Okos szavakat szólsz, de olyanokért bánkódsz, akikért
nem szabad bánkódnod. Bölcsek nem bánkódnak sem élőkért, sem az életből
távozottakért. 11.]
[12. Mert nem volt olyan idő, hogy ne léteztem volna én,
vagy te, vagy ezek az uralkodók, és ezután sem lesz úgy, hogy ne létezzünk
mindannyian. 12.]
[13. Ahogy az embernek [vagy: léleknek] ebben a testben
osztályrésze a gyermekkor, ifjúság, öregség, ugyan-úgy másik testet is fog
nyerni. Értőt ez nem zavarhat meg. 13.]
[14. Kuntí fia, a hideg és meleg,
öröm és bánat érzését csak az anyagi világhoz fűződő kapcsolatok keltik; ezek
jönnek és eltűnnek, nem állandóak; viseld őket közönynyel, Bhárata. 14.]
[15.
Akit ezek nem zavarnak, s egyformán fogadja a bánatot és örömet, az a szilárd
lelkű ember megérett a halhatatlanságra, férfiak vezére. 15.]
[16. A
nem-létező nem juthat létbe, a létező nem juthat nemlétbe; a kettő határát jól
látják a valóságot felismerők. 16.]
[17. Tudd meg, hogy nem múlhat el az,
amely ezt a Mindenséget kifeszítette; ennek az Örökkévalónak az elmúlását senki
sem képes előidézni. 17.]
[18. Az elpusztíthatatlan, mérhetetlen, örök emberi
lélek-nek csak a testei végesek; kelj hát csatára, Bhárata! 18.]
[19. Aki
egyiket ölőnek véli, másikat megöltnek hiszi - mindketten tévesen tudják: ez nem
öl és nem ölhető. 19.]
[20. Nem születik, és nem hal sohasem meg; ha
létrejött, nem válhat nem-létezővé; ezt a születetlen, örök, állan-dó, ősit nem
ölik meg, ha megölik a testet. 20.]
[21. Aki tudja, hogy ez
elpusztíthatatlan, állandó, nem születő, örökkévaló, az olyan ember kit és
hogyan ölet-het meg? kit ölhet meg, Prithá fia? 21.]
[22. Ahogy elviselt
ruháját leveti és másik, új ruhát ölt az ember, ugyanúgy vetkőzi le elviselt
testét a lélek, hogy másik, új testbe költözzék. 22.]
[23. Ezt kard nem
vághatja, tűz nem égetheti, víz el nem áztatja, szelek nem szikkasztják.
23.]
[24. Nem vágható, nem égethető, nem ázhat el, nem szikkad ki;
változatlan, mindent áthat, szilárd, mozdulatlan, örökkévaló. 24.]
[25.
Láthatatlan, felfoghatatlan, megmásíthatatlan, így tudhatod. Ha tehát így
megismerted, nem szabad többé bánkódnod. 25.]
[26. De ha úgy gondolod, hogy
szüntelenül születik és szüntelenül meghal, akkor sem szabad emésztened ma-gadat
miatta, erőskarú. 26.]
[27. Mert ami születik, annak elkerülhetetlen a
halála, és a megholtnak elkerülhetetlen a születése; ami pedig elkerülhetetlen,
amiatt nem szabad bánkódnod. 27.]
[28. Ismeretlen az élők kezdete, ismert
létük középső szakasza, elmúlásuk megint ismeretlen, Bhárata; mire jó a
síránkozás? 28.]
[29. Egyik ember mint csodát bámulja; másik mint csodáról
beszél róla; van, aki mint csodáról hall felőle, de ha hallotta, sem ismeri
senki. 29.]
[30. Mindenkinek a testében ez a soha meg nem ölhető lélek
lakozik, Bhárata; ezért egyetlen lény miatt sem szabad bánkódnod. 30.]
[31.
Ha kötelességedre gondolsz, szintén nem szabad visszarettenned, mert harcosnak
semmi sem fontosabb, mint a kötelességből vállalt harc. 31.]
[32. Ezt a
harcot a szerencsés harcosok úgy fogadják, Prithá fia, mint a menny váratlanul
elébük táruló kapuját. 32.]
[33. Ám ha kitérsz e kötelesség-parancsolta
ütközet elől, akkor hivatásodtól és becsületedtől tántorulsz el, bűn súlyosul
rád. 33.]
[34. Az emberek lemoshatatlan gyalázatodat fogják emlegetni, és aki
megbecsülésre vágyik, annak a gyalá-zat a halálnál is keservesebb. 34.]
[35.
Az erős kocsiharcosok azt fogják hinni, hogy féle-lemből futottál meg a
csatából, és akik eddig tiszteltek, megvetéssel fognak sújtani. 35.]
[36.
Ellenségeid gyalázó szavak özönét fogják rád szórni, vitézségedet ócsárolva, s
van-e ennél keser-vesebb? 36.]
[37. Ha elesel, a mennybe jutsz; ha győzöl,
birtokod lesz a föld. Kelj hát csatára, Kuntí fia, szánd el magadat az
ütközetre! 37.]
[38. Fogadj egyformán örömet és bánatot, nyereséget és
veszteséget, győzelmet és vereséget, így szállj csatába, s ekkor nem hárul reád
bűn. 38.]
[39. Erre a bölcsességre tanít a szánkhja, de most hallgasd meg a
jógát, mert ha annak a bölcsességével fegyelmezed magadat, lerázod a tettek
bilincsét, Prithá fia.* 39.]
[40. Ebben nincs sikertelen erőfeszítés, nincs
csalódás; ebből a tanból egy szemernyi is nagy veszedelemtől szabadít meg.
40.]
[41. Ebben egyetlen célra összpontosul a határozott gondolat, Kuru-sarj;
határozatlanok gondolatai vég nélkül, sokfelé ágaznak. 41.]
[42. Szóvirágokat
ismételgetnek a balgák, a Véda-igék tisztelői, s azt vallják: egyéb nincs,
Pártha.* 42.]
[43. Vágyaik rabjai, égi örömökre vágynak, s szertartások
özönével kísérik, hogy gyönyörökhöz, hatalomhoz jussanak, ám tetteik gyümölcséül
csak újjászületést nyernek tőlük. 43.]
[44. A gyönyörökön-hatalmon csüggők
elméjét elbódít-ják ezek az igék, s nem érik el elmélyedésben a gondolat
határozottságát. 44.]
[45. A Védák a dolgok hármas jellegére vonatkoznak; te
szabadulj meg e hármasságtól, Ardzsuna. Ellentét-párokkal szemben közönyösen,
szilárdan állva az igazságban, birtoklás vágyát levetkőzve, uralkodj ma-gadon.*
45.]
[46. Amennyi haszna egy kútnak van, amikor mindenfelől vízözön árad,
annyi haszna van az összes Védából a tisztán látó bráhmannak. 46.]
[47. A
tetthez jogod van, de annak gyümölcséhez soha; ne a tett gyümölcse legyen
indítékod. Ám a tétlenség se vonzzon! 47.]
[48. Tetteidet jógában tedd,
vonzódástól távol tartva magadat, Kincs Győztese! Közömbösen fogadd a sikert
vagy sikertelenséget, mert a közömbösséget hívják jógának. 48.]
[49. Mert a
tett messze mögötte marad a tudat jógájának [vagy: megkötésének], Kincs
Győztese. A tudatban keress menedéket; szánalmasak, akiket a tett gyümölcse
indít. 49.]
[50. Aki jógával köti meg tudatát, az egyformán távol tartja
magát jótettektől és gaztettektől. Ezért kösd meg magadat jógába; a jóga igazít
el a cselekvésben. 50.]
[51. A bölcsek, akik megkötik tudatukat és lemondanak
a tett gyümölcséről, felszabadulnak az újjászületés kényszere alól, és nem-múló
helyre jutnak el. 51.]
[52. Amikor tudatod túljut a káprázatok sűrűségén,
akkor közömbössé válsz mindennel szemben, amit a Védákból hallottál és hallani
fogsz. 52.]
[53. Amikor a Védák tanításaitól megzavart tudatod mozdulatlanul,
szilárdan megáll révületben, akkor érted el a jógát.* 53.]
Ardzsuna
szólt:
[54. Mi a jellemző arra, aki elnyugodott elmével révületbe mélyedt,
Fürtöshajú? Az elnyugodott lelkű egyén beszél-e? ül-e? jár-e?
54.]
A
Magasztos szólt:
[55. Aki szívének minden vágyáról lemond, Prithá fia, és
megelégszik önmagával önmagában, azt nevezik elnyugodott elméjűnek. 55.]
[56.
Akit a baj nem rendít meg, az örömöt nem kívánja, szenvedélyt, félelmet, haragot
elhagyott, azt a bölcset mondják elnyugodott lelkűnek. 56.]
[57. Aki nem
vonzódik semmihez, s ha jó vagy rossz éri, nem örvend és nem haragszik, annak
elméje elnyugodott. 57.]
[58. Ha - mint tagjait a teknősbéka - visszavonja
minden érzékét az érzékelt dolgoktól, akkor elméje elnyugodott. 58.]
[59. A
benyomások leperegnek a táplálék nélkül maradó lélekről, csak emlékük íze marad
meg; de ami- kor megpillantja a Legmagasabbat, az emlék is lepereg. 59.]
[60.
Mert még a törekvő, bölcs férfi érzelmeit is erővel elragadják az izgató
érzékek, Kuntí fia. 60.]
[61. Fojtsa el minden érzékét, és egyedül velem
törődjön jógában [vagy: önfegyelemben]; mert aki uralkodni tud érzékein, annak
elméje elnyugodott. 61.]
[62. Az érzékelt dolgokkal törődő ember gondolatai
ezekhez ragaszkodnak [vagy: vonzódnak]; a ragaszkodásból (vonzódásból) vágy
támad, a vágyból harag születik, 62.]
[63. a haragból tévelygés keletkezik, a
tévelygésből emlékezetzavar, az emlékezetzavarból tudatvesztés, s a tudatvesztő
elpusztul. 63.]
[64. Ám aki önmagát legyőzi, és önuralommal, szenvedélytől és
gyűlölettől mentes érzékekkel veszi tudomásul az érzékelt dolgokat, az
nyugalomra lel. 64.]
[65.A nyugalomban minden szenvedés megszűnik; mert a
nyugodt lelkű egyén tudata hamarosan megállapo- dik. 65.]
[66.
Fegyelmezettség [vagy: Megkötés] nélkül nincs (igazi) tudat, megkötés nélkül
nincs elmélyültség, elmélyültség nélkül nincs béke, s béke nélkül hogyan
lehet-ne boldogság? 66.]
[67. Mert akinek gondolatai a csapongó érzékeket
követik, azok magukkal ragadják elméjét, mint szél a hajót a tengeren.
67.]
[68. Tehát, erőskarú hős, aki visszavonja minden érzékét az érzékelt
dolgoktól, annak elméje elnyugodott. 68.]
[69. Amikor éjszaka van minden
élőnek, akkor az önmagán uralkodó egyén ébren van; amikor az élők ébren vannak,
a tisztán látó bölcsnek éjszaka van. 69.]
[70. Akibe minden vágy úgy ömlik,
ahogyan a folyók ömlenek a szakadatlanul megtelő és mégis változatlanul maradó
óceánba, az éri el a békét, nem az, aki vágyra vágyik. 70.]
[71. Aki minden
vágyról lemondva, közönnyel, érdektelenül, önösség nélkül éli életét, az a férfi
békére jut. 71.]
[72. Ez a Brahman-lét, Prithá fia; aki ezt eléri, nem
tévelyeg tovább. S ha ebben éri
halála, a Brahman-nirvánába jut. 72.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A szánkhja jógája
című második
tanítás
Jegyzetek
[1.] Madhu
leverője: Krisna. A szövegben Krisna és Ardzsuna különböző neveken szerepel:
Krisna Érzékek Ura, Fürtöshajú, Góvinda, stb.; Ardzsuna Prithá fia, Tömör fürtű,
stb. Az első énekben ezeket a jelzőket érthetőség kedvéért Krisna ill. Ardzsuna
alakban egységesítettük, a továbbiakban változatlanul fordítjuk.
[39.] A
szánkhjára való hivatkozás nem a kötelességteljesítésre, hanem a lélek
halhatatlanságára vonatkozik (lásd az Utószóban). A tettek bilincse a
karma-tanra utal, amely szerint minden tett következménnyel, tehát végső fokon
elkerülhetetlenül újjászületéssel jár.
[42.] A Védák a hindu vallás szent
szövegei, himnuszok, amelyeket a papok áldozatbemutatáskor énekeltek.
[45.]
A dolgok hármas jellege: lásd a XIV. énekben. A versszak értelme valószínűleg
az, hogy a Védák csak a hármas jellegnek alávetett anyagi világra vonatkoznak, a
lélek ettől független.
[53.] Révület - szamádhi, gondolkozás nélküli
állapot, lásd az Utószóban. Szokásos fordítása elmélyedés, elmélkedés,
összpontosítás, meditáció (contemplation, concentration, meditation, Versenkung,
stb.).
III. Ének
Ardzsuna szólt:
[1.
Lelkek Leigázója, ha értékesebbnek tartod a tettnél a tudatot, akkor miért
ösztönzöl szörnyű tettre, Fürtöshajú? 1.]
[2. Elmémet megzavarod kétértelmű
szavaiddal; nevezd meg világosan azt az egyet, amelyik inkább javamra válik.
2.]
A
Magasztos szólt:
[3. Bűntelen hős, már beszéltem arról, hogy kétféle irányzat
van e világon: a szánkhja követői a tudás jógáját [vagy: megkötését,
fegyelmezését, módszerét], a jóga követői a cselekvés jógáját hirdetik.
3.]
[4. A cselekvéstől tartózkodás nem szabadítja meg az embert a tettek
következményétől [: az újjászületéstől], és a puszta lemondás sem vezet
tökéletességre. 4.]
[5. Mert senki sem élhet egy pillanatig sem cselekvés
nélkül, mivel akaratán kívül is cselekvésre kényszerül mindenki a Természetből
fakadó adottságok folytán. 5.]
[6. Aki visszafogja érzékszerveit a
cselekvéstől, de gondolataiban az érzékek tárgyainál időzik, az a balgatag ember
képmutató nevet érdemel. 6.]
[7. Aki viszont gondolataival féken tartja
érzékszerveit, és cselekvő érzékszerveivel a cselekvés jógája [vagy:
fegyelmezése] újtára lép a tettekhez ragaszkodás (vonzalom) nélkül, az kiválik a
többiek közül. 7.]
[8. Tedd meg a rádszabott tettet, mert tétlenségnél több a
tett; tétlenséggel testedet sem bírnád fenntartani. 8.]
[9. A cselekvés
gúzsba köti az embereket, kivéve, ha áldozat kedvéért cselekszenek. Ennek
kedvéért végezd a cselekvést, Kuntí fia, vágyaktól távol tartva magadat.
9.]
[10. Egykor az Alkotó az emberekkel együtt teremtette az áldozatot is, és
szólt: "Ezzel tartsátok fenn fajotokat, ez legyen kívánságaitok fejőstehene.
10.]
[11. Ezzel tiszteljétek az isteneket, s az istenek is tisz-telni fognak
benneteket. Ha így kölcsönösen tisztelitek egymást, a legnagyobb áldásban lesz
részetek." 11.]
[12. Mert az áldozattal megtisztelt istenek megadják nektek a
kívánt élveket. Aki adományaikat viszonzás nélkül élvezi, az tolvaj.
12.]
[13. Az áldozatból visszamaradt étellel táplálkozó, igazlelkű emberek
megszabadulnak minden bűntől. A gonoszok, akik csak saját maguknak főznek,
kárhozatot esznek. 13.]
[14. Az élők élelemből élnek, az élelem az esőtől
fakad, az eső az áldozatból támad, az áldozat tettből születik, 14.]
[15. e
tettről tudnod kell, hogy a Brahmanból keletkezett, a Brahman az Óm szóból
[vagy: az Elmúlhatat-lanból] származik, így a mindent átható Brahman örökké
jelen van az áldozatban.* 15.]
[16. Aki ezt a körforgást nem lendíti tovább e
földön, annak a bűnös, élvhajhász embernek az élete hiábavaló, Prithá fia.
16.]
[17. Ám az a halandó, aki önmagában leli boldogságát, önmagának örvend,
önmagával megelégszik, annak már nincs mit tennie. 17.]
[18. Annak már nincs
oka sem tettre, sem tétlenségre, s nincs semmi ok, amelyért bármely élőlényhez
kellene fordulnia a földön. 18.]
[19. Ezért mindenkor végezd kiszabott
teendődet, anél-kül, hogy ragaszkodnál hozzá. A ragaszkodás nélkül cselekvő
egyén a legfelső célt éri el. 19.]
[20. Mert cselekvéssel érte el a
tökéletességet Dzsanaka és a többi király.* És népeid irányítására való
tekintettel is cselekedned kell. 20.]
[21. Amit a kiválóbbak tesznek, azt
követik a többiek. Amit ő példaként művel, azt utánozza a nép. 21.]
[22.
Prithá fia, nincs semmi a Három Világon, amit nekem tennem kellene; nincs
elérendő, amit nem értem volna el, mégis szüntelenül cselekszem. 22.]
[23.
