Lord Dunsany
Az Álomváros
A gyermek, aki a Surrey dombokra nézõ virágterszok
és kertek környékén játszadozott,
soha sem tudta, hogy el kell majd néki jõnie a Végsõ
Városba, soha sem tudta, hogy meg kell látnia majdan
az Alsó Tárnákat, a leghatalmasabb ismert
város barbakánjait és szent minaretjeit.
Úgy gondolok rá most, mint egy gyerekre picike kis
locsolókannával, amint jár-kél a kertek
alatt egy nyári napon; a nap megvilágítja
a meleg délvidéket, a fiú képzelete
gyönyörködik minden mesében, legyenek bár
mégoly kicsiny kalandok, s mindez idõ alatt számára
volt fenntartva a hõstett, amelyet az emberek csodálnak.
Más irányba pillantva, elfelé
a Surrey domboktól, egész kisgyermekkorán
át azt a szakadékot látta, amely - fal fölött
fal és hegy fölött hegy - a Világ peremén
állt, és örökkétartó alkonyban,
egyedül a Holddal és a Nappal magasba tartja a hihetetlen
Álomvárost. Utcáit róni: ez volt a
férfi végzete; prófécia szólt
róla. Övé volt a varázslatos kötõfék;
és egy megviselt öreg kötél volt az; egy
öreg, gyalogszerrel vándoroló nõ adta
neki: azé volt a hatalom, hogy megtartson bármilyen
állatot, akinek fajtája sosem ismert rabságot,
mint az egyszarvú, a hippogriff Pegazus, a sárkányok
és wyvernek; ámde egy oroszlánnal, egy zsiráffal,
tevével vagy lóval szemben használhatatlan
volt.
Milyen gyakran láttuk mi az Álomvárost,
a Népek csodáját! Nem amikor este van a Világban,
és mi nem látunk tovább, mint a csillagok;
nem amikor a nap süt, ahol mi élünk, amikor káprázik
a szemünk; de amikor a nap viharos napokon nyugszik le, egyszerre
minden bûnbánó az estével, és
azok a csillámló szirtek felfedik önmaguk,
amelyekrõl majdnem azt hisszük: felhõk, és
alkonyat van velünk, amint örökké velük
van; akkor ragyogó ormaikon mi meglátjuk azokat
az aranyló kupolákat, amelyek túlpillantanak
a Világ peremén, és táncolni látszanak
magasztossággal és nyugalommal a finom alkonyi fényben,
mely a Csodának természetes szellemjárása.
Akkor az Álomváros látogatatlan, és
messzi, hosszan tekint nõvérére, a Világra.
Eljövendöltetett, hogy a férfinak el kell jönnie
oda. Õk tudták már, amikor a hegyikristályokat
létrehozták, és mielõtt a korallszigeteket
a tengereknek adták volna. És ekképpen a
prófécia beteljesülésbe ment át,
s történelembe, és így végül
a Felejtésbe - ezekbõl húztam elõ,
amint épp ellebegett -, amelybe egy napon én is
bele kell, hogy hulljak. A hippogriffek virradat elõtt
a felsõbb légrétegekben táncoltak;
jóval azelõtt, hogy a napkelte megcsillant rétjeinken,
õk kimentek ragyogni a fénybe, amely még
nem jött el a Világra, és amint a hajnal feljebb
küzdötte magát az érdes dombokon, s a
csillagok megérezték azt, bedõlve a föld
irányába vonultak, míg a napfény meg
nem érintette a legmagasabb fák csúcsait;
és a hippogriffek alászálltak szárnytollaik
zörgetésével, és összehajtogatták
szárnyaikat, és vágtattak és szökelltek
tova, míg el nem érkeztek néhány virágzó,
gazdag, utálatos városhoz, és felugrottak
egyszerre a földekrõl, és felszárnyaltak
tova a látterükbõl, ûzetve annak rettentõ
füstjétõl, míg vissza nem érkeztek
a tiszta, kék égbe.
A férfi, akit a prófécia
õsidõktõl fogva megnevezett, hogy eljõ
majd az Álomvárosba, lement egy éjjelen mágikus
zablájával a tópartra, ahol a hippogriffek
szálltak le hajnalban, merthogy a gyep könnyû
volt ott, és õk messze azelõtt vágtatni
tudtak, hogy városhoz értek volna; és a férfi
várakozott ott közel rejtõzve el patanyomaikhoz.
