![]() ![]() |
RAY BRADBURY
AZ ÛRHAJÓ |
Mostanában minden éjszaka felriadt Fiorello Bodoni.
Felült, a sötétségbe fülelt, hallgatta hogyan
süvöltenek az ûrhajók a fekete égen át
elhúzva a messzeségben. Látta, hogy felesége
békésen alszik, lábujjhegyen átlopakodott a
hálószobán, kilépett az éj hûvösségébe.
Úgy érezte, hogy azonnal megszabadult a folyóparti
házacska terjengõ ételszagától. Szívét
egy csendes pillanatra az ezüstös ragyogású hajók
után küldte a világûrbe.
Ezen az éjszakán is félmeztelenül
álldogált Fiorello a sötétben, figyelte a sziporkázó
tûzcsóvákat, hallgatta a levegõ zúgását.
Ûrhajók! Hosszú és vad utak a Mars, a Saturnus,
a Venus felé!
- Hé, Bodoni!
Fiorello megrázkódott.
Öregember ült a csendes folyó partján,
egy felfordított ládán, s az éjszakai hallgatásban
õ is az ûrhajókat bámulta.
- Te vagy, Bramante?
- Minden éjjel látlak, Bodoni…
- Kijöttem levegõt szippantani…
- Hm… Én az ûrhajókért… - mondta
az öreg. - Kisfiú voltam, amikor az elsõk indultak.
Nyolcvan éve… Nyolcvan év elmúlt, és még
sohasem repültem velük…
- Én fel akarok szállni egyszer - mondta Fiorello.
- Bolond! - kiáltotta Bramante haragosan. - Sohasem sikerülhet.
Ezt a világot a gazdagoknak találták ki. - Megrázta
szürke fejét. - Mikor gyerek voltam, lángoló
szavakat irkáltak: "A holnap világa! Tudás! Jólét
és luxus mindenkinek!" Nyolcvan éve! Ma van az a holnap!
Hát ültünk ûrhajóban? Nem. Voltunk a Marson,
Saturnuson, Jupiteren? Nem. Ócska viskókban lakunk, ugyanott,
ahol apánk és nagyapánk!
- Talán majd a fiaim…
- Még az unokáid se! - kiáltotta az öreg.
- Csak a gazdagok ülhetnek ûrhajóra! Csak az õ
álmaik teljesülnek!
Fiorello zavartan hallgatott. - Figyelj ide, öreg - mondta
aztán -, van háromezer dollárom. Hat éve gyûjtöm,
hogy új gépeket vegyek a mûhelyembe… De egy hónapja
minden éjszaka felébredek, és hallgatom az ûrhajókat.
Gondolkozom, gondolkozom… Ma éjjel döntöttem. Valaki a
családomból a Marsra repül!
Fekete szeme ragyogott.
- Ostoba! - ripakodott rá az öreg. - Ki repüljön?
Kit választasz? Ha te mégy, meggyûlöl a feleséged,
mert te ott fönn közelebb jártál az Istenhez. És
késõbb, ha eszébe jutnak csudálatos meséid
az útról, azt hiszed, nem keserítik meg az életét?
- Nem, nem.
- De igen. És a gyerekeid? Azt hiszed, beérik
annyival, hogy életük végéig kérõdzhetik
apjuk Mars-utazásának emlékét, amikor nekik
itthon kellett maradniuk? Ostoba és értelmetlen célt
tûzöl a fiaid elé! Éjszakákon át
ébren hevernek majd. Elsorvadnak a vágyakozástól,
mert õk is látni akarnak, mint te. Akár az életüket
is odaadnák, csak repülhessenek! Örökké az
ûrhajón jár az eszük. Figyelmeztetlek, Fiorello,
rossz útra vezeted õket. Irányítsd figyelmüket
a kezük munkájára meg az ócskavas-telepedre,
ne a csillagokra!
- De…
- Jó, jó! Nem te repülsz, hanem a feleséged.
Hogyan viselnéd el, hogy õ látta, amit te egész
lelkedbõl kívánsz? Õ nyugodt lenne, te meg
azzal a gondolattal játszanál, hogy hogyan taszítsd
a folyóba. Nem, nem, Bodoni... Vedd csak meg az új ócskvastörõt,
arra van szükséged, és zúzd szét vele
az álmaidat.
Az öregember elhallgatott. Átnézett a folyón,
melynek lágy hullámaiba belefulladt a tûzokádó
égi hajók rezgõ tükörképe.