Mert ha nem cselekedném ernyedetlenül, mindenben az én példámat követnék az
emberek, Prithá fia. 23.]
[24. Romba dőlne a Mindenség, ha nem végezném
tettemet. Felfordulást okoznék, és elpusztítanám a teremtményeket. 24.]
[25.
Ahogy a tetteikhez ragaszkodó tudatlanok cselekesznek, úgy cselekedjék a bölcs
is, de ragaszkodás nélkül, pusztán azért, hogy a népet irányítsa. 25.]
[26.
Ne keltsen bizonytalanságot a tettükhöz ragaszkodó tudatlanokban: végezze minden
tettét készséggel a tudó, de magát jógával megkötve [vagy: fegyelmezve].
26.]
[27. Minden dolgot a Természet törvényei művelnek, csupán az önösségtől
megtévesztett egyén gondolja: "Én vagyok a cselekvő".* 27.]
[28. Ám aki a
törvényszerűség és a tett megoszlását helyesen ismeri, az tisztában van vele,
hogy törvények érvényesülnek (automatikusan) a törvényszerűségekben, és nem
ragaszkodik (a tett gyümölcséhez). 28.]
[29. Akik a Természet törvényeit nem
látják világosan, azok e törvények végezte tettekhez ragaszkodnak (mint saját
tettükhöz). Ám a teljesség-tudó mégse keltsen kétséget e rész-tudó balgákban.
29.]
[30. Minden tettedet ajánld nekem, a Legfelső Énre függesztett
gondolattal, remény és haszonvágy nélkül, s harcolj, elvetve aggályaidat.
30.]
[31. A halandó, aki ernyedetlenül követi e tanításomat, hittel és
ellentmondás nélkül, tettei révén szintén megváltást nyer. 31.]
[32. Ám akik
ellenzik és nem követik tanításomat, elkárhoznak e minden tudásukban tévedő
ostobák. 32.]
[33. A bölcs is cselekszik, saját természetének megfelelően;
minden lény a maga természetét követi; mit ér, ha valaki elfojtja a természetet?
33.]
[34. Minden egyes érzékszerv tárgyaihoz [érzeteihez] vonzalom vagy
ellenszenv tapad; ne légy e kettőnek rabja, mert mindkettő akadály utadon.
34.]
[35. Jobb, ha saját kötelességedet eredménytelenül végzed, mint ha más
kötelességét sikeresen; saját kötelességed teljesítése közben a halál is jobb;
más kötelessége veszélybe sodor.* 35.]
Ardzsuna
szólt:
[36. De hát akkor milyen kényszer hatására követ el bűnt az ember
saját akarata ellenére is, Vrisni-nép ura, mintha erőszak hajtaná?
36.]
A
Magasztos szólt:
[37. A vágy az oka, a harag az oka, amely a szenvedélyből
fakad, s igen falánk, igen vétkes; ez a legnagyobb ellenség a földön.
37.]
[38. Mint tüzet a füst, mint tükröt a szenny beborítja, mint anyaméh a
magzatot borítja, úgy borítja ez a Mindenséget. 38.]
[39. Ez az ezer alakot
öltő, örök ellenség telhetetlen tűzként beborítja a tudó tudását, Kuntí fia.
39.]
[40. Befészkeli magát az érzékekbe, a gondolatokba, a tudatba, ezek
segítségével vezeti félre a tudást, és bebo-rítja a lelket. 40.]
[41. Ezért
legelőször is érzékeidet fékezd meg, Bháraták hőse. Sújtsd le e gonoszt, amely
elemészt észt, tudást. 41.]
[42. Erősnek mondják az érzékeket, az érzékeknél
erősebb a gondolkozás, a gondolkozásnál erősebb az érte-lem, de az értelemnél is
erősebb ez. 42.]
[43. Ha felismerted, hogy ez erősebb az értelemnél, légy
magad önmagad támasza, erőskarú hős, és sújtsd le ezt az ezer alakú, veszedelmes
ellenséget. 43.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A cselekvés jógája
című harmadik
tanítás.
Jegyzetek
[15.] Óm -
misztikus varázsige, ezzel kezdik az áldozatot, és a régebbi mágikus
fejtegetések ebből a varázsigéből származtatták a Teremtést. Az Óm igét az
aksara 'elmúlhatatlan' szóval írják körül, ezért e szöveghelyet többnyire így
értelmezik: A Világlélek az Örökkévalóból született.
[20.] Dzsanaka - félig
legendás, jámbor lelkű ki-rály, számtalan áldozat bemutatója.
[27.] A
Természet törvényei - szó szerint: A Természet [vagy: az anyag] hármas jellege,
lásd a XIV. énekben.
[35.] A versszak a hirhedt kasztrendszer ideológiai
alátámasztása, amire a későbbiekben is
visszatér.
IV. Ének
A Magasztos szólt:
[1.
Ezt az örök jóga-tant egykor Vivaszvánnak nyilatkoztattam ki, Vivaszván Manunak
adta tovább, Manu Iksvákunak mondta el.* 1.]
[2. Így hagyományozódott sorra a
királyi bölcsekre ez a tudás, azonban a hosszú idő sodrában feledésbe merült ez
a jóga. 2.]
[3. Most azonban neked nyilatkoztattam ki ezt az ősi jógatant,
mert hívem és barátom vagy. A legnagyobb titok ez. 3.]
Ardzsuna
szólt:
[4. Te később születtél Vivaszvánnál, ő régebben született. Hogyan
értsem, hogy kezdetben te nyilatkoztattad ki neki? 4.]
A
Magasztos szólt:
[5. Sok születésem volt már a múltban, s neked is, Ardzsuna.
Én valamennyit ismerem, te azonban nem ismered, ellenségeid ostora. 5.]
[6.
Noha születetlen és haláltalan vagyok, s noha minden lény ura vagyok, saját
természetem fölött is uralkodva megszületek a magamteremtette káprázat révén.
6.]
[7. Valahányszor az igazság aláhanyatlik, Bhárata, és eluralkodik a
törvénytelenség, én megalkotom önma-gamat. 7.]
[8. Az igazak oltalmára, a
gonoszok elpusztítására, az igazság uralomra juttatására koronként testet öltök.
8.]
[9. Aki valósághoz híven így ismeri születésemet és csodálatos
működésemet, teste elhagyása után nem születik újjá: belém olvad, Ardzsuna.
9.]
[10. Szenvedélyt, félelmet, haragot levetkőzve, velem eltelve, nálam
keresve oltalmat, tudás vezeklésével megtisztulva, sokan egyesültek már
lényemmel. 10.]
[11. Akik hozzám fordulnak, azokat én is ugyanúgy szeretem.
Bármilyen úton indulnak, hozzám jutnak az emberek, Prithá fia. 11.]
[12. Akik
tetteikben sikerre vágynak, azok az isteneknek áldoznak; az emberek világában
gyors sikerre vezet a tett. 12.]
[13. Én teremtettem a négy rendet, kiszabva
teendőiket és jellegüket; értsd meg, hogy én cselekedtem ezt is, bár örök
nem-cselekvő vagyok.* 13.]
[14. A tett engem nem szennyez be, tett
gyümölcsére nem vágyom; aki ilyennek ismer fel, azt nem béklyózza meg a tett.
14.]
[15. Ezzel a felismeréssel végezték tetteiket az egykori megváltást
keresők is; te is végezd tetteidet, amint egykor a régiek tették. 15.]
[16. A
látnokok is zavarban vannak, hogy mi a tett, és mi a tétlenség; én
felvilágosítalak arról a tettről, amely-nek ismerete megszabadít minden bajtól.
16.]
[17. Ismerned kell a tett, ismerned kell a bűntett, s ismerned a tétlen
tett titkos útját. 17.]
[18. Aki felismeri a tettben a tétlenséget és a
tétlenségben a tettet, az olyan ember a bölcs, az olyan az ön-magát fegyelmező,
bármely tettet végez. 18.]
[19. Aki minden tettéhez vágy és ábrándok nélkül
kezd, azt tetteit a tudás tüzében felperzselő bölcsnek nevezik a tudók.
19.]
[20. Aki levetkőzte a tett gyümölcsének óhaját, mindennel elégedett,
minden kapcsolatról lemondott, az elmerülhet a tettekben, mégsem tesz semmit.
20.]
[21. Aki remények nélkül, visszafogott elmével, minden birtokvágyról
lemondva, pusztán testével cselekszik, azt nem szennyezi vétek. 21.]
[22. Aki
elégedett azzal, amit véletlenül kap, irígységet nem ismer, sikert-balsikert
egyformán fogad, ellentét-párokon túljutott, azt ha cselekszik sem bilincseli a
tett. 22.]
[23. Aki minden ragaszkodást elvetve, felszabadultan, tudásban
szilárd elmével, áldozatként végzi cselekvését, annak minden tette semmibe
olvad. 23.]
[24.A felajánlás Brahman, az áldozat Brahman, Brahman-tűzben a
Brahman mutatja be; ezzel jut el a Brahmanba a Brahman-tettbe merülő.
24.]
[25. Egyes jógik az isteneknek mutatnak be áhítattal áldozatot, mások a
Brahman tüzében áldozattal áldozzák fel az áldozatot. 25.]
[26. Egyesek a
hallást és többi érzékszervüket ajánlják fel áldozatul az önfegyelmezés tüzében,
mások az érzékszervek tüzében a hangot és a többi érzetet ajánlják fel
áldozatként. 26.]
[27. Ismét mások minden érzékszervük működését vagy a
lélegzés folyamatát áldozzák fel önuralmuk tudás-gyújtotta jóga-tüzében.
27.]
[28. Mások anyagi javakkal áldoznak, vezekléssel áldoznak, jógával
áldoznak, és a Védák tanulásával áldoznak a fogadalmukban szilárd aszkéták.
28.]
[29. Mások a lélegzet visszatartásához folyamodnak, és a leheletben
áldozzák fel a lélegzetet, vagy a lélegzet-ben a leheletet, elzárva a ki- és
belélegzés útját.* 29.]
[30. Ismét mások élelemtől tartóztatják meg magukat,
és életerejükben áldozzák fel életerejüket. Mindezek az áldozat-értők áldozattal
eltörlik bűneiket. 30.]
[31. Áldozat maradékának élet-eledelével táplálkozók
az örök Brahmanba jutnak; aki nem áldozik, itt a föl-dön sincs helye, nemhogy
ott túl, Kuruk vitéze. 31.]
[32. Így a Teremtő szájából sokféle áldozat áradt
ki. Tudd, hogy tettből születik valamennyi; ha ezt tudod, megszabadulsz [eléred
a megváltást]. 32.]
[33. Anyagi javak áldozatánál többet ér a tudás áldozata,
ellenségeid ostora; mert minden tettet teljességgel magában foglal a tudás,
Prithá fia. 33.]
[34. Tudd meg, hogy erre a tudásra alázat, kérdezősködés,
szolgálat jutalmául tanítanak meg a valóságot látó tudók. 34.]
[35. S ha ezt
megismerted, többé nem fogsz tévedni, Pándu fia; ennek birtokában minden lényt
önmagadban fogsz látni, és ugyanakkor énbennem. 35.]
[36. Ha minden bűnöző
közül a legbűnösebb volnál is, minden bűnön átkelsz a tudás bárkáján.
36.]
[37. Mint ahogy a lobogó tűz minden fát hamuvá hamvaszt, Ardzsuna,
ugyanúgy hamuvá hamvaszt minden tettet a tudás tüze. 37.]
[38. Nincs semmi,
ami a tudáshoz hasonló tisztító erővel bírna. Aki a jógában tökéletességre
jutott, ezt idő-vel önmagában találja meg. 38.]
[39. A hívő, aki érzékeit
megfékezi, elnyeri a tudást, ha minden erejével erre törekszik. Ha a tudást
elnyerte, igen hamar a legteljesebb nyugalmat is eléri. 39.]
[40. A tudatlan,
a nem hívő, a kételkedő elpusztul; a kételkedőnek sem itt a földön, sem ott túl
nincs helye, s boldogsága sincsen. 40.]
[41. Aki a jóga segítségével
lemondott a cselekvésről, kételyét tudással metszette szét, s önmaga ura, azt
nem béklyózzák többé tettei, Kincs Győztese. 41.]
[42. Így hát tudatlanságból
fakadó, szívedbe férkőzött kételyedet mesd szét a tudás kardjával, s kövesd a
jógát! Indult csatára, Bhárata! 42.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A tudás jógája
című negyedik
tanítás.
Jegyzetek
[1.] Vivaszván - a
Napisten, Manu atyja. Manu az indiai Noé, az emberiség törvényadója. Iksváku
Manu fia, mitikus király.
[13.] Négy rend - papok, nemesek vagy harcosok,
közrendűek (földművesek, iparosok), szolgák. A három jelleg szerint (lásd XIV.
ének) a papokra a jóság vagy igazság, a harcosokra a szenvedély (némi jósággal),
a közrendűekre a szenvedély (némi sötétséggel), a szolgákra a sötétség
jellemző.
[29.] Lehelet, lélegzet - kilélegzés, belélegzés (a jóga
lélegzetszabályozási gyakorlata).
V. Ének
Ardzsuna szólt:
[1. A
cselekvésről lemondást hirdeted, Krisna, majd pedig a jógát; mondd meg
világosan, hogy a kettő közül melyik a célravezetőbb? 1.]
A
Magasztos szólt:
[2. A lemondás is, a cselekvés jógája is egyaránt a legfőbb
üdvhöz vezet, azonban a kettő közül a cselek-vésről lemondásnál értékesebb a
cselekvés jógája. 2.]
[3. Azt tekintsd véglegesen lemondónak, aki nem gyű-löl
és nem kíván; aki szenvtelen, könnyen megszabadul kötelékeitől, erőskarú hős.
3.]
[4. A szánkhját és a jógát együgyűek vallják különbö-zőnek, nem a
bölcsek. Aki az egyiket helyesen követi, mindkettőnek a gyümölcsét elnyeri.
4.]
[5. Azt a célt, amelyhez a szánkhja hívei eljutnak, a jó-ga követői is
elérik; aki egynek tekinti a szánkhját és a jógát, az lát helyesen. 5.]
[6.
Jóga nélkül viszont nehéz a lemondásig eljutni, erős-karú; ám a jógába merülő
bölcs hamarosan eléri a Brahmant. 6.]
[7. Aki jógába merülve, tisztult
lélekkel, önmagán ural-kodva, érzékein uralkodva, önmagát minden más lény-nyel
azonosnak tekinti, ahhoz a cselekvésből sem tapad szenny. 7.]
[8. A valóságot
felismerő jógi így gondolkozzék: "Sem-mit sem én teszek", akár lát, hall,
tapint, szagol, eszik jár, alszik, lélegzik, 8.]
[9. beszél, ürít, fog,
szemét behúnyja, kinyitja. "Az ér-zékek kapcsolódnak az érzékelt tárgyakhoz" -
vélje így. 9.]
[10. Aki minden ragaszkodásról lemondva, tetteit a Brahmanra
ruházva cselekszik, arról lepereg a bűn, mint víz a lótusz szirmáról.
10.]
[11. A jógik testükkel, gondolataikkal, tudatukkal és puszta érzékeikkel
úgy végzik tetteiket, hogy a ra-gaszkodásról lemondanak énjük megtisztítása
érde-kében. 11.]
[12. Aki jógával fegyelmezi magát, az lemond a tett
gyümölcséről, és így örök békére jut; aki nem fegyelmezi magát, s a gyümölcshöz
ragaszkodik, azt a vágy bilincsbe veri. 12.]
[13. Ha gondolatban minden
tettről lemondott, akkor a lélek nyugalomban pihen kilenc kapujú várában [a
test-ben], maga uraként, és nem tesz, nem indít tettre. 13.]
[14. Ez a király
nem követel tetteket, nem tűz ki feladatot alattvalóinak [az érzékszerveknek],
nem biztatja őket a tett gyümölcsével. Csak természetük működik magától.
14.]
[15. Ez az úr nem veszi át senkitől vétkét vagy jótettét. A tudást
tudatlanság burkolja, ez megtéveszti az em-bereket. 15.]
[16. De aki tudással
megsemmisíti önmagában ezt a tudatlanságot, abban a tudás napfényként
felragyog-tatja a Legfelsőt. 16.]
[17. Akik tudatukkal és egyéniségükkel ebbe
merül- nek, ehhez fordulnak, ennél keresnek menedéket, a tudás letörli vétkeik
szennyét, és több újjászületés nem vár rájuk. 17.]
[18. A bölcs szemében
egyforma a szertartástudó, jámbor pap, a tehén, elefánt, kutya, kutyahús-evő
pária. 18.]
[19. Akiknek gondolatait ez az egyformaság uralja, már ezen a
földön legyőzték a születést és halált; mert a hibátlan Brahman egyforma, s így
ők a Brahmanban lakoznak. 19.]
[20. A Brahman-ismerő, Brahmanban lakozó,
rendít-hetetlen elméjű, tévedhetetlen bölcs ne örvendjen, ha jó éri, s ha baj
éri, ne bánkódjék. 20.]
[21. Külvilág ingerei elől elzárkózva, önmagában
ta-lálja meg boldogságát a lelkét Brahman-jógával megkötő bölcs, s nem múló
boldogságot élvez. 21.]
[22. Az ingerek-szülte élvezetek szenvedés
szülőanyjai, kezdetük van és végük van, Kuntí fia; a bölcs nem leli bennük
örömét. 22.]