És a csillagok elsápadtak egy kicsit, és
kivehetetlenebbé váltak; de más jel nem volt,
amely már a hajnalra utalt volna, amikor ott megjelentek,
messze fent az éjszaka mélyén, két
apró sáfránypetty, aztán négy,
majd öt: a hippogriffek voltak táncolván és
pörögvén körbe a napban. Egy másik
falka csatlakozott hozzájuk, most már tizenketten
voltak; táncoltak ott színeiket visszavillantva
a napnak, leszálltak lassan nagy vargabetûvel; a
fák odalenn a földön az éggel feleselve
leplezték le õket, koromfekete mindahány,
valamennyi pompás példány; egy csillag eltûnt
egy csomóval, most egy másik; és a hajnal
elérkezett mint a muzsika, mint egy új dal. Kacsák
röppentek tova a tóhoz a nyugodt, sötét
kukoricaföldekrõl, messze hangok támadtak,
egy szín növekedett a vízen, és a hippogriffek
még mindig sütkéreztek a napfényben
mulatozva fent az égben; de amikor a galambok felkavarogtak
a lombokon, és az elsõ kismadár kiröppent,
és apró vízityúkok kíséreltek
meg kitekinteni a káka közül, lejöttek akkor
hirtelen tollak mennyrobajával a hippogriffek, és
amint landoltak mennyei magasságaikból, mind megfürdött
a nap elsõ fényében, s a férfi, akinek
végzete õsidõktõl fogva az volt, hogy
eljöjjön az Álomvárosba, felszökkent,
és elkapta a legutolsót varázslatos kötõfékjével.
Alábukott az, de nem tudott szabadulni, mert a hippogriffek
a zabolázatlan fajok közé tartoznak, és
a mágia hatalommal bírt a varázslatos felett;
így az ember megülte azt, és az felröppent
újra a magasságoka, ahonnét jött, amint
egy sebesült szörny tér haza. Ám amikor
elérkeztek a magasságokba, ama merész lovas
hatalmasat és páratlant látott bal felé
magától, az elrendelt Álomvárost,
és a férfi megpillantotta Lel és Lek tornyát,
Neeridét és Akathoomáét, és
a Toldenarba szirtjeit, amint csillogtak az alkonyatban, mint
az Est egy alabástromszobra. Feléjük rántotta
a gyeplõt, Toldenarba és az Alsó Árkok
irányába; a hippogriff szárnyai süvöltöttek,
amint a gyeplõ eltérítette. Az Alsó
Árkokról ki beszélhetne? Misztériuma
titok. Némelyek azt tartják, hogy az éjszaka
kalauzai, és hogy a sötétség belõlük
csurog alá esténként a világra; míg
mások arra célozgatnak, hogy ezen dolgok ismerete
megsemmisítené civilizációnkat.
Onnan, az Alsó Árkokból
szüntelen figyelték õt azok a szemek, amelyeknek
az feladata; odabentrõl távolabb s mélyebben
felriantak a denevérek, amelyek ott laknak, mikor meglátták
a meglepettséget a szemekben; az õrök a bástyákon
látták a denevéráradatot, és
felemelték lándzsáikat, mintha háború
volna. Mindazonáltal amikor észrevették,
hogy ama háborúnak, amely miatt õk õrködtek,
nem most volt érkezése rájuk, megeresztették
lándzsáikat, és engedték õt
belépni, és a férfi átment suhogva,
keresztül a földfelõli kapun. Mégis eljött
hát, amint az megjövendöltetett, az Álomvárosba,
amely épült vala Toldenarba magaslatára, és
kései alkonyt látott azokon a tornyocskákon,
amelyek nem ismertek másmilyen fényt. A kupolák
mind rézbõl voltak, csak a toronysisakok voltak
aranyból csúcsaikon. Kicsiny ónixlépcsõk
futottak minden irányba ilyen meg olyan módokon.
Nagyszemû agátok tündököltek utcáin.
Kicsiny rózsakvarc-négyzettáblákon
keresztül a városlakók ki-kitekintgettek házaikból.