- Jó éjszakát - mondta Bodoni.
- Aludj jól - dörmögte az öreg.
Bodoni a krómcsillogású pirítóból
kiugráló kenyérszeleteket figyelte, s közben
majdnem felkiáltott az iszonyattól. Egész éjjel
nem tudott aludni. Reggelinél ideges volt, nem találta helyét,
a semmibe meredt ficánkoló gyerekei és a hullámverést
sziklaként álló nyájas felesége mellett.
Bramanténak igaza van. Okosabb lesz befektetni a pénzt. Minek
gyûjtögetni, ha a családnak csak egyetlen tagja repülhet,
és a többiekre a csalódás vár?!
- Edd a pirítósodat, Fiorello - mondta Maria,
a felesége.
- Száraz a torkom - ellenkezett Fiorello.
A gyerekek rohangásztak, a három srác egy
játékûrhajót cibált, el akarták
venni egymástól, a kislányok fantasztikus babákat
ringattak. Mars-, Venus- és Neptun-lakók másolatait,
húszujjú, három sárga szemû, zöld
bábukat.
- Láttam a Venus-rakétát! - kiáltotta
Paolo.
- Csak úgy süvített, hissss! - ujjongott
Antonello.
- Csend legyen! - rivallt rájuk Bodoni, és befogta
a fülét.
Meglepetten meredtek rá. Ritkán kiabált.
Bodoni felállt. - Figyeljetek ide - mondta -, van annyi
pénzünk, hogy a családból valaki ûrhajóval
a Marsba utazhat.
A gyerekek túlordították egymást
a lelkesedéstõl.
- Értettétek? - kérdezte. - Csak egy utazhat.
Ki legyen az?
- Én, én, én… - kiáltoztak a gyerekek.
- Te - mondta Maria.
- Te - mondta Fiorello.
Mindnyájan elnémultak. A gyerekek is gondolkodóba
estek.
- Lorenzo repüljön, ó a legidõsebb.
- Nem. Miriam repüljön, hiszen leány.
- Gondolj csak arra, mit láthatnál - mondta Maria
a férjének. - A meteorok, mint a világítóhalak.
A világmindenség! A Hold! Az repüljön, aki legszebben
meséli el, hogy mit látott. Te tudsz legszebben mesélni…
- Ne butáskodj. Te legalább annyira… - ellenkezett
Fiorello.
Az egész család remegett az izgalomtól.
- Nézzetek ide - mondta szánalmasan Fiorello.
Egy cirokseprûbõl különbözõ hosszúságú
szálakat húzott ki. - Aki a legrövidebbet húzza
- nyert! - Eléjük tartotta a szálakat. - Húzzatok!
Komoly arccal sorban választottak.
- Hosszú…
- Ez is…
A következõ.
- Hosszú…
A gyerekek végeztek. Csend ereszkedett a szobára.
Még két szál volt Fiorello kezében. Összeszorult
a szíve.
- Maria - suttogta -, te következel.
Az asszony húzott.
- Ez a rövid… - mondta.
- Ó - sóhajtott Lorenzo elégedetten is,
szomorúan is. - Mama repül a Marsba!
Fiorello mosolyogni próbált. - Gratulálok,
mama. Még ma megveszem a jegyedet.
- Várj, Fiorello…
- A jövõ héten indulhatsz… - mormolta a férfi.
Az asszony látta a gyerekek szomorú szemét
s a mosolyt csinos, egyenes orruk alatt. Lassan nyújtotta férjének
a cirokszálat. - Nem utazhatok a Marsba.
- Miért nem?
- Annyi mindent kell készítenem… Tudod, a következõnek…
- Lesütötte a szemét. - Ebben az állapotban nem
tesz jót az utazás…
- Igaz? - kérdezte a férfi, és megfogta
a karját.
- Kezdjétek elölrõl, húzzatok újra.
- Miért nem mondtad? - kérdezte hitetlenül
a férfi. - Nem is gondoltam rá…
- Maria, Maria - suttogta Fiorello, és megsimogatta a
felesége arcát. Aztán a gyerekekhez fordult. - Húzzatok
még egyszer.
Elõször Paolo húzott, és éppen
eltalálta a rövid szálat. - Én repülök
a Marsba! Én repülök a Marsba! - kiabált és
ugrált örömében. - Köszönöm, apu,
köszönöm!
Testvérei hátrább húzódtak.