[23. Aki még e földön, teste elhagyása előtt el tudja fojtani
vágyból és haragból fakadó indulatait, az jógi, az boldog ember. 23.]
[24.
Akit belső boldogság, belső öröm, belső világosság hat át, az a jógi a
Brahmannal azonossá válik, és a Brahman-nirvánába jut. 24.]
[25. A bűntől
megtisztult, kételyektől megszabadult, magukon uralkodó, minden lény üdvének
örülő látnokok elnyerik a Brahman-nirvánát. 25.]
[26. Vágyat, haragot
levetkőző, elméjükön uralkodó, önmagukat ismerő aszkéták előtt nyitva áll a
Brahman-nirvána. 26.]
[27. A bölcs, aki a külvilág ingereit kizárva,
tekintetét két szemöldöke közé szegezve, orrlyukán egyenletesen lélegezve ki s
be, 27.]
[28. érzékeit, gondolatait, tudatát megzabolázva, kívánságot,
félelmet, haragot örökre elvetve, egyetlen célként a megváltásra törekszik, az
megváltódott. 28.]
[29. Aki felismeri, hogy én vagyok az áldozat és vezeklés
elfogadója, az egész világ legfőbb ura, minden élő barátja, az elnyeri a békét.
29.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A cselekvésről lemondás jógája
című ötödik
tanítás.
VI. Ének
A Magasztos szólt:
[1. Aki a
tett gyümölcsével nem törődve végzi köteles munkáját, az az igazi jógi, nem
pedig az, aki nem gyújt áldozati tüzet, nem végzi a szertartásokat.* 1.]
[2.
Tudd meg, Pándu fia, hogy amit lemondásnak hívnak, az nem más, mint a jóga; mert
aki nem mond le elképzeléseiről, nem lehet jógi. 2.]
[3. A jóga útjára lépő
bölcsnek a tett a talpköve; a jóga csúcsára érkezettnek a nyugalom a talpköve.
3.]
[4. Amikor sem érzékei tárgyához, sem a tettekhez nem ragaszkodik, minden
elgondolásáról lemond, akkor mondják, hogy a jóga csúcsára érkezett. 4.]
[5.
Saját énjével emelje fel énjét, ne hagyja lesüllyedni énjét; mert saját énje
lehet barátja saját magának, és saját énje lehet ellensége saját magának.
5.]
[6. Ön-énje ön-barátja annak, aki önmagával legyőzte önmagát; ám aki nem
ura önmagának, annak ön-énje ellenségesen ön-ellenfelévé válik. 6.]
[7. Az
önmagát legyőző, megbékélt egyén a Legfelső Szellemet találja meg hidegben és
melegben, jóban és rosszban, tisztességben és megvetésben. 7.]
[8. A tudással
és megismeréssel megelégedő, érzékeit legyőző, az elért csúcson szilárdan
megálló, göröngyöt, követ, aranyat egyformának tekintő jógit nevezik
fegyel-mezettnek. 8.]
[9. Barát, társ, ellenség mindegy neki, rosszakarók és
jóindulatuak között középen áll, igazakra és gonoszak-ra ugyanúgy gondol, ezért
különb mindenkinél. 9.]
[10. A jógi magányba vonulva, egyedül, elméjét
megfé-kezve, reményről és birtokvágyról lemondva, szüntelenül fegyelmezze magát.
10.]
[11. Tiszta helyen készítsen magának szilárd ülőhelyet, ne túl magasat
és ne túl alacsonyat, kusa-fűvel, őzbőrrel és ruhával letakarva,* 11.]
[12.
azon az ülőhelyen ülve összpontosítsa gondolatait egy pontra, állítsa meg elméje
és érzékszervei tevé-kenységét, így végezze a jógát önmaga megtisztítása
érdekében. 12.]
[13. Egyenesen tartsa törzsét, nyakát, fejét, mozdulatlanul,
szilárdan; tekintetét szegezze orra hegyére, ne tekintgessen szerteszét.
13.]
[14. Békés lélekkel, gondoktól menten, önmegtartózta-tás fogadalmában,
gondolatait megfékezve, elméjét rám irányítva, egyedül velem törődve üljön
jógában. 14.]
[15. Ha állandóan így fegyelmezi magát a jógi, gondolatait
kordában tartva, eléri a bennem rejlő, legfelső nirvána békéjét. 15.]
[16.
Nem végez jógát az, aki sokat eszik, de az sem, aki folyton koplal; ugyanígy az
sem, aki túl sokat alszik vagy virraszt, Ardzsuna. 16.]
[17. Aki
fegyelmezetten táplálkozik és pihen, dolgait fegyelmezetten végzi,
fegyelmezetten alszik és van ébren, az valósította meg a szenvedéstől mentesítő
jógát. 17.]
[18. Ha a kordában tartott elme önmagába vonul visz-sza, akkor a
semmiféle vágytól nem érintett egyént fegyelmezettnek nevezik. 18.]
[19. Mint
szélcsendes helyen a mécs lángja nem libeg - ezt a hasonlatot szokták a féken
tartott elméjű jógira alkalmazni, aki jógával fegyelmezi magát. 19.]
[20.
Midőn a jóga szolgálata megállítja az elmét és az elpihen, s midőn önmaga
önmagát szemléli és önmagával megelégszik, 20.]
[21. akkor megismeri a csak
tudattal megközelíthető, érzékek fölötti, végtelen boldogságot; és ha ebben
maradva, nem szakad el a (megismert) igazságtól, 21.]
[22. ennek elnyerése
után más nyereséget nem tart több-re, s ebben maradva, a legsúlyosabb csapás sem
ingatja meg. 22.]
[23. Ennek a szenvedés kötődésétől oldódásnak a neve jóga,
így kell tudni; ezt a jógát kell végezni eltökélten, ernyedetlen akarattal.
23.]
[24. Elgondolásaiból fakadó vágyait mindenestül, csírá-jukban fojtsa el,
érzékei seregét értelme kerítse be, zabolázza meg, 24.]
[25. fokozatosan
merüljön nyugalomba szilárdan eltö-kélt tudattal, gondolatait csak magára
irányozza, és ne gondoljon semmire. 25.]
[26. Bármerre elkalandoznék a
csapongó, ingatag gondolat, mindenhonnét terelje vissza, hajtsa önmaga uralma
alá. 26.]
[27. Mert a gondolatait elaltató, szenvedélyeit elpihentető,
mindentől megtisztult jógi Brahmannal azonosul, a legfőbb boldogság tölti el.
27.]
[28. A hibáktól megtisztult jógi, aki magát örök fegye-lem alatt tartja,
könnyűszerrel eléri a Brahmannal egyesülés végtelen boldogságát. 28.]
[29.
Aki jógával köti meg énjét, az minden lényben magát látja és magában lát minden
lényt, azonosnak tekint minden dolgot. 29.]
[30. Aki mindenben engem lát, és
mindent bennem lát, az nem szakadhat el tőlem, s én sem szakadok el tőle.
30.]
[31. Aki minden lényben engem szeret, mert meglátta, hogy minden egy, az
a jógi énbennem él, bárhol tartózkodik. 31.]
[32. Aki mindent önmagához
hasonlít, és egyformának néz örömet és bánatot, Ardzsuna, azt tartsd a
legtökéletesebb jóginak. 32.]
Ardzsuna
szólt:
[33. Mandhu leverője, azt tanítod, hogy e közömbös-séggel elérhető a
jóga, de úgy hiszem, hogy ez nem lehet tartós, hiszen minden ingatag.
33.]
[34. Ingatag a gondolkozás, Krisna, és erőszakosan, szakadatlanul
felkavarja az embert; úgy vélem, hihetetle-nül nehéz féken tartani, akár a
szelet. 34.]
A
Magasztos szólt:
[35. Erőskarú hős, a gondolkozás kétségkívül ingatag,
nehezen fékezhető, de gyakorlás és szenvtelenség féken tartja, Kuntí fia.
35.]
[36. Aki nem fékezi önmagát, nem érheti el a jógát, így mondom. De aki
ura önmagának és kitartó, a megfelelő módszerek segítségével eljut hozzám.
36.]
Ardzsuna
szólt:
[37. Aki hívő, de nem elég kitartó, és gondolkozása elpártol a
jógától, s így nem éri el a jóga tökéletességét, milyen célhoz jut el, Krisna?
37.]
[38. Vajon nem fog-e szétfoszló felhőként elenyészni, mindkét
lehetőségtől megfosztva, támasz nélkül, lebukva a Brahmanhoz vezető útról?
38.]
[39. Oszlasd el maradéktalanul ezt a kételyemet, Krisna; rajtad kívül
nincs senki, aki ezt a kételyt eloszlathatná. 39.]
A
Magasztos szólt:
[40. Prithá fia, sem itt, sem ott túl nem vész el az ilyen
ember; mert aki erényes volt tetteiben, azt nem sújthatja balsors. 40.]
[41.
Az igazak világába jut jutalmul, s miután végte-len hosszú ideig ott lakott,
tisztalelkű, jómódú emberek házában születik újjá az, aki gyönge volt a jógához.
41.]
[42. De az is lehet, hogy bölcs jógik családjában ölt testet, noha az
ilyen származás érhető el legnehezebben e világon. 42.]
[43. Itt újra
visszanyeri azt a jóga-bölcsességet, amelyre előző testében eljutott, s annál
buzgóbban törekszik tovább a tökéletességre, Kuru-sarj. 43.]
[44. Előző
igyekezete akaratlanul is tovább sodorja; ha valaki pusztán megismerni kívánja a
jógát, az is többet ér, mint a Véda-szövegek. 44.]
[45. Ám a kitartóan
igyekvő jógi megtisztul bűneitől, születések sorozatán át tökéletesedik, s végül
a legfőbb célhoz ér. 45.]
[46. A jógi fölötte áll az aszkétáknak, fölötte áll
a tudás birtokosainak, s fölötte áll a tevékenységbe merülők-nek is. Légy hát
jógi, Ardzsuna! 46.]
[47. De valamennyi jógi közül azt tartom legigazibb
jóginak, aki felém forduló lélekkel, hittel szeret en- gem.
47.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
Az elmélkedés jógája
című hatodik
tanítás
Jegyzetek
[1.] Aki nem gyújt
áldozati tüzet - a világtól elvonuló, kolduló aszkéta.
[11.] Kusa-fű - sásfű,
amelyet áldozati szertartásnál hintettek a
földre.
VII. Ének
A Magasztos szólt:
[1.
Most hallgasd meg, Prithá fia, hogyan ismerhetsz meg teljességemben, kétségektől
menten, gondolataidat reám irányítva, bennem bízva, a jógát követve. 1.]
[2.
Maradéktalanul feltárom előtted ezt a tudást és megismerést, s ha ezt ismered,
nem marad semmi, amit ezen kívül ismerned kellene. 2.]
[3. Emberek ezrei
közül alig egy törekszik tökéletes-ségre, s a tökéletességet elérő törekvők
közül alig egy ismer igazi valómban. 3.]
[4. Föld, víz, tűz, szél, éter [űr],
gondolkozás, értelem, én-tudat - erre a nyolc részre osztottam fel
természe-temet. 4.]
[5. Ez az alacsonyabbrendű; de ismerd meg másik,
ma-gasabbrendű természetemet is, erőskarú hős, amely lélekké válva, fenntartja a
mindenséget. 5.]
[6. Ebből az anyaméhből születik minden élőlény, értsd meg
ezt; én vagyok az egész világ kezdete és ugyanúgy pusztulása. 6.]
[7. Nincs
semmi, ami fölöttem állna, Kincs Győztese; a mindenség reám van felfűzve, mint
fonálra a gyöngyszemek. 7.]
[8. Én vagyok a víz íze, Kuntí fia, én vagyok a
Nap és Hold fénye, az Óm szó az összes Védában, hang a leve-gőben, bátorság a
férfiban, 8.]
[9. tiszta illat a földben, hő a tűzben, élet az összes
élőlényben, vezeklés a vezeklőkben. 9.]
[10. Minden élő csírájának engem
ismerj, Prithá fia. Bölcsek bölcsessége, dicsők dicsősége én vagyok,
10.]
[11. s én vagyok a hatalmasok hatalma - amíg az vágytól és szenvedélytől
távol van -, s az élőlények szerelmi vágya is én vagyok - amíg az
törvénysértéstől távol van -, Bháraták hőse. 11.]
[12. És minden jóság,
szenvedély vagy sötétség uralta jelenség [az anyagi világ] tőlem nyeri e
jellegét, tudd meg; nem én létezem bennük, ők léteznek bennem. 12.]
[13. E
hármas jelleggel felruházott jelenségek megté-vesztik az egész világot, s nem
ismerik fel, hogy én ezek fölött állok, örökkévaló vagyok. 13.]
[14. Mert
nehéz átlátni ezen a jellegekben megmutat-kozó, csodás káprázaton; csak akik
hozzám fordulnak, azok jutnak túl ezen a káprázaton. 14.]
[15. Nem fordulnak
hozzám a gonoszok, balgák, e leg-hitványabb emberek, mert a káprázat
megfosztotta őket a tudástól, és démoni létformát öltöttek. 15.]
[16. Az igaz
emberek négyféle csoportja szeret engem, Ardzsuna: a szenvedők, a tudásra
vágyók, a célratörők és a bölcsek, Bháraták hőse. 16.]
[17. Legkülönb közülük
a szüntelen jógában élő, egye-dül engem szerető bölcs; mert mindennél kedvesebb
vagyok neki, és ő is kedves nekem. 17.]
[18. Mindannyian nemes lelkűek, de a
bölcset magammal azonosnak tekintem, mert fegyelmezett lélekkel hozzám fordul,
mint legfőbb menedékéhez. 18.]
[19. Sok újjászületése végén hozzám fordul a
bölcs, fel-ismerve; "Vászudéva [Krisna] a mindenség". Ám igen ritka az ilyen
emelkedett lelkű egyén. 19.]
[20. Akiket különféle vágyak megfosztottak
tudásuktól, azok más istenekhez fordulnak, különféle szertartásokat végeznek, és
így saját természetük [egyéniségük] veri bilincsbe őket. 20.]
[21. De
bármilyen testet imád egyik vagy másik hívő igaz hittel, ezt a tántoríthatatlan
hitet mindegyikő-jüknek én adom. 21.]
[22. Ebben a hitben elmélyülve
igyekszik annak a kegyét elnyerni, és utána megkapja, amit kíván, de ezt én
adományozom neki. 22.]
[23. Ám az ilyen csekély eszűek jutalma véges; aki
isteneknek áldozik, az istenekhez jut el, az én híveim hozzám jutnak el.
23.]
[24. A tudatlanok azt hiszik, hogy látható alakban létezem én, a
láthatatlan, mert nem ismerik örök, legmagasabbrendű felsőbb lényemet.
24.]
[25. Nem nyilvánulok meg mindenki előtt, mert jógám káprázata burkol. A
balga népség nem fogja fel, hogy születetlen, elmúlhatatlan vagyok. 25.]
[26.
Én ismerem az egykor volt, a most létező és a leen-dő lényeket, Ardzsuna, de
engem senki sem ismer. 26.]
[27. A teremtésben minden lény tévedésben él,
Bhárata, ellenségeid ostora, mert megtéveszti a kívánságból és gyűlöletből
fakadó ellentét-pár. 27.]
[28. De a mindig jót cselekvő emberek, akikben
véget ért a bűn, megszabadulnak az ellentét-pár okozta téve-déstől, és szilárd
elhatározással engem szeretnek. 28.]
[29. Akik öregségtől és haláltól
szabadulni igyekezve, hozzám fordulnak oltalomért, azok teljességében megismerik
a Brahmant, a Legfelsőbb Ént, és a cselekvés minden vonatkozását. 29.]
[30.
Akik felismerik, hogy egy vagyok a Felsőbb Lény-nyel, Felsőbb Istenséggel,
Felsőbb Áldozattal, azok haláluk pillanatában jógába merült elmével megismernek
engem. 30.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A tudás és megismerés jógája
című hetedik
tanítás
VIII. Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Mi
ez a Brahman, mi a Felsőbb Én, mi a tett, mit neveznek Felsőbb Lénynek, Felsőbb
Istenségnek, emberek ura? 1.]
[2. Mi a Felsőbb Áldozat, és ki végzi ebben a
testben, Madhu leverője? S hogyan ismernek meg a lelküket fegyelmezők haláluk
pillanatában? 2.]
A
Magasztos szólt:
[3. Az el-nem múlót nevezik Legfelső Brahmannak; saját
lényed a Felsőbb Én; a lények létrejöttének szüle-tését okozó teremtésnek a neve
tett. 3.]
[4. A Felsőbb Lény az elmúló életforma, a Felsőbb Istenség a lélek.
A Felsőbb Áldozat én vagyok ebben a testben, testben-élők vezére.* 4.]
[5. S
aki halála pillanatában rám gondolva válik meg testétől, az az én lényembe
olvad; ne kételkedj ebben. 5.]
[6. Mindenki abba a lénybe jut el, amelyre
halála pillanatában gondolva távozik testéből, mert mindig annak a lénye fogja
áthatni [vagy: új létre kelteni]. 6.]
[7. Ezért mindenkor reám gondolj, és
most kezdd a harcot; ha szíved és elméd rajtam csügg, bizonnyal hozzám jutsz el.