Nekik a messzi-messzi Világ, amint õk kipillantottak
a határaikon túlra, boldognak tûnt. Noha a
viselet, amelyben a város hordott, egyetlen köntös
volt örökkön - a szürkület -, szépséges
gazdagsága mégis bájos csoda volt: város
és alkonyat, páratlan volt mindkettõ, de
nem egymás számára. Olyan kõbõl
épült, amely ismeretlen a világban, amelyet
mi taposunk, voltak bástyái, amelyeknek kövét
nem tudjuk, hol bányászták, ám amelyet
a gnómok abyxnak hívtak; úgy villant-kacsintott
az vissza az alkonyra pompájában, szín a
színre, hogy senki se tuná megmondani, hol vannak
ezeknek határai, és melyik az örökkévaló
alkony, és melyik az Álomváros; ikerszületésû
gyermekek voltak ezek, legpompásabb leányai a Csodának.
Az Idõ ott lakozott, de nem a kupolák miatt, amelyek
sárgarézbõl készültek - a maradék,
amit érintetlenül hagyott; amit még õ,
a városok elpusztítója, milyen alku árán,
nem tudom, meghagyott. Mindemellett gyakran sírtak az Álmok
városában a változás és az
elmúlás felett, a gyászos katasztrófák
miatt más világokban, és néha templomokat
építettek lerombolt csillagoknak, amelyek lángolva
hullottak alá a Tejútról, követõket
szerezve nekik még akkor is, amikor általunk azok
már réges-rég elfelejtettek. Más templomaik
voltak - ki tudja milyen istenségeknek?
És a férfi, aki számára
elrendeltetett egyedül az emberek közül, hogy eljõjön
az Álomvárosba, igen elégedett volt, hogy
megpillanthatta amint leügetett, annak agát utcáján
összehúzott szárnyú hippogriffjével,
mindkét oldalán egyik csodát a másik
után látva meg, melyekrõl még Kína
is tájékozatlan. Akkor, amint a férfi közeledett
a város távolabbi bástyájához,
amely nem kavargott a lakosoktól, és oly irányba
pillantott el, melyben nem néztek vele farkasszemet házak
bármiféle rózsaszín ablakokkal, hirtelen
meglátott messze-messzi - hegyeket törpítve
el - egy még nagyobb várost. Hogy a város
vajon az alkonyaton épült-e, vagy néhány
másik világ partján emelkedett, nem tudta.
A férfi látta, hogy uralja az az Álomvárost,
és küzd vele a gazdagságért; de az ismeretlen
kolosszusok eme mérhetetlen otthonánál a
hippogriff eszeveszetten megbokrosodott, és sem a varázszabla,
sem bármi más, amit a férfi tett, nem tudta
a szörnyet azzal szembefordítani. Végül
az Álomváros elhagyatott külvárosaiból,
ahol nem jártak lakosok, a lovas lassan visszafordult a
föld felé. Nem tudta, miért figyelik az ablakok
most mind ezt az utat - az alkony lakosai bámultak a világra,
s nem nagyobbra, mint az övék. Akkor a felfelé
vivõ lépcsõsor utolsó fokáról,
amely olyan volt, akár az, amely az Alsó Árkokon
túlra vezetett, és le Toldenarba fénylõ
orcájához, lefelé az aranycsúcsos
Álomváros leárnyékolt pompáiból,
és ki az örök alkonyatból alábukott
a férfi szárnyas szörnyén: a szél,
ami aludt akkor, felugrott, mint a kutya, mikor támad,
megeresztett egy sikolyt, és túlnyargalt rajtuk.
Odalent a Világon reggel volt; az éjszaka elkóborlóban
volt köpönyegével, amely a földet seperte
utána fel- meg felfordított köddel, amint ment,
a gömb szürke volt, de fénylett, fények
villantak meglepetésszerûen korai ablakokban, elõttük,
a nedves, harmatos földeken túl tehenek tértek
ki a házakból: éppen ebben az órában
érintették a földet újra a hippogriff
lábai. És abban a pillanatban, hogy a férfi
leszállt, és levette mágikus kötõfékjét,
a hippogriff ferdén felszárnyalt suhogással
tova, visszatérve népének néhány
szellõs táncolóhelyére.
És a férfi, hogy felülkerekedett
a fénylõ Toldenarbán, és hogy az egyedüli
volt, aki eljött az Álomvárosba az emberek
közül, névvel és hírnévvel
bírt a nemzetek között; de a férfi és
az alkonyváros népe jól tudta ama két
dolgot, amit más emberek nem hittek el; azok, hogy van
ott egy másik város, pompásabb mint az övék,
és a férfi - hogy egy tett befejezetlen.