- Jó neked, Paolo.
Paolo rögtön abbahagyta az ugrándozást.
Végignézte szüleit és testvéreit. - De
azért elrepülhetek, ugye? - kérdezte bizonytalanul.
- Igen, igen…
- És ha visszajövök, akkor is szerettek?
- Természetesen, Paolo.
Paolo a drága szalmaszálat nézegette. Aztán
megrázta a fejét, eldobta a szalmaszálat. - Elfelejtettem
valamit. Nem mehetek el, mert hamarosan kezdõdik az iskola. Húzzatok
még egyszer.
Senki sem akart még egyszer húzni. A fejüket
lógatták.
- Nem akarunk repülni - mondta Lorenzo.
- Talán jobb így - vélte Maria.
- Igaza van Bramanténak - sóhajtott Fiorello.
A reggeli még nyomta a gyomrát, de Fiorello Bodoni
már nekikeseredetten dolgozott ócskavastelepén. Szétcibálta
a bádogot és vashulladékot, olvasztotta a fémet,
és rudakba öntötte. A gépek és a berendezés
kopottak voltak már, ócskák és töredezettek,
de nem tudott újat venni, a megélhetés gondja mindig
a nyomorúság szélére kényszerítette.
Délután, amikor éppen lépegetõ
ócskavaskalapácsával dolgozott, egy ember lépett
a telepre. - Hé, Bodoni, van egy rakás magának való
fémem!
- Milyen fém, Mr. Matthews? - kérdezte Fiorello
kelletlenül.
- Egy ûrhajó. Mit vág ilyen képet?
Talán nem kell?
- De, de. - Izgatottan leugrott a géprõl, megragadta
a férfi karját, szinte szólni sem tudott a meglepetéstõl.
- Persze - mondta Matthews -, ez csak modell. Tudja, amikor
ûrhajót építenek, elõször megcsinálják
a modelljét alumíniumból. Kiszedhet valami kis hasznot
belõle, ha megolvasztja. Kétezerért a magáé…
Fiorello leejtette a kezét. - Nincs annyi pénzem…
- Kár. Segíteni akartam magán. A múltkoriban
azt mesélte, hogy a többiek mindig magára ígérnek
az ócskavas-vásárlásnál. Azt gondoltam,
hogy kéz alatt magának passzolom az egész tételt.
De így…
- Új gépek kellenének. Arra gyûjtöttem.
Ha megveszem az ûrhajóját, be sem tudom olvasztani.
Tönkrement a múlt héten az a nyomorult alumíniumkemencém.
- Aha, értem.
- Nem tudok mit kezdeni az ûrhajóval, ha megveszem.
- Értem, Bodoni.
Fiorello hunyorgott, és egy pillanatra becsukta a szemét.
Aztán kinyitotta és elszántan nézett Mr. Matthewsra.
- Micsoda barom vagyok! Kihozom a bankból a pénzemet, és
magának adom.
- Hiszen nem tudja beolvasztani…
- Bízza rám - mondta Fiorello.
- Na, jó. Ha így akarja… Ma estére?
- Megfelel - mondta Bodoni. - Szóval, ma este lesz egy
ûrhajóm.
Ragyogott a hold. Az ócskavastelepen hatalmasan és
ezüstösen feküdt az ûrhajó. Oldala tükrösen
verte vissza a hold fehér és a csillagok kék fényét.
Bodoni körüljárta, megnézte minden oldalról.
A szívébe zárta. Legszívesebben simogatta volna.
Feléje hajolt, hozzá-hozzáért a vállával,
elmondta volna néki szíve titkos kívánságait.
- Az enyém vagy - mormolta -, az enyém vagy, ha
soha meg sem mozdulsz, he nem köpsz tüzet, ha itt fekszel ötven
évig, és lassan szétrohadsz, akkor is az enyém
vagy!
Az ûrhajó, akár az igazi, a végtelenség
és az idõ illatát árasztotta. Amikor belemászott,
úgy érezte, mintha óraszerkezetbe lépett volna.
Tökéletesen kidolgozták minden részletét.
Az ember szinte kedvet kapott, hogy meghúzza az óraláncot.
- Akár itt is alhatnék - gondolta Fiorello felindultan.