7.]
[8. Aki elméjét kitartó jógával fegyelmezi, nem engedi elcsapongani, a
legfelső isteni lélekkel egyesül, ha arra gondol, Prithá fia. 8.]
[9. Aki az
ősi Látnokról, Parancsolóról, paránynál kisebb s mégis felmérhetetlen
nagyságúról, mindenség Teremtőjéről, sötétségen túl Nap fényében tündöklőről
emlékezik meg 9.]
[10. távozása pillanatában, s áhítattal és jóga erejével
fegyelmezi magát, életerejét szilárdan két szemöldöke közé összpontosítja,
gondolatai nem kalandoznak el - az egyesül azzal a legfelső isteni lélekkel.
10.]
[11. Most röviden szólok neked arról a helyről, amelyet a Véda-tudók
örökkévalónak neveznek, szenvedélyt le-vetkőző aszkéták elérnek, keresői
önmegtartóztatást fogadnak. 11.]
[12. Aki a test minden kapuját elzárja,
gondolatait szívébe rekeszti, életerőit fejében rögzíti, a jóga rendít-hetetlen
nyugalmába mélyed, 12.]
[13. az egyetlen Óm szótagban rejlő Brahmant
suttogja, reám gondol, úgy távozik a testből s kél útra, az a legfelső célhoz
ér. 13.]
[14. Könnyűszerrel elér engem a jógi, Prithá fia, ha szüntelenül
fegyelmezi magát, szüntelenül reám gondol, s figyelme nem fordul más felé.
14.]
[15. E nagy lelkek, ha hozzám eljutottak, többé nem születnek újjá a
szenvedések múlandó honában: elérték a legfőbb tökélyt. 15.]
[16. A világok,
Brahmá egétől kezdve, újra és újra visz-szatérnek, Ardzsuna; ám aki hozzám
eljutott, arra nem vár több újjászületés, Kuntí fia. 16.]
[17. Brahmá egy
napja ezer világkorig tart, és ezer világkorig tart egy éjszakája, így tudják,
akik tudnak éjet és napot.* 17.]
[18. Nappal virradtakor a láthatatlanból
előtámad miden látható; éjszaka leszálltakor ugyanabban a lát-hatatlanban
semmisülnek meg. 18.]
[19. Így az élők serege újra és újra keletkezik, majd
elpusztul az éjszaka leszálltakor, és akaratától függet-lenül újra létrejön a
nappal virradtakor, Prithá fia. 19.]
[20. De ezen a láthatatlanon túl van egy
másik, örök-kévaló, láthatatlan létezés, amely nem semmisül meg az összes lény
megsemmisülésekor. 20.]
[21. Ennek neve El-nem-múló Láthatatlan; ezt tudják a
legfőbb üdvnek; aki ebbe eljutott, többé nem tér vissza. Ez az én
legmagasságosabb székhelyem. 21.]
[22. Ez a Legfelső Szellem odaadó áhítattal
érhető el, Prithá fia. Ebben lakozik minden lény; a Mindenséget ez feszítette
ki. 22.]
[23. Bharaták hőse, most feltárom előtted, hogy melyik időszakban
távoznak az életből a jógik úgy, hogy többé nem térnek vissza, és melyikben
térnek vissza. 23.]
[24. Tűz, világosság, nappal, növő hold, észak felé
hala-dó Nap hat hónapja - az ekkor távozó Brahman-ismerők a Brahmanba jutnak.*
24.]
[25. Füst, éjszaka, fogyó hold, dél felé haladó Nap hat hónapja - ekkor
a jógi a Holdba jut és visszatér. 25.]
[26. A világnak öröktől fogva ez a két
útja van, a világos és a sötét, így tudják; egyiken haladva nincs több
visszatérés, a másikon vissza kell térni. 26.]
[27. Egyetlen jógi sem téved
el, ha ismeri e két ösvényt, Prithá fia; ezért mindenkor fegyelmezd magadat
jógával, Ardzsuna. 27.]
[28. Amit Véda-tudás, áldozat, vezeklés, bőkezűség az
erény jutalmául ígér, mindazt felülmúlja, amit a jógi ezzel a tudással elér;
eljut a legfelső, öröktől való helyre. 28.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
Az Örök Brahman jógája
című nyolcadik
tanítás.
Jegyzetek
[4.] A Felsőbb
Lény az elmúló életforma - a sor értelme nem világos, különbözőképpen
magyarázzák.
[17.] Brahmá egy napja - Brahmá, a Teremtő (hímnemű; nem azonos
a semleges nemű Brahman 'Világlélek' fogalommal!) minden világkor elején
megteremti a semmiből a világot, majd a világkor végén megsemmisíti. Egy
világkor Brahmá egy napja, 4320 millió földi évnek felel meg. Utána Brahmá
éjszakája, majd újabb napja következik. Brahmá száz Brahmá-évig (tehát 311
billió 40 milliárd földi évig) létezik, utána ő is megsemmisül.
[24-25.] A
szerencsés és szerencsétlen időszakok tana az indiai csillagjóslás legalapvetőbb
tétele a legrégibb upanisadok kora óta. Az egész VIII. ének összefüggés nélkül
kiragadott upanisad-szövegeket idéz.
IX.
Ének
A Magasztos szólt:
[1.
Mivel engedelmes hívem vagy, most feltárom előtted a legtitkosabb tudást és
megismerést, amelynek ismerete megszabadít minden bajtól. 1.]
[2.
Legszentebb, bűnt eltörlő, királyi tudás, királyi ti-tok ez, világosan érthető,
igaz, örökkévaló, igen köny-nyen követhető. 2.]
[3. Akik nem hisznek ebben az
igazságban, ellenségeid ostora, nem jutnak el hozzám, és visszatérnek a halál
körforgásának útján. 3.]
[4. Én feszítettem ki ezt a világegyetemet
láthatatlan alakomban; minden élőlény énbennem lakozik, s nem én tartózkodom
bennük. 4.]
[5. Sőt az élőlények sem énbennem tartózkodnak; lásd meg fenséges
jóga- [varázslatomat]! Az élőket hordozza és nem az élőkben tartózkodik élőket
éltető énem. 5.]
[6. Ahogy az erős szél a légben szüntelenül szerteszét
száll, az összes élőlény is úgy tartózkodik énbennem, így fogd fel. 6.]
[7.
Kuntí fia, a világkorok végén minden lény az én természetembe olvad, majd új
világ kezdetén kibocsájtom őket magamból. 7.]
[8. Önnön természetemből
kiindulva bocsájtom ki újra meg újra az élőlények teljes seregét, akaratuktól
füg-getlenül, a Természet hatalmából. 8.]
[9. S e cselekvésem mégsem béklyóz
meg, Kincs Győzte-se, mert közömbösen hajtom végre, nem kötődöm e tettekhez.
9.]
[10. A Természet az én irányításommal szül mozgót és mozdulatlant; én
vagyok az Ok, amely forgásban tartja a világot, Kuntí fia. 10.]
[11. Az
ostobák lenéznek, amikor emberi testbe öltö-zöm; nem ismerik fel magasabb
lényemet, minden élő legfőbb urát. 11.]
[12. Téves a reményük, tévesek a
tetteik, téves a tudá-suk ezeknek az eszteleneknek, s megtévesztő ördögi, démoni
természet hatja át őket. 12.]
[13. De a nagy lelkeket isteni természet hatja
át, Prithá fia, s engem imádnak, más felé gondolatban sem fordulva, mert
ismernek, hogy minden lét örök kezdete én vagyok. 13.]
[14. Örökké engem
magasztalnak, szilárd igyekezettel törekednek, áhítattal hódolnak nekem,
szüntelen önfegyelemmel szolgálnak. 14.]
[15. Mások tudás áldozatával
áldoznak, így szolgál- nak nekem, aki különböző módokon mindenütt jelen vagyok,
egyként és sokféleként. 15.]
[16. Én vagyok az áldozat, én vagyok a szent
szertartás, én vagyok az ősöknek öntött ital, a gyógyfű, a varázsige, a tűz és a
tűzbe csorgó vaj, én vagyok az áldozás. 16.]
[17. Én vagyok a világ atyja,
anyja, a Teremtő, az Ősatya, a megismerendő, a megszentelő, az Óm ige, a Rig-,
Száma- és Jadzsur-véda, 17.]
[18. elérendő cél, fenntartó, úr, tanú, barát,
hajlék, védelmező, kezdet és enyészet, szilárd alap, kincs, romolhatatlan csíra.
18.]
[19. Én adom a hőt; az esőt én bocsájtom ki és fogom vissza;
halhatatlanság és halál, lét és nemlét én vagyok, Ardzsuna. 19.]
[20. A Három
Védát ismerő, bűntől megtisztult szóma-ivók* áldozat bemutatásával óhajtanak az
égbe jutni. Ezek Indra boldog egébe emelkednek, s a mennyben csodás, isteni
gyönyörökben lesz részük. 20.]
[21. Élvezik a tágas menny gyönyörűségeit, de
azután érdemeik kimerültével újra halandó világba kerül- nek. Akik vágyaikat
hajszolják, s a Hármas Tanban [a Védákban] keresik az üdvöt, jövő s eltűnő lesz
az osztályrészük. 21.]
[22. Akik másra nem gondolva, egyedül engem
tisztelnek, e lankadatlan jógában élőknek én osztom ki jutalmukat. 22.]
[23.
Akik más isteneket imádnak, s azoknak áldoznak hittel, azok is nekem áldoznak,
Kuntí fia, bár tévesen indulnak el. 23.]
[24. Mert én vagyok minden áldozat
átvevője és ura. Ők nem ismernek fel igazi valómban, ezért újra lebuknak a
földre. 24.]
[25. Az istenek tisztelői az istenek közé jutnak; az ősök
tisztelői az ősök közé jutnak; a szellemeknek áldozók a szellemek közé jutnak; a
nekem áldozók hozzám jutnak el. 25.]
[26. Ha valaki áhítattal ajánl fel nekem
egy falevelet, virágot, gyömölcsöt, vizet, a hívő lélek áhítattal nyújtott
adományát én átveszem tőle. 26.]
[27. Amit teszel, amit eszel, amit áldozol,
amit adsz, amiért vezekelsz, Kuntí fia, nekem tett felajánlásként végezd.
27.]
[28. Így szabadulsz meg a tettek bilincsétől, amelyek jó vagy rossz
gyömölcsöt teremnek. Ha a lemondás jógájával fegyelmezed lelkedet, megszabadulsz
és hozzám érkezel. 28.]
[29. Nekem egyforma minden élő; nem gyűlölök, nem
szeretek. De akik áhítatos szeretettel tisztelnek, azok énbennem vannak, és én
őbennük vagyok. 29.]
[30. Ha akár a legnagyobb gonosztevő engem szeret, mást
nem imád, jámbor lelkűnek kell azt is tartani, mert jó szándék vezeti.
30.]
[31. Hamarosan megigazul, örök béke útjára lép. Hidd meg, Kuntí fia, nem
vész el, aki bennem hisz. 31.]
[32. Aki nálam keres oltalmat, legyen bár
bűnből sarjadt pária, nő, közrendű vagy szolga, a legfelső célhoz jut el.
32.]
[33. Mennyivel inkább a kegyes bráhmanok, hívő királyi bölcsek! Amíg
ebben a múlandó, szenvedéssel teli világban időzöl, szeress engem! 33.]
[34.
Reám gondolj, engem szeress, nekem áldozz, engem tisztelj! Ha önmagadat így
fegyelmezed, s bennem bízol, eljutsz hozzám. 34.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A királyi tudás és királyi titok
jógája
című kilencedik tanítás.
Jegyzet
[20.] Szóma - áldozati
szertartásnál használt bódító ital, amelyet egy ma már azonosíthatatlan növény
szárából sajtoltak a papok.
X. Ének
A Magasztos szólt:
[1.
Erőskarú hős, halld tőlem tovább is a legfensége-sebb igét; javadat akarva
szólok, mert te is kedvelsz engem. 1.]
[2. Eredetemet nem ismeri az istenek
serege és a szent látnokok, mert minden isten és szent látnok létrehívója én
vagyok. 2.]
[3. Aki felismeri, hogy nem születtem, nincs kezdetem, s a világ
legfőbb ura vagyok, az a halandó nem téved, és minden bűnétől mentesül.
3.]
[4. Értelem, tudás, tisztán látás, türelem, igazság, fegye-lem, nyugalom,
öröm, bánat, lét, nemlét, félelem, biztonság, 4.]
[5. nem-ártás, egykedvűség,
elégedettség, vezeklés, bőke-zűség, dicsőség, dicstelenség - az élők e sokféle
lét-formája mind éntőlem származik. 5.]
[6. Az egykori hét szent látnok, a
négy Manu, akiktől e világon a teremtmények származnak, tőlem nyerték létüket,
gondolatom szülöttei.* 6.]
[7. Aki e fenséges hatalmamat és jógámat a maga
való-jában felismeri, az megingathatatlan jógával kötötte meg magát, ebben
kétségnek helye nincs. 7.]
[8. Én vagyok a mindenség eredete, minden általam
létezik: így gondolkoznak és engem imádnak a létet felfogó bölcsek. 8.]
[9.
Elméjüket reám irányítják, életük belém olvad, s egymást buzdítva, állandóan
rólam beszélgetve, elége-dettek és boldogok. 9.]
[10. E szüntelen
önfegyelemben élő, szerető híveimet megajándékozom az értelem jógájával, amely
eljuttatja őket hozzám. 10.]
[11. Irgalmam jeléül ön-lényemből kiindulva
elűzöm belőlük a tudatlanság-szülte homályt az értelem ragyogó mécsesével.
11.]
Ardzsuna szólt:
[12. Te vagy a legfelső Brahman, a legfelső hajlék, a
legfőbb megszentelő erő, örök, égi szellem, legelső istenség, születetlen úr -
12.]
[13. így mondta mindegyik látnok, s Nárada, az isteni bölcs, és Aszita
Dévala, Vjásza, s magad is így mondod nekem.* 13.]
[14. Igazságként fogadom
el mindazt, amire oktatsz, Fürtöshajú. Megnyilvánulásaidat nem ismerik sem
iste-nek, sem démonok. 14.]
[15. Csak te ismered önmagadat, legmagasztosabb
szel-lem, lét létrehozója, létezők ura, istenek istene, világ kormányzója.
15.]
[16. Lényed hatalmának megnyilvánulásai csodálato-sak; tárd fel
hiánytalanul, milyen megnyilvánulásaid hatalmával hatod át örökkön a világot?
16.]
[17. Hogyan ismerjelek fel, jógi, rólad töprengve szüntele-nül? Milyen
lét-formákban képzeljelek el, Magasztos? 17.]
[18. Folytasd, fejtsd ki
részletesen, Lelkek Leigázója, va-lód jógáját és hatalmának megnyilvánulását,
mert nem tudok eltelni szavaid élet-italának hallgatásával.
18.]
A
Magasztos szólt:
[19. Legyen. Feltárom előtted a legfőbbeket, mert végte-len
hatalmamnak nincs határa, Kuruk legkülönbike. 19.]
[20. Tömör fürtű vitéz, én
vagyok minden lény bensőjében lakozó énje: én vagyok az élők kezdete, közepe és
vége. 20.]
[21. Az Áditják között én vagyok Visnu, a fény-adók között a
sugárzó Nap, a szelek között Marícsi, a csillagok között a Hold,* 21.]
[22. a
Védák közt a Száma-véda, az istenek között Indra, az érzékszervek között a
gondolkozás, az élőlé-nyekben a tudat, 22.]
[23. a Rudrák között Siva, jaksák
és ráksaszák között a Kincsek Ura, a Vaszuk között a Tűz, a hegycsúcsok között a
Méru, 23.]
[24. a házi papok között a legfőbb vagyok, Brihaszpati-ként
ismerj, Prithá fia; a hadvezérek között a Hadisten, vizek között az óceán,
24.]
[25. a szent látnokok között Bhrigu, a hangok között az Óm ige,
áldozatok között az ima, hegységek között a Himálaja, 25.]
[26. minden fa
közül a szent füge, az égi bölcsek között Nárada, gandharvák közt Csitraratha,
tökéletesek kö-zött a bölcs Kapila, 26.]
[27. lovak között az élet-italból
született Uccsaihsravasz, erős elefántok között Airávata, az emberek között
király, 27.]
[28. fegyverek között Indra villáma, a tehenek között a
Csodatehén, nemzőként a Szerelem istene, a kígyók között Vászuki, 28.]
[29. a
kígyó-démonok között Ananta, vízi lények között Varuna, az ősatyák között
Arjaman, élet-kioltók között Jama, 29.]
[30. démonok között Prahláda, a
Végzet a véget-vetők között, erdei vadak között az oroszlán, madarak között
Garuda, 30.]
[31. légmozgások között a vihar, fegyveresek között Ráma, halak
között a cápa, folyók között a Gangá, 31.]
[32. a világteremtések kezdete,
vége és közepe én vagyok, Ardzsuna, ismeretek közül az Önvaló ismerete,
szóno-kok szava én vagyok, 32.]
[33. betűk között az A betű, szópár az
összetett szavak között, az örök Idő én vagyok, teremtők közt a Négyarcú Brahmá,
33.]
[34. a mindent elsöprő Halál és a leendők létrejötte én vagyok, nőkben
az erény, szépség, szó, s az emlékezet, ész, kitartás türelem, 34.]
[35.
himnuszok között a Nagy Himnusz, versformák közt a Véda-vers, hónapok között az
évkezdő, évszakok között a rügyfakasztó, 35.]
[36. csalók csalása, vitézek
vitézsége én vagyok, a győ-zelem, az elszántság, igazak igazsága én vagyok,
36.]
[37. a Vrisni-nép között Krisna, a Pándavák közt Ardzsuna, a bölcsek
között Vjásza, a látnokok között Usanasz, 37.]
[38. büntetők botja, győzni
vágyók ügyessége, a titok-ban a hallgatás, a tudókban a tudás én vagyok,
38.]
[39. minden élőlény csírája én vagyok, Ardzsuna, s nincs
mozgó-mozdulatlan lény, amely nélkülem jött volna létre. 39.]
[40. Csodás
hatalmam megnyilvánulásainak nincs vége, ellenségeid ostora; mindezt csak
példaként hoztam fel hatalmam terjedelmére. 40.]
[41. Bármely lényben
hatalom, fenség vagy erő van, tudd meg, hogy az én dicsőségem töredékéből
származik. 41.]
[42. De mit érsz azzal, ha mindezt a sokféleséget isme-red,
Ardzsuna? Énem egyetlen töredékével tartom fenn a Mindenséget.
42.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A megnyilvánulások jógája
című tizedik
tanítás.
Jegyzetek
[6.] Hét szent
látnok - a Védák állítólagos szerzői, akik a Göncölszekér hét csillagává váltak.
A négy Manu - az emberiség ősatyái a négy világkorszakban.
[13.] Nárada - az
istenek követe. Aszita Dévala - mitikus szent. Vjásza - a Bhárata-nemzetség
ősatyja. 21. stb. A felsorolásban a különböző isten- vagy szellem-csoportok
említésekor az illető kategória legfőbbjét (királyát) nevezi meg; ugyanígy egyéb
fogalmaknál (betűk, stb.) a legelsőt. Részleteiben lásd Lakatos István
fordításának jegyzeteiben.
XI. Ének
Ardzsuna szólt:
[1.
Kegyes voltál hozzám, s feltártad előttem a legna-gyobb titkot, a Felsőbb Én
mibenlétét, és szavad elosz-latta tévedésemet. 1.]
[2. A létezők létrejöttét
és enyészetét teljességében hallottam tőled, Lótuszlevél-szemű, s nem-enyésző
fenségedet szintén. 2.]
[3. Most úgy, ahogy kinyilatkoztattad magadat,
Legma-gasztosabb Úr, szeretnélek látni felséges alakodban, emberek ura!
3.]
[4. Uram, jóga mestere, ha úgy véled, hogy elég erős vagyok elviselni a
látványt, mutatkozz meg előttem örök valódban! 4.]
A
Magasztos szólt:
[5. Nos, Prithá fia, lásd meg százféle és ezerféle
megjelenésben, más-más színben és alakban, más-más módon megnyilvánuló, csodás
formáimat. 5.]
[6. Lásd az Áditjákat, Vaszukat, Rudrákat, Asvinokat,
Marutokat, s amit még senki sem látott, láss számtalan csodát, Bháraták hőse!*
6.]
[7. Lásd meg, hogy mozgók és mozdulatlanok teljes mindensége egyetlen
helyen: az én testemben összpon-tosul, - s ha még bármi mást látni vágysz: lásd,
Tömör fürtű! 7.]
[8. De saját szemeddel nem bírod elviselni látványo-mat; égi
szemet adok néked, hogy úgy nézd fenséges jógámat. 8.]
Szandzsaja
szólt:
[9. Király, midőn így beszélt Visnu, a jóga hatalmas ura,
megmutatkozott Ardzsunának legfelső, fenséges alakjában. 9.]
[10. Számtalan
szája és szeme, számtalan csodás arca volt, számtalan égi ékszert, számtalan
sújtásra emelt égi fegyvert viselt, 10.]
[11. égi virágfüzérek és köntösök
ékítették, égi illat-szerek és kenetek illatosították, minden csodát
megtes-tesítő isten volt, végtelen, mindenfelé arccal tekintő. 11.]
[12.
Mintha az égen egyszerre ezer Nap fénye tűnne fel, annak a tündöklése
hasonlíthatna e Nagy Lélek ragyogásához. 12.]
[13. Ekkor Pándu sarja
megláthatta a számtalan formára bomló, de az istenek istene testében egyetlen
pontban összpontosuló, teljes világot. 13.]
[14. Csodálat fogta el a Kincs
Győztesét, haja égnek állt, főt hajtott az istenség előtt, s összekulcsolt
kézzel így beszélt: 14.]
Ardzsuna
szólt:
[15. Istenség, a te testedben látom az összes istent, az élők minden
fajtájának tömkelegét, lótusz-trónján ülve Brahmát, a Teremtőt, az összes szent
látnokot, az égi kígyószellemeket. 15.]
[16. Számtalan karodat, hasadat,
szájadat, szemedet látom; alakod mindenfelől határtalan; sem véget, sem közepet,
sem kezdetet nem látok benned, Mindenség Ura, Minden-alakú. 16.]
[17.
Diadémmal, buzogánnyal, hajítókoronggal, mindenfelől sugárzó fénygomolyként
látlak, szemnek alig elviselhetően, lobogó tűz és Nap fényében égve minden
irányban határtalanul. 17.]
[18. Te vagy a megismerendő legszentebb Óm ige
[vagy: Brahman], te vagy a mindenség végső alapzata, te vagy az Örök Törvény
változatlan őre, az örökkévaló szellemet látom benned. 18.]
[19. Nincs
kezdeted, közeped, véged, erődnek nincs határa, karjaid végtelenbe nyúlnak,
szemed a Nap és Hold, lobogó tűznek látom szájadat, izzásod perzseli az egész
világot. 19.]
[20. Egymagad betöltöd az ég és föld közötti teret s minden
égtájat; csodás, iszonyú tested látványa remegéssel tölti el a Három Világot.
20.]
[21. Az istenek seregei benned tűnnek el; sokan resz-ketve, összetett
kézzel zengik nevedet. "Üdv!" szóval, ékes dicshimnuszokkal magasztalnak szent
látnokok és tisztult szellemek seregei. 21.]
[22. A Rudrák, Áditják, Vaszuk,
Visvák, Szádhják, Asvinok, Marutok, Ősatyák, gandharvák, jaksák, démo-nok,
sziddhák seregei mindannyian csodálattal tekintenek rád. 22.]
[23. Hatalmas
tested, sok szájad, szemed, sok hosszú karod, combod, lábad, sok hasad, sok
fogad rémítő látványa, Erőskarú, megremegteti a világokat, s velük engem.
23.]
[24. Égig érő, számtalan színben lángoló, tátott torkod, izzó, tárt
szemed láttán egész bensőmet remegés fogja el, erőm s nyugalmam odavan, Visnu.
24.]
[25. Végpusztulás tüzeként izzó, szörnyű agyarakkal rakott szájad láttán
elhomályosulnak előttem az égtájak, nem találok menedéket. Irgalmazz, istenek
ura, mindenség otthona! 25.]
[26. Íme, Dhritarástra fiai mindannyian, s velük
a föld-őrző fejedelmek csapatai, Bhísma, Dróna, a Kocsihajtó-fi, az engem követő
hadvezérekkel együtt 26.]
[27. borzadály-keltő, szörnyű agyarakkal rakott
szájaidba özönlenek irammal, és sokan már szétmorzsolt fejjel csüggenek ki
fogaid közéből. 27.]
[28. Mint folyamok tajtékzó hullám-áradata rohan a
tengerbe, úgy özönlenek lángoló torkaidba e vitézek tömkelegei. 28.]
[29.
Mint éji lepkék csapódnak a tűz lángjába ön-pusztulásukra heves irammal, úgy
áradnak ön-pusztulásuk-ra heves irammal szájaidba a népek. 29.]
[30.
Láng-nyelveiddel felnyalod-felfalod valamennyi népet szerte a világon. Szörnyű
sugaraid beborítják-felperzselik az egész mindenséget, Visnu. 30.]
[31. Tárd
fel, uram, ki vagy, te szörny-alak? Leborulok elébed, istenek feje; kegyelmezz!
Ismerni vágylak, mindenek elseje, mert nem tudom átlátni művedet.
31.]
A
Magasztos szólt:
[32. A Végzet vagyok, a feltámadt világveszítő, s most
meg-jelentem, hogy elsöpörjem a világokat. Nélküled sem ma-rad életben senki a
szembenálló két hadseregből. 32.]
[33. Kelj hát csatára, szerezz hírt
magadnak, győzd le ellenfeleidet, élvezd a dús királyságot! Én már ezeket
régesrég megöltem - te csak eszköz légy, Balkézzel-is-vívó vitéz! 33.]
[34.
Drónát és Bhísmát, Dzsajadrathát, Karnát és a többi vitéz harcost én öltem meg -
öld meg őket te is, ne tétovázz! Harcolj! Mindnyájukat le fogod győzni az
ütközetben. 34.]
Szandzsaja
szólt:
[35. A Fürtöshajú szavai hallatán a Diadémos vitéz ösz-szetett kézzel,
remegve hódolt ismét Krisna előtt, s elcsuk-ló hangon, rettegő félelemmel,
meghajolva szólt: 35.]
Ardzsuna
szólt:
[36. Érzékek ura, joggal örvend a világ neved dícsére-tének, s
ragaszkodik hozzád, míg a ráksaszák rettegve futnak világgá, de a tisztult
szellemek mind magasz-talnak. 36.]
[37. Hogyan is ne borulnának le előtted,
Nagy Lélek, aki a kezdet teremtője vagy, Brahmánál nagyobb, istenek végtelen
ura, mindenek hajléka, elmúlhatatlan, túl léten és nemléten. 37.]
[38. Az
első isten vagy, az ősi Lélek, e mindenség végső alapzata, az ismerő és a
megismerendő, a leg- főbb törvény, te feszítetted ki a mindenséget, végtelen
alakú. 38.]
[39. Szél, Halál, Tűz, Víz, Hold, Teremtés Ura, Ősatyák Ősatyja,
ezerszeres üdv, üdv neked, s újólag, ismét üdv, üdv neked! 39.]
[40. Üdv
színed előtt és üdv hátad mögött, üdv min- denfelől, te Minden! Erőd végtelen,
hatalmad végte- len; magadba foglalod a Mindent, és te vagy a Min- den.
40.]
[41. Ha barátomnak vélve, olykor sértőn szóltam: "Hej, Krisna!
Hej,Jávada! Hej, barátom!", akár önteltségből, akár szeretetből, mert nem
ismertem eme nagyságodat, 41.]
[42. vagy tréfálkozva, tiszteletlen voltam
pihenés köz-ben, fekve, ülve, étkezéskor, akár magunk között, akár a többiek
előtt, Rendíthetetlen, bocsánatodért esdem érte, Beláthatatlan! 42.]
[43. Te
vagy a mozgó és mozdulatlan világ atyja, legdi-csőbb, tisztelendő mestere; nincs
hozzád hasonló a Három Világon, nemhogy nagyobb, te megközelíthetetlen hatalmú.
43.]
[44. Ezért hódolattal, egész testemmel leborulva előtted könyörületedért
esedezem, imádandó istenség; mint atya fiának, barát barátjának, szerető
szerelmesének, bocsáss meg, isten! 44.]
[45. Csodálat fog el e sosem-látott
látványra, de félelem kavarja fel lelkemet; mutatkozz ismét a szokott alakban,
istenség [vagy: megszokott isteni alakodban]; légy ke-gyes, istenek ura,
mindenség hajléka! 45.]
[46. Diadémmal, buzogánnyal, kezedben
hajítókorong-gal szeretnélek újra látni; jelenj meg ugyanabban a négykarú
alakban, ezerkarú, minden-alakú!* 46.]
A
Magasztos szólt:
[47. Ardzsuna, kegyemet élvezed, ezért mutatkoztam meg
előtted énem jógája erejével magasabbrendű, ragyogó, mindent felölelő, végtelen,
őseredeti alakomban, amelyet rajtad kívül még senki sem látott. 47.]
[48. Sem
Véda-tudással, sem áldozatokkal, sem tanu-lással, sem alamizsnával, sem
szertartásokkal, sem szigorú önsanyargatással nem pillanthatott meg senki az
emberi világban ebben az alakomban kívüled, Kuruk vitéze. 48.]
[49. Ne
rettegj, elmédet meg ne zavarja, hogy ezt a ször-nyű alakomat láttad; szűnjék
félelmed, nyugodjék meg lelked; láss ismét szokott alakomban.
49.]
Szandzsaja
szólt:
[50. Így beszélt Ardzsunához Vászudéva, s újra saját alakjában jelent
meg előtte. Visszaváltozott nyájas külsejébe a Nagy Lélek, s nyugalmat öntött a
rettegő Ardzsunába. 50.]
Ardzsuna
szólt:
[51. Lelkek leigázója, szokott nyájas emberi alakod láttán magamhoz
tértem, visszanyertem öntudatomat. 51.]
A
Magasztos szólt:
[52. Nagyon nehéz meglátni ezt az alakomat, amelyet most te
láttál; az istenek is szüntelenül arra vágynak, hogy ezt az alakomat
megpillanthassák. 52.]
[53. Sem a Védák, sem önsanyargatás, sem adományok,
sem áldozatok segítségével nem vagyok úgy látható, ahogyan most te láttál.
53.]
[54. Csak odaadó áhítattal lehet engem ilyen alakomban megismerni és
valómban látni, Ardzsuna, s belém olvadni, ellenségeid ostora. 54.]
[55. Aki
érettem cselekszik, engem tekint legfőbb cél-jának, engem szeret, dolgokhoz nem
ragaszkodik, egyetlen lény iránt sem táplál ellenséges érzületet, az jut el
hozzám, Pándu sarja. 55.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A Mindenség Látomása
című tizenegyedik
tanítás.
Jegyzetek
[6]. Itt és
későbbiekben különböző isteni és félisteni csoportok vannak felsorolva, egyedi
jelentőség nélkül.
[46.] Négykarú alakban - az ikonográfia Visnu istent négy
karral ábrázolja. Tehát a rettegő Ardzsuna nem is emberként akarja újra látni
Krisnát, hanem legalább emberi ésszel felfogható, személyes istenként a
személytelen panteista láto-más helyett. Erre utal az előző versszak is. A
továbbiakban azonban Krisna emberi alakban jelenik meg.
XII. Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Kik
tökéletesebbek a jóga ismeretében: akik téged szolgálnak áhítatosan, szüntelen
önfegyelemben, vagy azok, akik az örökkévaló, láthatatlan (Brahmant) tisztelik?
1.]
A
Magasztos szólt:
[2. Akik gondolataikat reám függesztve, folytonos
önfegyelemben [vagy: jógában], igaz hittel engem tisztelnek, azokat tartom
legtökéletesebb jógiknak. 2.]
[3. De akik az örökkévaló, meghatározhatatlan,
minde-nütt jelenvaló, felfoghatatlan, változatlan, mozdulatlan, szilárd
Láthatatlant tisztelik, 3.]
[4. érzékeik hadát megfékezve, mindenre egyformán
tekintve, minden élő javának örülve, azok is eljutnak hozzám. 4.]
[5. De
többet kell azoknak fáradniuk, akik a Láthatat-lanra függesztik elméjüket, mert
nehezen jut el látha-tatlan célhoz a testben élő. 5.]
[6. Akik viszont minden
tettüket reám bízzák, csak velem törődnek, odaadó jógával csak reám gondolva
tisztelnek, 6.]
[7. belém olvadó lélekkel, azokat hamarosan kiraga-dom a
halál és újjászületés tengeréből. 7.]
[8. Gondolataidat reám irányítsd,
tudatodat hozzám kapcsold, s akkor ettől fogva bennem fogsz lakozni, bizonyos
lehetsz benne. 8.]
[9. De ha elméd nem képes szilárdan elmélyedni bennem,
akkor a gyakorlat jógájával igyekezzél hozzám jutni, Kincs Győztese. 9.]
[10.
Ha a gyakorlatra is képtelen vagy, érettem cselek-vés legyen a célod; ha
tetteidet az én kedvemért végzed, akkor is eléred a tökéletességet. 10.]
[11.
Ha jógám útjára léptél, de ezt sem bírod teljesíteni, válaszd a lemondást minden
tetted gyümölcséről, ural-kodva magadon. 11.]
[12. Gyakorlatnál hasznosabb a
tudás; a tudásnál üdvö-sebb az elmélyedés; az elmélyedésnél a tettek
gyümöl-cséről lemondás; a lemondást közvetlenül követi a nyugalom. 12.]
[13.
Aki egyetlen halandó lényt sem gyűlöl, jóindulatú, könyörületes, önzetlen,
magára nem gondol, örömet-bánatot egyformán fogad, megbocsátjó, 13.]
[14.
örökké elégedett, jógi, uralkodik magán, szilárdan eltökélt, gondolatait és
tudatát reám irányítja, engem szeret, azt kedvelem. 14.]
[15. Akitől nem
retteg a világ, s aki nem retteg a világtól, mentes örömtől, felindulástól,
félelemtől, aggo-dalomtól, azt kedvelem. 15.]