Elhelyezkedett a pilótaülésen. Meghúzott
egy kart. Behunyta szemét, és összeszorított
szájjal zümmögni kezdett. A zümmögés
hangosabb lett, erõsebb, magasabb, élesebb, vadabb, egyre
idegenebb, mindig izgatóbb, megremegtette Bodonit, elõrehajlította
és egybeforrasztotta a hajóval, zúgó-zajongó
nyugalomban, fém csikorgott, ökle a mûszerek felé
lendült, összeszorított szemhéja remegett. A zümmögés
erõsödött és erõsödött, láng
csapott ki, tüzes csóva, hatalmas erõ, a remegések
és lökések szét akarták szakítani
a hajót. Fiorello lihegett már, de zümmögött
tovább, tovább, nem hagyta abba, nem tudta abbahagyni, nem
akarta, hogy vége legyen. Még jobban összeszorította
a szemét, szíve háborodottan kalapált. - Start!
- kiáltotta. Mennydörögve robbannak a hajtómûvek?
A gyorsulás? - A Hold! - kiáltotta csukott szemmel. - Meteorok!
- Hangtalan dübörgés a földön túli fényben?
- A Mars! Istenem, a Mars! A Mars!
Lihegve, kimerülten hanyatlott hátra. Reszketõ
keze lecsúszott a mûszertábláról, feje
egy rándulással visszahullott. Hosszú ideig ült,
mélyen beszívta a levegõt, várta, hogy szíve
megnyugodjék.
Aztán lassan kinyitotta a szemét.
Az ócskavastelepen volt.
Egy darabig még mozdulatlanul ült, idegenül
meredt az ócska fémek rozsdás halmaira. Hirtelen felugrott,
rángatta a karokat, dühöngve csapkodott a gombokra. -
Indulj, te, átkozott dög! Indulj, rögtön!
Az ûrhajó néma maradt.
- Majd megmutatom én neked! - kiáltotta felbõszülten.
Kiugrott az éjszaka csendjébe, és lépegetõ
ócskavastörõjéhez botorkált. A motor felbúgott,
a szörnyû masina az ûrhajóhoz közeledett.
Csörömpöltek a hatalmas súlyok, ahogy a holdvilágos
ég felé emelkedtek. Remegõ kézzel szorította
meg az emeltyût, hogy lesújtson a nehéz kalapácsokkal,
hogy porrá zúzza ezt a hazug, hihetetlen és gyönyörû
álmot, szétszaggassa ezt az ócska holmit, amelyért
jó pénzét odaadta, és amely nem mozdul, nem
engedelmeskedik parancsainak.
- Most megtanítalak! - kiáltotta.
De nem tudta megmozdítani a kezét.
Az ûrhajó ezüstösen villogott a holdfényben.
Mögötte, kicsit távolabb, házának ablakai
hunyorogtak meleg, sárga sugárral. Halk rádiómuzsika
szûrõdött a szabadba.
Fél óra hosszat ült ott, hol az ûrhajót
nézte, hol a távolból világító
ablakokat. Szeme hol összeszûkült, hol kitágult.
Aztán lassan lemászott az ülésrõl, és
elindult az ablakok felé. Ment, ment, és egyszer csak nevetni
kezdett. Mikor a ház hátsó ajtajához ért,
mélyet lélegzett, kinyitotta az ajtót, és bekiáltott:
- Maria! Maria! Csomagold össze a holminkat! Repülünk a
Marsba!
- Ó…
- Ó…
- Nem is hiszem…
- Várjatok csak, várjatok csak.
A gyerekek kirohantak a szeles udvarra, csörtetve szaladtak
a ragyogó ûrhajóhoz, fölágaskodtak, nézték,
s nem merték érinteni a csillogó fémet. Sírva
fakadtak.
Maria a férjére nézett. - Mit csináltál?
- kérdezte. - Kidobtad a pénzünket ezért a vacakért?
Ez sohasem fog repülni.
- De repülni fog - ellenkezett Bodoni, és büszkén
nézegette hajóját.
- Az ûrhajó milliókba kerül. Honnan
vannak millióid?
- Ez repülni fog! - válaszolta szilárdan
Fiorello. - Most pedig pucolás, mindenki haza. Telefonálnom
kell, sok dolgom van. Reggel indulunk. De nem szabad elmesélni senkinek.
Értitek? Ez titok!
A gyerekek hátrahúzódtak, ragyogott az
arcuk, botladozva indultak hazafelé. Bodoni látta a kis fejeket
ide-oda táncolni a kivilágított ablakokban.
Maria még ott maradt. - Tönkretettél minket
- mondta -, kiszórtad a pénzünket ezért a holmiért…
Pedig új gépekre szántuk.