[16. Aki érdektelen, tiszta,
szorgos, elfogulatlan, szenv-telen, minden kezdeményezésről lemondott, s engem
szeret, azt kedvelem. 16.]
[17. Aki nem örül, nem gyűlöl, nem bánkódik, nem
vágyakozik, lemondott jóról és rosszról, engem hívőn imád, azt kedvelem.
17.]
[18. Aki ellenséghez-baráthoz egyforma, egyformán fo-gad tisztességet és
megvetést, hideget-meleget, örömet-bánatot, ragaszkodástól távol tartja magát,
18.]
[19. szidás-dícséret mindegy neki, hallgatag, akármivel elégedett,
otthontalan, szilárd eszű, engem hívőn imád, az olyan embert kedvelem.
19.]
[20. Ám akik e beszédem igazságát élet italaként tisz-telik, hisznek
bennem, legfőbbre tartanak, az én híveim, azokat különösképpen kedvelem.
20.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A szeretet jógája
című tizenkettedik
tanítás.*
Jegyzet
A szeretet jógája - bhakti-jóga, lásd az
Utószóban. Az engem szeret, engem hívőn imád (mad-bhakta) kifejezések ugyanazt a
fogalmat fejezik ki.
XIII. Ének
Ardzsuna szólt:
A
Természetet és a lelket, a Mezőt és a Mező-isme-rőt, a tudást és a megismerendőt
szeretném megérteni, Fürtöshajú.*
A
Magasztos szólt:
[1. Ennek a testnek a neve mező, Kuntí fia, s aki ezt
ismeri, azt nevezik mező-ismerőnek a hozzáértők.* 1.]
[2. De tudd meg,
Bhárata, hogy minden mezőben én vagyok a mező-ismerő, és mező és mező-ismerő
együttes ismeretét mondom (igazi) ismeretnek. 2.]
[3. Hallgasd meg
összefoglalva, hogy mi ez a mező és milyen, s hogyan változik és miért, - és
amaz kicsoda, és milyen képességekkel rendelkezik. 3.]
[4. Látnokok
Véda-himnuszokban sokféleképpen meg-énekelték, s ugyanúgy az Upanisadok versei
is világosan okadatolva kifejtették.* 4.]
[5. Az öt elem, az én-tudat, az
értelem, a láthatatlan, a tizenegy érzékszerv, az érzékszervek öt tárgya,
5.]
[6. kívánság, ellenszenv, öröm, bánat, anyagi test, ész, erő - röviden
ezt és változásait nevezik mezőnek.* 6.]
[7. Szerénység, tisztesség,
nem-ártás, türelem, becsületes-ség, tanító tisztelete, tisztaság, szilárdság,
önmérséklet, 7.]
[8. lemondás az érzékek tárgyairól [az anyagi világról],
önzetlenség, a születésben-halálban-öregségben-betegség-ben rejlő szenvedés
nyomorúságának felismerése, 8.]
[9. ragaszkodás elvetése, gyermek-hitves-ház
vágyának távoltartása, állandó kiegyensúlyozottság a kívánatos és nemkívánatos
események közepette, 9.]
[10. lankadatlan szeretet irántam más felé nem
forduló jógával, magányba vonulás, népes társaság kerülése, 10.]
[11.
kitartás a Világlélek ismeretében, a valóságismeret lényegének kutatása - ezt
nevezik tudásnak, s ami en-nek ellentéte, az a tudatlanság. 11.]
[12. Most
elmondom, mi a megismerendő, aminek is-meretében halhatatlanságot élvezel: ennek
neve Kez- det Nélküli, Legfelső Brahman, amely sem lét, sem nemlét. 12.]
[13.
Minden oldalról kéz és láb, minden oldalról szem, fej, arc, minden oldalról fül
a világ felé, magába foglalja a mindenséget. 13.]
[14. Minden érzékszerv
jellegeit tükrözi, s kívül áll minden érzéken; nem kapcsolódik semmihez, s mégis
mindent hordoz; jellegekkel nem rendelkezik, mégis minden jellegben részesül.
14.]
[15. A lényeken kívül áll és bennük van, mozdulatlan és mozgó; oly
fínom, hogy észrevehetetlen; távol van és közel. 15.]
[16. A lényekben
osztatlanul és felosztódva tartózkodik; a lények fenntartójaként fogd fel, aki
elnyeli és szüli őket. 16.]
[17. A fényességek fénye ő, túl a sötétségen; ő a
tudás, ő a megismerendő, a tudás számára elérhető; minden élőlény szívében ott
lakik. 17.]
[18. Így összefoglalólag elmondtam, hogy mi a mező, mi a tudás,
mi a megismerendő. Ha a bennem hívő ezt felfogja, az én lényembe olvad.
18.]
[19. Tudd meg: a Természet [az anyag] és a lélek egya-ránt öröktől való;
a változásokat és a jellegeket a Természet [anyag] hozza létre.*19.]
[20. A
tettnek, indítéknak, cselekvésnek okozója az anyag; a lélek az öröm és szenvedés
elviselésének okozója. 20.]
[21. Mert az anyagban tartózkodó lélek az
anyagból fakadó jellegeket vesz fel, s e jellegek hozzátapadása az oka jó vagy
rossz életre születésnek.* 21.]
[22. Ebben a testben a felsőbb lelket nevezik
tanúnak, engedélyezőnek, megtartónak, élvezőnek, Legnagyobb Úrnak, Legfelső
Szellemnek. 22.]
[23. Aki így ismeri a lelket és az anyagot annak jel-
legeivel, az bárhogyan éli életét, többé nem születik újjá. 23.]
[24. Egyesek
meditációval szemlélik énjüket saját én-jükkel önmagukban, mások a szánkhja
jógájával, ismét mások a cselekvés jógájával. 24.]
[25. Másoknak nincs ilyen
tudásuk, de hallomás alap-ján tisztelik; akik a hallomásban kerestek menedéket,
azok is legyőzik a halált. 25.]
[26. Tudd meg, Bharaták hőse, hogy amikor
bármely mozgó vagy mozdulatlan lény keletkezik, ezt a mező és a mező-ismerő
egyesülése hozza létre. 26.]
[27. Aki meglátja, hogy minden létezőben
egyformán ez a Legfőbb Úr lakozik, amely nem pusztul el, amikor azok
elpusztulnak, az lát helyesen. 27.]
[28. Mert ha látja, hogy az Úr mindenütt
egyformán jelen van, nem veszejti el maga magát, s azután a legfelső célba jut.
28.]
[29. Aki meglátja, hogy minden cselekvést az anyag vé-gez, nem ő maga
cselekszik, az lát helyesen. 29.]
[30. Ha meglátja, hogy a lények külön-külön
léte egyet-len helyen összpontosul, és onnan terjed szét, akkor eljut a
Brahmanhoz. 30.]
[31. Ez az örök Legfelső Szellem nem cselekszik, tett nem
tapad hozzá, akkor sem, ha a testben tartózkodik, mert kezdete nincs, jellegek
nem fűződnek hozzá, Kuntí fia. 31.]
[32. Ahogy a mindent betöltő éterre
[világűrre] semmi sem tapad, mert oly fínom, úgy a minden testben jelenvaló
Önvalóra [ világlélekre] sem tapad semmi.* 32.]
[33. Ahogy a Nap egymaga ezt
az egész világot bevi-lágítja, úgy az egész mezőt megvilágosítja a mező ura,
Bhárata. 33.]
[34. Akik így felismerik a tudás szemével a mező és a
mező-ismerő közötti különbséget, és az élők szaba-dulását az anyag hatalmából,
azok eljutnak a Legfel-sőhöz. 34.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A mező és mező-ismerő
megkülönböztetésének
jógája
című tizenharmadik tanítás.
Jegyzetek
A bevezető
versszakot csupán egyes kéziratok tartalmazzák, valószínűleg későbbi
betoldás.
[1.] Mező - a szánkhja a ksétra 'mező', 'terület', 'külvilág'
elnevezéssel jelöli a külső világot, mint az érzékelés tárgyát, "területét". A
lelket, mint az érzékelés irányítóját, a külvilág megismerőjét, ksétra-dnya
'mező-megismerő' névvel illeti.
[4.] Véda-himnuszokban - a hivatkozás
alaptalan, mert a Védákban még teljesen ismeretlenek ezek a fogalmak.
[5-6.]
Az öt elem, stb. - az anyagi világ kategóriáit sorolja fel a szánkhja alapján,
amelyekbe beletartoznak az érzékelés, gondolkozás folyamatai is. Érzékszerv pl.
a fül, másik érzékszerv a hallás (!), érzékszerv tárgya (inger, érzékelt dolog)
a hang.
[19-21.] Jelleg - guna, lásd a következő énekben.
[32.] Önvaló -
átman, Világlélek, az upanisadok jellegzetes fogalma; a Brahmannal
azonosították.
XIV. Ének
A Magasztos szólt:
[1.
Most tovább haladva, feltárom előtted minden tudás közül a legmagasabbrendű
tudást, amelynek birtokában valamennyi bölcs a legfelső tökéletességre
emelkedett ebből a világból. 1.]
[2. Akik e tudás ismeretében az én lényemmel
azonosultak, az új világteremtéskor sem fognak újjászületni, s a végpusztulás
sem ingatja meg őket. 2.]
[3. A nagy Brahman az én anyaméhem, s én vetek
magot is belé; minden lény létrejötte innét sarjad, Bhárata. 3.]
[4. Bármely
forma fakad valamennyi méhben, Kuntí fia, azok méhe a nagy Brahman, nemző atyjuk
én vagyok. 4.]
[5. Jóság, szenvedély, sötétség - ez az anyagból fakadó hármas
jelleg bilincsbe veri a testben az örök lelket, erőskarú hős.* 5.]
[6. Ezek
közül a jóság folttalan, ragyogó, ép; ezért az örömhöz ragaszkodással és a
tudáshoz ragaszkodással bilincsel meg, bűntelen vitéz. 6.]
[7. A
szenvedélyről tudd, hogy érzelmek fűtik, a vágyhoz ragaszkodás szüli; ez a
tettekhez ragaszkodással bi-lincseli meg a lelket, Kuntí fia. 7.]
[8. A
sötétségről tudd, hogy tudatlanságból ered, minden lelket eltompít; ez
hanyagsággal, restséggel, álommal bilincsel meg, Bhárata. 8.]
[9. A jóság az
örömhöz ragaszkodásra, a szenvedély a tettekhez ragaszkodásra késztet, Bhárata;
a sötétség elborítja a tudást, és a hanyagsághoz ragaszkodásra késztet.
9.]
[10. A szenvedély és a sötétség legyőzése esetén jóság keletkezik,
Bhárata; a jóság és sötétség legyőzése esetén szenvedély; a jóság és szenvedély
legyőzése esetén sötétség. 10.]
[11. Ha a test minden kapuján felragyog a
világosság és tudás, akkor tudhatod, hogy a jóság került túl- súlyba.
11.]
[12. Kapzsiság, igyekvés, tettvágy, nyughatatlanság, kívánság - ezek
keletkeznek, ha a szenvedély kerül túlsúlyba, Bháraták hőse. 12.]
[13.
Homály, tétlenség, hanyagság, tompultság - ezek ke-letkeznek, ha a sötétség
kerül túlsúlyba, Kuru sarja. 13.]
[14. Ha a jóság van túlsúlyban, amikor a
halandó el-húny, akkor a Legfőbbet ismerő bölcsek folttalan vilá-gába jut.
14.]
[15. Ha szenvedély közben húnyt el, tetteiken csüngők között születik
újjá; aki sötétségben múlik ki, ostoba méh szüli újjá. 15.]
[16. A helyes
cselekvés folttalan, jósággal telt gyümöl-csöt terem; a szenvedély gyümölcse
szenvedés, a sötétség gyümölcse tudatlanság. 16.]
[17. A jóságból tudás
sarjad, a szenvedélyből kapzsiság, a sötétségből hanyagság, tompultság és
tudatlanság fakad. 17.]
[18. Felfelé emelkednek a jóságban élők; középen
ma-radnak a szenvedélyesek; a leghitványabb jellegben, a sötétségben leledzők
lefelé süllyednek. 18.]
[19. Ha a szemlélő átlátja, hogy minden cselekvést
csak az anyag jellegei végeznek, és tudja, ki az, aki fölötte áll e jellegeknek,
az én lényembe olvad. 19.]
[20. Ha a lélek túljut ezen a testből eredő hármas
jellegen, megszabadul születéstől, haláltól, öregségtől, szenvedéstől, és
halhatatlanságot élvez. 20.]
Ardzsuna
szólt:
[21. Mi a jele annak, hogy valaki túljutott ezen a hármas jellegen,
uram? Hogyan él? Hogyan győzi le e hár-mas jelleget? 21.]
A Magasztos
szólt:
[22. Aki sem a világosságot, sem a tevékenységet, sem a tompultságot
nem gyűlöli, ha megjelennek, s nem kívánja, ha eltűnnek, Pándu fia, 22.]
[23.
közömbös nyugalmából e jellegek nem zökkentik ki, s emellett marad: "A jellegek
működnek maguktól", és nem inog meg, 23.]
[24. mindegy neki öröm-bánat,
mindegy neki göröngy, kő, arany; önálló, jót és rosszat, szidalmat-dícséretet
egyformán fogad, kitartó, 24.]
[25. megvetést vagy megbecsülést, barátot és
ellenséget azonosnak tekint, minden célkitűzésről lemondott - arról mondják,
hogy túljutott a hármas jellegen. 25.]
[26. És aki engem szeretet-jógával
szolgál ernyedet-lenül, az túljut e jellegeken, és megérett a Brahman-létre.
26.]
[27. Mert én vagyok a halhatatlan, el-nem-múló Brah-mannak, az Örök
Törvénynek és a beteljesült üdvös-ségnek a fenntartója.
27.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A hármas jelleg
megkülönböztetésének
jógája
című tizennegyedik tanítás.
Jegyzet
[5.] A szánkhja
tanítása szerint a világ valamennyi alkotóelemét - beleértve az érzékelést és
gondol-kozást is - három alkotóelem, három jelleg (guna 'szál', 'fonál',
'tulajdonság') alkotja vagy hatja át: jóság vagy igazság, szenvedély, sötétség.
Az ősanyagban a három egyensúlyban van, az ősanyagból kibontakozó világban az
egyensúly megbomlik, és valamelyik jelleg dominál. E jellegek az anyag
tu-lajdonságai (anyagon értve a gondolkozást is), a lel-ket nem érintik, tehát a
léleknek meg kell szaba-dulnia tőlük.
XV. Ének
A Magasztos
szólt:
[1. Mondják, hogy van egy gyökerével felfelé, ágaival lefelé álló,
örökkévaló Fügefa; levelei a Védák; aki ezt ismeri, az Véda-ismerő.*1.]
[2.
Ágai lefelé és felfelé nyúlnak, a hármas jellegből sarjadnak, hajtásai az
érzékbenyomások, míg gyökerei lefelé elágaznak és a tettekhez bilincselik az
emberek világát. 2.]
[3. Ennek alakját senki sem fogja fel így a földön, sem
végét, sem kezdetét, sem fennállását. E szívós gyökerű fügefát a szenvtelenség
kemény fejszéjével döntsd ki. 3.]
[4. Azután keresd azt az utat, amelyen
elindulva nincs több visszatérés: "Ahhoz az ősi Lélekhez igyekszem, akiből a
létezés valaha kiáradt". 4.]
[5. Akik dölyföt-balgaságot levetkőznek,
ragaszkodás hibáját legyőzik, örökké a Legfelső Szellem felé fordulnak, vágyakat
felejtenek, öröm-bánat ellentét-párjától megszabadulnak, azok tévedhetetlenül
eljutnak arra az örök helyre. 5.]
[6. Nem a Nap világít ott, nem a Hold és
nem a tűz, ahonnét nem tér vissza az oda jutó; ez az én legfelső székhelyem.
6.]
[7. Énemnek egy örök része az élők világában az élők lelkévé válik, és
magára ölti az anyagból az öt érzéket és a gondolkozást. 7.]
[8. Midőn a
lélek egy testbe költözik vagy távozik be-lőle, ezeket magával viszi, mint szél
az illatot, úgy megy tovább előző helyéről. 8.]
[9. Ő kormányozza a hallást,
látást, tapintást, ízlelést, szaglást és gondolkozást, s használja ezeket az
érzéke-ket. 9.]
[10. De akár benn van, akár távozik, akár élvezi ezeket, a
balgák nem látják, mert a hármas jelleg rátapad; csak a tudás szeme látja meg.
10.]
[11. A törekvő jógik meglátják önmagunkban; ám a tudatlan,
fegyelmezetlen eszű hiába törekszik, nem látja meg. 11.]
[12. A Napban rejlő
fény, amely megvilágítja az egész földet, s a Hold és a tűz fénye az én fényem,
tudd meg. 12.]
[13. S a talajba hatolva én táplálom életerőmmel az élőket, és
élet-nedvvel telt Holddá válva, sarjasztom az összes növényt. 13.]
[14. Mint
belső tűz lakozom minden lélegző testében, s belélegzés-kilélegzés segítségével
végzem a négyféle étel megemésztését.* 14.]
[15. Minden ember szívében
lakozom, s tőlem szárma-zik az emlékezet, a tudás, a tagadás. Az összes Véda az
én megismerésemet célozza, s én vagyok a Védánta [upanisadok] szerzője és a Véda
értője. 15.]