- Majd meglátod… - ellenkezett csendesen Fiorello.
Az asszony szó nélkül megfordult.
- Istenem, segíts - sóhajtotta a férfi,
és munkához látott.
Éjféltájban teherautók gördültek
a telepre, ládákat és csomagokat raktak le róluk.
Bodoni nevetve merítette ki bankszámláját.
Hegesztõpisztollyal, forrasztóvassal állt az ûrhajó
törzsénél, itt hozzárakott valamit, ott elvett
belõle, bûvölte és bájolta, varázsolta
szikrázó fémpálcikáival. Az üres
motortérbe kilenc öreg autómotort szegecselt, gyújtókábeleket
húzogatott, becsukta az ajtót, úgy hegesztett, hogy
ne láthassa senki titokzatos munkáját.
Már hajnalodott, amikor a konyhába lépett.
- Maria - mondta -, megéheztem, szívesen reggeliznék.
Az asszony hallgatott.
Amikor a nap lement, bekiáltott a gyerekeknek. - Hé,
gyertek! Start! Készen vagyunk! Gyertek! - De a házban senki
sem mozdult.
- Bezártam õket a fürdõszobába…
- mondta Maria.
- Miért csináltad? - kérdezte a férfi.
- Mindnyájan elpusztultok abban az ûrhajóban
- mondta az asszony. - Miféle ûrhajót lehet venni kétezerért?
Roncs! Vacak roncs!
- Nyugodj már meg, Maria.
- Felrobbantok. És különben is, te nem vagy
pilóta.
- De tudok ezzel az ûrhajóval repülni. Úgy
rendeztem be.
- Megõrültél.
- Hol a fürdõszoba kulcsa?
- Nálam.
Bodoni kinyújtotta a kezét. - Add ide.
Az asszony odaadta a kulcsot. - Megölöd a gyerekeinket.
- Nem, nem.
- De. Tudom, hogy az lesz a vége.
Bodoni az asszonyhoz lépett. - Nem akarsz velünk
jönni ?
- Itt maradok.
- Majd megérted, ha látod, amikor repülünk
- mondta a férfi és nevetett.
Bodoni kinyitotta a fürdõszobát. - Gyertek,
gyerekek. Gyertek apátok után.
- Viszlát, mama, viszlát!
Az asszony megállt a konyhaablakban, nézett utánuk,
egyenesen állt, mint a gyertyaszál, összeszorította
száját.
Az ûrhajó légzsilipjénél így
szólt az apa: - Csak egy hétre utazunk el, gyerekek. Titeket
vár az iskola, engem meg a munkám. - Sorban megfogta mindegyiknek
a kezét. - Jól figyeljetek ide. Ez az ûrhajó
már nagyon öreg, csak egy utazásra jó. Többször
nem tudunk vele repülni. Ez lesz életetek egyetlen ûrutazása.
Nyissátok ki jól a szemeteket!
- Igen, apu.
- Figyeljetek, hegyezzétek a fületeket, ne hagyjatok
ki semmit. Szívjátok be jó mélyen az ûrhajó
szagát. Vegyetek észre mindent, hogy soha ne tudjátok
elfelejteni, hogy jól emlékezzetek rá, és mindig
el tudjátok mesélni.
- Igen, apu.
Némán, mint a lejárt óra, feküdt
az ûrhajó.
Beléptek. A légzsilip szisszenve csukódott
be mögöttük. Fiorello leszíjazta a gyerekeket. Kis
múmiák feküdtek a gumiágyakon.
- Kész?! - kiáltotta.
- Kész! - válaszolták kórusban.
- Indulhatunk!
Tíz kapcsolót lecsapott. Az ûrhajó
mennydörgött, megremegett. Ujjongva fickándoztak nyugvószékeiken
a gyerekek.
- Itt a Hold!
Mint lassú álom, úgy úszott eléjük
a Hold. Aztán meteorok tüzijátéka szikrázott.
Rohant az idõ. A gyerekek izgultak, túlkiabálták
egymást. Néhány óra múlva, amikor apjuk
kiszabadította õket a nyugvószékekbõl,
kikukucskáltak a hajó kémlelõ ablakain. - Ott
a Föld! Nini, ott a Mars!
Rohantak a mutatók a számlapokon, az ûrhajó
csóvája, mint tüzes virágpor süllyedt el
a mélyben. A gyerekek szeme lecsukódott. Mint az alvó
lepkék a gubókban, úgy függtek nyugvószékeikben.
- Rendben - suttogta gyengéden Fiorello.
Az irányítófülkébõl
lábujjhegyen a légzsilip ajtajához surrant, visszanézett,
hosszan hallgatódzott, és várt még egy darabig.
Aztán megnyomott egy gombot. Az ajtó nagy lendülettel
kinyílott. Bodoni kilépett rajta. A semmibe? Az éj
fekete áradatába, meteorok porába, gomolygó
gázokba? A végtelenségbe, hogy ott lebegjen az iszonyú
gyorsaságban?
Nem. Fiorello mosolygott.
A rázkódó és remegõ ûrhajó
körül ott nyújtózott az ócskavastelep.
Ott volt a vaskapu, rozsdásan, és változatlanul
rajta csüggött a lakat. Túl a kapun, a csendes folyó
még most is a földi tenger felé hömpölygött,
partján a ház nyitott konyhaablaka világított.
És az ócskavastelep közepén varázslatos
álmokat teremtve ott feküdt a remegõ és brummogó
ûrhajó. Zötyögve és rázkódva,
mint legyek a pókhálóban, himbálóztak
benne az alvó gyerekek.
Maria a konyhaablakban állt. A férfi mosolygott,
és odaintett neki. Nem látta, visszaintett-e. Bólintott
talán, vagy csak könnyedén elmosolyodott?
A nap a látóhatár fölé emelkedett.
Fiorello sietve kapaszkodott vissza az ûrhajóba.
Nagyon csendesen. Fellélegzett. Mindnyájan aludtak még.
Szorosan a székre csatolta magát, és becsukta a szemét.
Csendesen imádkozni kezdett. - Istenkém, hagyd meg nekik
egy hétig az illúziót. Engedd, hadd jöjjön
a világûr, és vonuljon el a szemük elõtt,
hadd emelkedjék hajónk elé a vörös Mars
holdjaival együtt - add, hogy a színes film el ne szakadjon.
Ne engedd, hogy a rövidzárlat megszakítsa a rejtett
lencsék és tükrök vezérlését.
Ne engedd megzavarni boldogságukat.
Felébredt.
Az ûrhajó alatt a vörös Mars úszott.
- Apu, apu! - A gyerekek ficánkoltak, és azt akarták,
hogy kapcsolja ki õket. Fiorello kinézett, nézte a
vörös Marsot, látta, hogy elképzelhetetlenül
szép, és semmi színhiba vagy foltocska nem homályosítja
el. Nagyon boldog volt.
Hetedik napon este az ûrhajó rázkódása
megszûnt. - Hazaértünk - mondta Fiorello.
Kiszédelegtek az ûrhajóból, átbaktattak
az ócskavastelepen. Izzott az arcuk, ereikben énekelt a vér.
- Mindenki tükörtojást kap sonkával
- üdvözölte õket Maria a konyhaajtóban.
- Mama, mama. Mért nem jöttél velünk?
Láttuk a Marsot és a meteorokat, a csillagokat és
mindent.
- Ó, mama, csodálatos volt!
- Biztosan - mondta Maria -, elhiszem, hogy csodálatos
volt.
Lefekvés elõtt a gyerekek körbefogták
apjukat.
- Meg akarjuk köszönni, apu…
- Szóra sem érdemes…
- Egész életünkben gondolni fogunk rá,
apu. Sohasem felejtjük el.
Éjszaka Bodoni felébredt, és kinyitotta
a szemét. Megérezte, hogy felesége figyeli álmában.
Sokáig nem mozdult, az asszony mégis föléje hajolt,
és gyorsan megcsókolta vállát és homlokát.
- Mi az, Maria? - kérdezte meglepõdést
tettetve.
- Te vagy a legjobb apa az egész világon - suttogta
az asszony.
- Miért?
- Mert most már mindent értek.
Visszafeküdt, lecsukta szemét, megkereste férje
kezét, és megszorította. - Valóban olyan szép
volt? - kérdezte.
- Igen - mondta a férfi.
- Egyik éjjel talán - mondta Maria -, talán
elvihetnél engem is egy kisebb útra.
- Igen - mondta lassan a férfi -, egy kisebb utat ebben
az állapotban is megengedhetnél magadnak…
- Köszönöm, Fiorello. Jó éjszakát.
- Jó éjszakát - mondta Fiorello Bodoni.