[16. Kétféle lélek létezik ezen a világon: múlandó és
örökkévaló. A múlandót az élőlények összessége képezi, a tökéletességre jutottat
nevezik örökkévalónak. 16.]
[17. De létezik egy más, magasabbrendű lélek is,
amelyet Legfelső Szellem néven említenek; ez romolhatatlan úr, áthatja és
fenntartja a Három Világot. 17.]
[18. Mivel én fölötte állok a múlandónak és
magasabb vagyok az örökkévalónál is, Legmagasztosabb Lélek néven magasztal a
világ és a Védák. 18.]
[19. Aki világosan látva így ismer, mint
Legmagasz-tosabb Lelket, az mindent tud, és engem fog imádni egész lényével,
Bhárata. 19.]
[20. Íme, feltártam előtted a legtitkosabb tanítást, bűntelen
hős; aki ezt felfogja, bölcs lesz és elérte célját, Bhárata.
20.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A Legmagasabb Lélek jógája
című
tizenötödik tanítás.
Jegyzetek
[1.] Fügefa - az anyagi világot
jelképezi, amely a múltból a jövőbe sarjad, s amelyhez a lélek a léthez
ragaszkodás miatt hozzátapad.
[14.] Négyféle étel - rágható, lenyelhető,
nyalható, iható. Az ind fiziológia szerint a lélegzet végzi a testben az
emésztést.
A
Magasztos szólt:
[1. Biztonság, lénye megtisztulása, tudás jógájában
ki-tartás, adakozás, mérséklet, áldozás, Véda-tanulás, vezeklés, becsületesség,
1.]
[2. nem-ártás, igazmondás, nem-haragvás, lemondás, béke, jóakarat,
könyörület, igénytelenség, szelídség, szemérem, megbízhatóság, 2.]
[3.
életerő, megbocsájtás, kitartás, tisztaság, engedékeny-ség, szerénység - ezek
jellemzik azt, aki isteni sorsra született, Bhárata. 3.]
[4. Álnokság, gőg,
önteltség, harag, durvaság, tudatlan-ság jellemzi a démoni sorsra születőket,
Prithá fia. 4.]
[5. Az isteni sors megváltásra, a démoni kötöttségre vezet,
így tudják. Te ne aggódj, Pándu fia: isteni sorsra születtél. 5.]
[6. Kétféle
teremtett lény van e világon: isteni és dé-moni. Az isteniről bővebben szóltam,
most halld meg a démonit, Prithá fia. 6.]
[7. A démoni emberek nem tudják,
mit kell tenni és mit nem szabad tenni. Sem tisztaság, sem illendőség, sem
igazság nem található bennük. 7.]
[8. Azt hirdetik, hogy a világ valótlan,
alaptalan, nincs irányítója, véletlenszerűen jött létre, létrehozó oka a vágy,
semmi más. 8.]
[9. Ilyen nézeteket táplálnak e romlott lelkű, rövid eszű
emberek, s gaztetteikkel a világ romlását idézik elő e kártevők. 9.]
[10.
Hamissággal, gőggel, fennhéjázással eltelve, kielé-gíthetetlen vágyaikat
hajszolják, balgaságukban aljas eszközökhöz nyúlnak, tisztátalan célokra törnek.
10.]
[11. Korlátlan képzelgéseiknek csak a halál vet véget; kéjek élvezetébe
merülnek, vallva: csak ez van. 11.]
[12. Száz meg száz remény pányvája
hurkolja be őket, minden gondjuk a vágy és a harag, s vágyaik kielégí-tése
kedvéért igaztalan úton kincsek halmozására igye-keznek. 12.]
[13. "Ma ezt
szereztem; emezt az óhajomat el fogom érni; ez az enyém; legközelebb ez a vagyon
is az enyém lesz. 13.]
[14. Ezt az ellenségemet megöltem, a többit is meg
fo-gom ölni; úr vagyok, élvezek; sikeres vagyok, erős, boldog. 14.]
[15.
Gazdag vagyok, előkelő; ki mérhető hozzám? Áldozni fogok, adományt osztok vígan
élek" - gondol-ják tudatlanságukban elvakulva, 15.]
[16. számtalan
elgondolásukba belezavarodva, káprázatok hálójával befonva, kéjeik élvezetéhez
kötődve, és szennyes pokolra zuhannak. 16.]
[17. Önteltek, felfuvalkodottak,
vagyonuktól és tekintélyüktől megmámorosodtak, áldozatuk csak névleges,
képmutató, szabálytalan. 17.]
[18. Önzés, erőszak, gőg, vágy, harag tölti el
őket; engem mind saját testükben, mind másokéban gyűlölnek, gyaláznak.
18.]
[19. Ezeket a megátalkodott, mocskos gyűlölködőket, emberek
legalantasabbjait újra meg újra démoni méhbe vetem az újjászületések során.
19.]
[20. Démoni méhbe kerülnek születésről születésre az ostobák, nem jutnak
el hozzám, Kuntí fia, s a legmélyebb helyre süllyednek. 20.]
[21. Három
lélek-emésztő kapuja van ennek a pokolnak: kéjvágy, harag, kapzsiság; ezért e
hármat kerülni kell. 21.]
[22. Aki megmenekül a sötétség e három kapujától,
Kuntí fia, az saját üdvén tud munkálkodni, utána a legmagasabb célhoz ér.
22.]
[23. Aki a szent könyvek utasításait figyelmen kívül hagyja, és
kénye-kedve szerint él, az nem éri el a tökéletességet, a boldogságot, a
legmagasabb célt. 23.]
[24. Ezért a szent könyvek irányítsanak annak
eldönté-sében, mit szabad tenni, és mit nem; a szent könyvek rendeléseinek
ismeretében kell végezned dolgaidat e földön. 24.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
Az isteni és démoni
sors
megkülönböztetésének jógája
című tizenhatodik
tanítás.
XVII. Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Aki
a szent könyvek utasításait figyelmen kívül hagy-ja, de hittel áldozik, az
milyen helyzetben van, Krisna? Jóság, szenvedély, vagy sötétség állapotában?
1.]
A
Magasztos szólt:
[2. Háromféle az emberek hite, egyéniségüktől függő-leg: jó,
szenvedélyes, vagy sötét. Hallgasd meg. 2.]
[3. Mindenkinek a hite olyan,
amilyen az egész lénye, Bhárata; az ember lényegét a hit adja: ki miben hisz,
azzal azonos. 3.]
[4. A jók az isteneknek áldoznak; a szenvedélyesek
jaksáknak és ráksaszáknak; a sötétség rabjai kísérteteknek és lidérceknek.*
4.]
[5. Akik a szent iratokban nem javallott, kegyetlen önsanyargatással
vezekelnek, álnokságtól és önzéstől fűtve, vággyal, szenvedéllyel, erőszakkal
eltelve, 5.]
[6. ostobán gyötörve a testüket alkotó elemeket és en-gem is,
aki testük belsejében lakozom - azokat démoni beállítottságúnak tudhatod.
6.]
[7. Táplálékot is ki-ki háromfélét kedvel, s ugyanígy áldozatot,
vezeklést, adakozást; hallgasd meg, mi a különbség ezek között. 7.]
[8.
Hosszú életet, jellemet, erőt, egészséget, boldogságot, kedvet növelő, ízes,
puha, tápláló, jóleső ételt szeretnek a jók. 8.]
[9. Keserű, savanyú, sós,
forró, csípős, kemény, maró ételt kívánnak a szenvedélyesek, ami fájdalmat,
bánatot, betegséget eredményez. 9.]
[10. Állott, ízetlen, büdös, romlott,
tisztátalan, maradék ételt szeretnek a sötétség rabjai. 10.]
[11. Jó az az
áldozat, amelyet jutalom vágya nélkül, szabály szerint mutat be az áldozó, azzal
az elgondolással, hogy áldozni kötelesség. 11.]
[12. Szenvedélyes az az
áldozat, Bharaták hőse, ame- lyet jutalomra számítva vagy képmutatásból mutatnak
be. 12.]
[13. A szabályokat felrúgó, étel felajánlását mellőző, áldozati
igéket sem mondó, a papot nem jutalmazó áldozatot sötétnek tekintsd.
13.]
[14. Istenek, papok, tanítók, bölcsek tisztelete, tisztaság,
becsületesség, önmegtartóztatás, nem-ártás - ezt nevezik a test vezeklésének.*
14.]
[15. Senkit sem sértő, igaz, kellemes, hasznos beszéd, és a
Véda-szövegek gyakorlása - ezt nevezik a beszéd vezeklésének. 15.]
[16. Derűs
elme, szelídség, hallgatagság, önfegyelem, tisztalelkűség - ezt nevezik a
gondolkozás vezeklésé-nek. 16.]
[17. Ezt a háromféle vezeklést, amelyet igaz
hittel, ju-talom vágya nélkül végeznek a jógát követő emberek, tekintsd jónak.
17.]
[18. A jutalom, hírnév vagy tisztelet kedvéért, vagy képmutatásból
végzett vezeklést nevezik szenvedélyes-nek; ez ingatag, bizonytalan.
18.]
[19. Az ostoba szeszélyből, önkínzással vagy mások el-pusztítása
érdekében történő vezeklést mondják sötétnek. 19.]
[20. "Az adakozás
kötelesség" - aki így gondolkozva, ellenszolgáltatás nélkül, megfelelő helyen és
időben, méltó személynek ad adományt, annak adománya jónak tekintendő.
20.]
[21. Ám amit viszonzás reményében, vagy hasznot remélve, vagy
kelletlenül adnak, az ilyen adomány szenvedélyesnek tekintendő. 21.]
[22. A
nem megfelelő helyen és időben, méltatlan személynek, tiszteletlenül,
megvetéssel nyújtott ado-mányt sötétnek nevezik. 22.]
[23. A hagyomány
szerint az ÓM, TAT, SZAT hár- mas utasítást adta a Teremtő [vagy: ÓM, TAT, SZAT
- ezt tartják Brahmá hármas meghatározásának]; ezzel rendelkezett hajdan a
papok, Védák és áldozatok felől.* 23.]
[24. Ezért rendelésének megfelelően az
ÓM ige kiejté-sével kezdik mindig az áldozat, az adakozás és a vezeklés
szertartását a Brahman-hirdetők. 24.]
[25. TAT ('Ez') szóval kísérik az
áldozat és vezeklés szertartását, valamint a különféle adakozási szertartásokat
a megváltást keresők, nem számítva jutalomra érte. 25.]
[26.A SZAT ('Létező',
'Jó') szó használatos létezés (szad-bháva) és szentség (szádhu-bháva)
értelemben, és a dícséretes tettre is a szat kifejezést alkalmazzák, Prithá fia.
26.]
[27. Áldozásban, vezeklésben és adakozásban a buzgalmat szintén szat
('helyes') szóval illetik, és az erre irányuló cselekvésre is a szat kifejezést
használják. 27.]
[28. A hit nélkül végzett áldozatra, adakozásra, vezeklésre
és bármely cselekvésre azt mondják: a-szat ('nem jó', 'nem igazi'), és az ilyen
semmis itt e létben is, a halál után is, Prithá fia. 28.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A háromféle hit
megkülönböztetésének
jógája
című tizenhetedik tanítás.
Jegyzetek
[4.] Jaksák -
jóindulatú, kincsőrző szellemek; ráksaszák - emberevő, ördögi
lények.
[14-19.] Vezeklés - tapasz 'önsanyargatás', 'aszkézis', nem valamely
bűn elkövetéséért, hanem - középkori keresztény kolostori gyakorlathoz hasonlóan
- megigazulás kedvéért, vagy valamely cél elérése érdekében vállalt
megtartóztatás vagy szenvedés, amelynek varázserőt tulajdonítottak.
[23.]
Óm, Tat, Szat - a hely értelmezése bizonytalan; nyelvtanilag akár Brahmá teremtő
istenre, akár Brahman 'világlélek' fogalmára vonatkoztatható. Az egész szakasz a
korai upanisadok mágikus szómagyarázatainak szellemében fogant.
XVIII. Ének
Ardzsuna szólt:
[1.
Erőskarú, szeretném megismerni a lemondás lénye-gét, és külön a tartózkodásét,
Érzékek Ura, Kési lesújtója. 1.]
A
Magasztos szólt:
[2. A vágy-szülte tettek elvetését tartják lemondásnak a
bölcsek, és bármely tett gyümölcsével szembeni közönyt nevezik tartózkodásnak a
tisztán látók. 2.]
[3. Minden cselekvés káros, tartózkodni kell tőle -
tanítják egyes igyekvők, mások szerint az áldozás, ada-kozás és vezeklés olyan
cselekvés, amelytől nem kell tartózkodni. 3.]
[4. Halld meg tőlem a
bizonyosságot a lemondásról, legnemesebb Bhárata. A lemondás háromféle, így
hirdetik, férfi-tigris. 4.]
[5. Az áldozás, adakozás, vezeklés cselekvéséről
nem kell lemondani, ezt végezni kell; az áldozat, adakozás és vezeklés
megtisztítja az igyekvőket. 5.]
[6. De ezt a három cselekvést is a
ragaszkodásról és gyümölcsükről lemondva kell végezni, Prithá fia, ez az én
legszentebb rendelésem. 6.]
[7. Helytelen a lemondás a köteles cselekvésről;
ennek balgatag mellőzése sötétségből származik, így hirde- tik. 7.]
[8. Aki
egy tettről azért mond le, mert bajjal jár, és ő fél a testi fáradalmaktól, az
szenvedélyes lemondást gyakorol, s lemondása nem terem gyümölcsöt. 8.]
[9. Ha
valaki kötelességtudatból elvégzi a kiszabott cselekvést, a ragaszkodást és
jutalmat elvetve, az ilyen lemondást a jóságból származtatják. 9.]
[10. Nem
undorodik a kellemetlen tettől, s nem ragasz-kodik a kellemeshez a jósággal
eltelt, kétségeit elosz-lató bölcs. 10.]
[11. Mert aki testben él, nem tud
maradéktalanul lemondani a cselekvésről; de aki a cselekvés gyümöl-cséről
lemond, a lemondó nevet az érdemli ki. 11.]
[12. Haláluk után tetteik
háromféle gyümölcse jut osz-tályrészül azoknak, akik nem voltak képesek
tartóz-kodásra: kívánatos, nem kívánatos, vegyes; de a lemondani tudóknak soha
semmi. 12.]
[13. Most pedig tanuld meg tőlem, erőskarú hős, mi az az öt ok,
amellyel a célhoz juttató szánkhja-tan bármely cselekvés megtörténését
magyarázza. 13.]
[14. A helyzet, a cselekvő egyén, a cselekvés különböző
eszközei, a különféle, sokirányú törekvések, végül ötö-dikül a sors.
14.]
[15. Bármely tetthez fog az ember testtel, beszéddel vagy gondolattal,
legyen az helyes vagy helytelen, ez az öt ok idézi elő. 15.]
[16. Ha mármost
ez így van, akkor nem lát helyesen az ostoba, aki tudatlanságból kizárólag
önmagát tekinti cselekvőnek. 16.]
[17. Akinek lénye mentes az önzéstől,
elméjét nem szennyezi semmi, habár az egész világot kiírtja, nem öl, és tette
nem köti meg. 17.]
[18. Háromféle indítéka van a tettnek: ismeret,
megismerendő, megismerő; háromféle összetevője van a tett-nek: eszközök,
cselekvés, cselekvő. 18.]
[19. Hallgasd meg azt is: hogyan minősíti
háromféle-képpen a jellegek szerinti osztályozás jellegük különbö-zősége alapján
az ismeretet, a tettet és a cselekvőt. 19.]
[20. Jóságból származó ismeretnek
azt tekintsd, amely minden lényben egyetlen, örök létezőt lát, sokfélében az
osztatlant. 20.]
[21. Szenvedélyesnek azt az ismeretet tekintsd, amely az
egyes lényekben különállásuk miatt külön-külön, önálló lényeket vél látni.
21.]
[22. Sötétnek pedig azt mondják, amely korlátoltan, valótlanul, ok
nélkül egyetlen dolgon úgy csüng, mint-ha az a teljesség volna. 22.]
[23.
Jóságból származónak mondják a ragaszkodás nél-kül, szenvedély és gyűlölet
nélkül, jutalom reménye nélkül, kötelességszerűen végzett tettet. 23.]
[24.
Szenvedélyesnek nevezik azt a tettet, amelyet vá-gyaktól fűtve, vagy önzéstől
hajtva, sok fáradsággal végeznek. 24.]
[25. Sötétnek mondják azt a tettet,
amelybe görcsös ragaszkodással, rombolóan, gyűlölködéssel, erején felül,
balgatagon fog bele valaki. 25.]
[26. Jóságtól indítottnak nevezik a
ragaszkodástól meg-szabadulva, önzetlenül, elhatározása mellett kitartva, si-ker
vagy sikertelenség iránt közömbösen cselekvőt. 26.]
[27. Szenvedélyesnek
minősítik a heves természetű, tetteinek gyümölcsére sóvárgó, kapzsi, másnak
ártó, tisztátalan, örömbe vagy bánatba merülő cselekvőt. 27.]
[28. Sötétnek
mondják a fegyelmezetlen, közönséges, makacs, csalfa, rosszindulatú, lomha,
gyáva, halogató cselekvőt. 28.]
[29. Most hallgasd meg az értelem és kitartás
hármas tagolását a jellegek szerint; egyenként, teljes egészében kifejtem, Kincs
Győztese. 29.]
[30. Jóságból származik az az értelem, amely tudja, mit kell
tenni és mit kell kerülni, mi a kötelesség és mi a tilalom, veszély és
biztonság, kötöttség és szabadulás, Prithá fia. 30.]
[31. Szenvedélyes az az
értelem, amely tévesen fogja fel, mi a törvényes és törvénytelen, köteles és
tilos, Prithá fia. 31.]
[32. Sötét az az értelem, amelyet homály burkol, és a
törvénytelent törvényesnek véli, és minden dolgot ellenkezőleg értelmez, Prithá
fia. 32.]
[33. Jóságból származik az a kitartás, amely töretlen jógával
szabályozza a gondolkozás, lélegzés és érzék-szervek tevékenységét, Prithá fia.
33.]
[34. Szenvedélyes az a kitartás, amely törvényt, szerelmet, vagyont
haszonvágyón, görcsös ragaszkodással haj-szol, Prithá fia. 34.]
[35. Sötét az
a kitartás, amellyel a dőre eszű kapasz-kodik az álomba, félelembe, bánatba,
kétségbeesésbe, téveszmékbe, Prithá fia. 35.]
[36. Most pedig hallgasd meg,
Bháraták hőse, milyen a háromféle boldogság. Amely erőfeszítés után örömet okoz
és véget vet a szenvedésnek, 36.]
[37. kezdetben olyan, mint a méreg, de
végül élet-ital ízű - a saját elméd derűjéből fakadó boldogságot jóságból
származónak nevezik. 37.]
[38. Szenvedélyesnek tartják azt a boldogságot,
amely azáltal keletkezik, hogy az érzékszervek az érzékelt dolgokhoz
kapcsolódnak; ez kezdetben élet-ital ízű, de végül olyan, mint a méreg.
38.]
[39. Sötétnek mondják azt a boldogságot, amely álom, restség, tévhitek
terméke, s kezdetben is, végül is puszta önámítás. 39.]
[40. Nincs olyan lény
a földön, az égben vagy akár az istenek között, amely mentes volna ettől a
természetből folyó hármas jellegtől. 40.]
[41. A papok, harcosok, közrendűek
és szolgák kötelességei a velükszületett jellegek szerint oszlanak meg,
ellenségeid ostora. 41.]
[42. Nyugalom, mérséklet, vezeklés, tisztaság,
türelem, becsületesség, tudás, belátás, vallásos hit a papok vele-született
dolga. 42.]
[43. Vitézség, erő, kitartás, ügyesség, csatában nem hát-rálás,
bőkezűség, uralkodói jellem a harcos veleszületett dolga. 43.]
[44.
Földművelés, jószágtartás, kereskedés a közrendű veleszületett dolga. A szolga
veleszületett dolga pedig az, hogy urának szolgáljon. 44.]
[45. Az az ember
éri el a tökéletességet, aki saját dolgait örömmel végzi. Hallgasd meg, hogyan
nyerik el a tökéletességet azok, akik saját dolgukat örömmel végzik.
45.]
[46. Aki az élőlényeket létrehozta, aki ezt a világmindenséget
kifeszítette - ha azt tiszteli tetteivel a halandó, tökéletességre jut.
46.]
[47. Jobb a sikertelenség saját kötelességed teljesítése-kor, mint más
kötelességének sikeres végzése; aki vele-született kötelessége szerint
cselekszik, sohasem terheli vétek. 47.]
[48. Veleszületett kötelességéről
akkor se mondjon le az ember, Kuntí fia, ha az bűnnel jár; hiszen minden
tett-hez bűn tapad, mint füst a tűzhöz. 48.]
[49. Akinek elméjét nem köti
ragaszkodás semmihez, és legyőzte önmagát, s a kívánságok távoztak tőle, ezzel a
lemondásával eléri a tett-nélküliség legfelső töké- lyét. 49.]
[50. S most
tanuld meg tőlem röviden, Kuntí fia, hogy aki ezt a tökélyt elérte, az hogyan
éri el ugyanúgy a Brahmant is ; ez a tudás legfelső szintje. 50.]
[51. Akinek
elméje megtisztult, kitartóan fékezi ön-magát, lemondott a hangról és minden más
érzetről, szenvedélyt és gyűlöletet elvetett, 51.]
[52. magányba vonult,
mértékletesen étkezik, szavát-testét-gondolatait féken tartja, szüntelenül
jóga-meditációba merül, vágytalanságban él, 52.]
[53. önösséget, erőszakot,
gőgöt, vágyat, haragot, kapzsi-ságot eltávoztatott magától, önzetlen, békés, -
az megérett a Brahmannal egyesülésre. 53.]
[54. Így a Brahmannal egyesülve,
derült lélekkel, nem bánkódik és nem vágyódik, minden lényre egyformán tekint,
és megvalósul benne az irántam való tökéletes szeretet. 54.]
[55. Szeretete
révén megismer engem, hogy valójában ki és mekkora vagyok, és ha valómban
megismert, utána belém olvad. 55.]
[56. Ha bennem bizakodva, utána tovább
végzi is minden dolgát, kegyem folytán elnyeri a nem-múló, örök helyet.
56.]
[57. Gondolatban reám bízd minden tettedet, egyedül velem törődj,
fegyelmezd értelmedet, mindig csak reám gondolj. 57.]
[58. Ha reám gondolsz,
kegyemből átkelsz minden aka-dályon; de ha önteltségből nem hallgatsz rám,
elpusztulsz. 58.]
[59. Ha önteltségből így döntesz: "Nem fogok harcolni",
hasztalan ez az elhatározásod, mert a Természet kény-szeríteni fog. 59.]
[60.
Veledszületett kötelességed folytán kötve vagy, Kuntí fia, s amit ostobaságból
nem kívánsz megtenni, akaratod ellenére is tenni fogod. 60.]
[61. Az Úr
minden lény szívében ott lakozik Ardzsuna, és káprázatával mozgat minden
élőlényt, mint bábjátékos a bábukat. 61.]
[62. Nála keress oltalmat egész
valóddal, Bhárata; az ő kegyelméből elnyered a legfőbb békét, az örök helyet.
62.]
[63. Így feltártam előtted a titkosnál titkosabb tudást; vedd fontolóra
alaposan, s utána tégy, amint akarsz. 63.]
[64. Végül halld meg tőlem a
mindennél titkosabb, leg-magasztosabb igét; fölöttébb kedvellek, ezért javadra
szólok. 64.]
[65. Mindig reám gondolj, engem szeress, nekem áldozzál, engem
imádj; így hozzám jutsz el, igaz ígéretemmel ígérem, mert kedves vagy előttem.
65.]
[66. Hagyd el minden kötelességedet, egyedül nálam keress oltalmat, s én
minden bűntől feloldozlak, ne ag-gódjál. 66.]
[67. Erről soha nem szabad
szólnod olyannak, aki nem végez vezeklést, nem hívem, nem hallgat rám, megvet
engem. 67.]
[68. De aki e legnagyobb titkot híveimnek továbbadja, végtelen
áhítattal irántam, az bizonnyal hozzám jut el. 68.]
[69. Nincs senki, aki
jobban kedvemre cselekednék, mint az ilyen ember, és nem lesz a földön senki,
akit nála jobban kedvelek. 69.]
[70. Aki pedig e kettőnk között lefolyt szent
beszélge-tést tanulmányozni fogja, azt úgy tekintem, hogy tudás áldozatával
áldozott nekem. 70.]
[71. S aki pusztán meghallgatja, hittel, ellenvetés
nél-kül, az is elnyeri a megváltást, és eljut az igazak boldog világába.
71.]
[72. De te, Prithá fia, vajon minden figyelmedet erre összpontosítva
hallgattad-e? Vajon téves tudásból faka-dó bizonytalanságod eloszlott-e, Kincs
Győztese? 72.]
Ardzsuna
szólt:
[73. Kegyelmedből, Megingathatatlan, eloszlott félreér-tésem,
visszanyertem helyes emlékezetemet [vagy: felfogtam a szent hagyomány értelmét].
Kételyeim szétfoszlottak, készen állok, eleget teszek utasításodnak.
73.]
Szandzsaja
szólt:
[74. Így hallottam Vászudévának és Prithá hőslelkű fiának csodálatos,
hajmeresztő párbeszédét. 74.]
[75. Vjásza kegyéből hallhattam ezt a
legszentebb tit-kot, a jógát, közvetlenül a jóga urától, Krisnától, aki maga
tárta fel, 75.]
[76. s ha újra meg újra emlékezetembe idézem a Für-töshajúnak
és Ardzsunának ezt a csodálatos, szentséges beszélgetését, újra meg újra öröm
jár át, király. 76.]
[77. S ha újra meg újra emlékezetembe idézem Hari
(Krisna) minden képzeletet felülmúló, csodás megjelenését, végtelen csodálat fog
el, király, s ismét, ismét öröm jár át. 77.]
[78. Ahol Krisna, a jóga ura
van, ahol Prithá íj-feszítő fia van, ott dicsőség, győzelem, jólét, szilárd
erkölcs honol, hiszem. 78.]
Így
hangzik A Magasztos Szózatában
A lemondás és megváltás jógája
című
tizennyolcadik tanítás.
Ezzel
véget ér
a legszentebb titkos tanítás,
A Magasztos Szózata.
Utószó (Vekerdi
József)
A
Bhagavad-gítá ("A Magasztos Szózata") szanszkrit nyelvű vallásbölcseleti
költemény, a hindu vallás legfontosabb szent könyve. Keletkezésének kora
ismeret-len; valószínűleg a Krisztus születése körüli évszáza-dokra tehető.
Szerzője szintén ismeretlen.
A költemény a Mahábhárata című eposz részlete
(VI. könyv 25-42. fejezete). Az eposz tárgya két rokon uralkodó család
trónviszálya. A két sereg döntő ütközetre sorakozik fel, ám ekkor az egyik sereg
fővezére, Ardzsuna királyfi, megirtózik a rokonvér ontásának gondolatától.
Barátja és kocsihajtója, Krisna herceg (akiről hamarosan kiderül, hogy Visnu
isten földi megtestesülése) eloszlatja kétségeit. Lelket önt belé tanításával,
amelynek lényege, hogy a csatában csak a testet ölik meg, a lélek halhatatlan; s
egyébként is, a harcosnak veleszületett kötelessége az ölés.
A csata
lefolyásáról a másik uralkodóház fejét, a vak Dhritarástra királyt,
kocsihajtója, Szandzsaja tudó-sítja. Szandzsaját a szent Vjásza remete
természetfölötti látás képességével ruházta fel, hogy a király palotájá-ból
láthassa a távolban lezajló eseményeket. Mindebből látható, hogy az eposz tárgya
nem történeti esemény.
A Bhagavad-gítá az időszámításunk kezdete körüli
indiai metafizikai nézeteket igyekszik egységbe foglalni. A különböző filozófiai
iskolák tanításai erősen eltértek egymástól, ennek következtében egységesítésük
nem volt törésmentesen megoldható. Az európai filológia rámutat, hogy a Gítá
egyes részei között éles ellentmondások vannak. A költemény egészét
aforizmagyűj-teménynek foghatjuk fel, amelyben gyakran ismétlődnek a gondolatok,
s azoknak ellenkezői is.
Krisna-Visnu mindenekelőtt a cselekvés,
kötelesség-teljesítés szükségességét hirdeti, azzal a megszorítással, hogy érdek
nélkül, teljes közönnyel kell végezni a cselekvést. Más helyen a cselekvésről
való teljes lemon-dást javasolja, s helyette a meditációt, révülethez vezető
elmélyedést (jóga) tűzi ki célul; ezért a költeményt a jóga egyik alapművének
tekintik. Végezetül az istenség (azaz ő maga) áhítatos szeretetét, a bhaktit
jelöli meg követendő út gyanánt. Mindezeknek a célja az, hogy elvezessenek a
megváltáshoz, a lélekvándorlás forgata-gából, az újjászületések kényszeréből
való szabaduláshoz.
A megváltottság állapotát a nirvána "kialvás" szóval
jelöli az indiai vallásbölcselet. A szó a buddhizmusból (Kr. e. 6. század)
került át a hindu vallásba. A nirvána mibenlétét sohasem határozták meg, csupán
legfőbb üdvnek nevezték, amelyből nincs többé újjászü-letés. Lényegében a
megsemmisülést, az öntudat, egyéniség megszűnését jelenti. Tehát gyökeresen
különbözik a keresztény üdvösség eszméjétől.
A nirvána tana azon a gondolaton
alapul, hogy az egész élet szenvedés, tehát meg kell szabadulnunk az
újjászületéstől. Ezzel a kérdéssel foglalkoznak a legrégibb indiai filozófiai
szövegek, az upanisadok (kb. Kr. e. 8-1. század). Alapgondolatuk panteista: az
egész mindenséget egyetlen szellem, világlélek (brahman) hatja át, illetve
alkotja, és az ember lelke azonos a világlélekkel. Aki ezt felismeri, beolvad a
világlélekbe, többé nem születik újjá. A Gítá számos gondolatot, sőt egész
versszakokat átvesz az upanisa-dokból, s magát is így nevezi. Teljes címe:
Bhagavad-gítá-upanisad "A Magasztos énekelte titkos tanítás".
Az upanisadok
misztikus világmindenség-magyará-zata után hamarosan megjelentek a
racionalisztikus értelmezési kísérletek is. Az anyagi világ szerkezetét,
alkotórészeit sorolja fel a szánkhja "felsoroló" iskola. Kiinduló tétele az,
hogy az emberi lélek független az anyagi világtól (amelyet prakriti "természet",
"anyag" néven nevez a szánkhja), és aki ezt felismeri, azt ez a "tudás"
megváltja az újjászületéstől. A Gítá misztikus-spiritualista szellemétől
tulajdonképpen teljesen ide-gen ez a materialisztikus szemlélet, azonban elvégzi
a fából-vaskarika feladatot, a jóga és a szánkhja egyesí-tését. A misztikus jóga
tanítása szerint az anyagi világ nem létezik; létezése csak érzékcsalódás,
káprázat (májá). Az egyéni lélek, az én sem létezik, ennek a léte is csak
káprázat. (Tehát a nem létező én nem létező érzékei képzelik el a nem létező
világot.) Egyedüli létező a világlélek, a brahman. Ennek a tudásnak a
felismerése jelenti a megváltást. Ezt a felismerést a gondolkozás
megszüntetésével, révületbe merüléssel kell elérni, aminek eszközei a különböző
testgyakorlatok, a lélegzés szabályozása, majd a gondolkozás fegyelmezése. A
révület állapotában az egyéni lélek beolvad a világ-lélekbe, a Gítában az ezzel
azonos Krisnába.
A jóga szó etimológiai jelentése "megkötés", ami módszerére:
az érzések és gondolatok megkötésére, fegyelmezésére utal. Azonban a Gítá
meglehetősen lazán, több értelemben használja a jóga szót, gyakran pusztán
"módszer" jelentéssel; pl. a dnyána-jóga "tudás módszere" kifejezést a szánkhja
körülírására. A jóga főnévhez tartozó junakti "megköt" igét és a jukta
"megkötött", "fegyelmezett" igenevet szintén gyakran alkalmazza a "jóga
követője" értelemben.
Régi indiai közhelyet ismétel a Gítá a tudás megváltó
erejének hangoztatásával. A költemény nem határozza meg pontosan, mi értendő
tudáson: a brahman gondolatának ismerete, a szánkhja vagy a jóga tanításainak
elfogadása, és mindenekelőtt Krisna áhítatos tisztelete, a bhakti.
A
költemény központi gondolata a bhakti, az istenszeretet eszméje. A bhakti
tanítását először a Bhagavad-gítá fogalmazta meg, és azóta az egész hindu
vallásrendszer alapvető gondolata maradt. Krisna áhítatos tisztelete-szeretete
mindennél hatalmasabb meg-váltó erő. A bhakti természetesen személyes,
monoteista isteneszmét feltételez, így az európai logika számára ellentétben áll
a költeményben egyidejűleg hangoztatott panteista (brahman)
világképpel.
Fordításunkban a legteljesebb filológiai pontosságra
törekedtünk, mellőzve bármiféle filozófiai vagy vallási értelmezést, ami mind az
Indiában, mind nyugaton készült fordítások többségére jellemző az újabb időkben,
s amit az angol átdolgozásból készült Az eredeti Bhagavad Gitá, második
kiadásban a Bhagavad Gitá úgy, ahogy van című magyar nyelvű változat is
képvisel. A prózai fordításban az eredetileg verses szöveg költői szépsége
természetesen nagyrészt elvész. A költői szépséget érzékelteti a prózai szöveg
versbe szedett alakja, Lakatos István költői műve, amely 1987-ben jelent meg, A
Magasztos Szózata, Bhagavad- Gítá címen. A versbe foglaló költő elsősorban a
lírai szépségre törekedett, teljes sikerrel. Ezt a kiadványt kimerítő magyarázó
jegyzetekkel láttuk el, ezért az érdeklődőt e kötet jegyzeteihez utaljuk. Éppen
ezért jelen fordításunkban csak a legszükségesebb fogalmak magyarázatára
szorítkoztunk.