Amint az a megboldogult
Diedrich Knickerbocker hátrahagyott
írásai közt találtatott
A Hudson keleti partja mélyén
bevágódó, tágas völgyeinek egyikében, a
folyó nagy kiöblösödése vidékén,
melyet az egykori hollandus hajósok Tappan Zeenek hívtak,
s ahol Szent Miklóshoz fohászkodva, mindig óvatosan behúzták
a vitorlát, terült el a kis vásárváros, hivatalos
nevén Greensburgh, azaz "Zöldségváros",
közönségesen azonban inkább csak Tarry Town, azaz
Marasztófalva. Ez utóbbi nevet, mint hallom, még régebbi időkben
a környező vidék derék asszonyaitól szerezte, férjeiknek
ama javíthatatlan hajlandósága jogcímén,
melyet a városi kocsma környékén marasztódás
iránt mutattak vásári napokon. Bármint álljon
a dolog, valódiságáért nem felelhetek, s csak
azért tárom a nyílvánosság elé, hogy
elbeszélésem pontosságához és hiteléhez
ne férhessen kétség. A községtől nem messze,
mintegy három mérföldnyire, kicsi völgyecske, vagyis
inkább amolyan domb-öle bújik meg a magas hegyek lába
alatt. Ez a világ egyik legcsöndesebb zuga. A kis patak, mely
átsiet rajta, nem ver több zajt, mint amennyi éppen
álomba ringatja a pihenni vágyót. Az általános
csöndességet csak nagy ritkán töri meg a fürj füttyentése
vagy a harkály kopácsolása. Suttyófiú
korom első vadászkalandjának emléke (mókusra lőttem)
ehhez a helyhez, a völgy oldalát beárnyékoló
magas, szelídgesztenyés ligethez fűződik. Déltájt
érkezhettem a ligetbe, amikor a természet egyébként
is mindenütt különösen nyugodt, megriasztott saját
puskám döreje, mely felverte a környék ünnepi
csendességét, s hosszú, haragvó morajlással verődött
vissza körüs-körül a vidéken. Ha valaha is búvóhelyre
vágynék, ahová a világ zajától
visszavonulhatnék, s ahol hányatott életem hátralevő részét
végigálmodhatnám, e völgyecskénél ígéretesebb
helyet aligha találhatnék.
Egykedvű nyugalmáról, az első hollandus
telepesektől leszármazott, különös jellemű lakóiról
ezt az elhagyatott szurdokot már régen Álmosvölgy
néven ismerik, faragatlan fiait pedig az Álmosvölgy legényeinek
hívják az egész országrészben. Mintha valami
zsibbasztó, álmos köd ülné meg a tájat,
és megmérgezné még a levegőt is. Mesélik, hogy
egy félnémet doktor varázsolta el a vidéket még
régen, az első telepesek napjaiban; mások azt mondják,
hogy itt tartotta tanácskozásait egy indián törzsfőnök,
aki népe prófétája és varázslója
is volt, még mielőtt Hendrick Hudson úr felfedezte volna
az országot. Annyi bizonyos, hogy ezt a helyet, valamint a vidék
derék lakóinak lelkét varázslat tartja hatalmában,
minek következtében az emberek itt úgy jönnek-mennek, mintha
folyvást álomban járnának. Mindenféle csodás
hiedelemben élnek, révületbe esnek és víziókat
látnak, gyakran jelennek meg előttük különös látomások,
zenét vagy hangokat hallanak a légből. Az egész környező vidék
tele van mindenféle helyi mendemondával, kísértetjárta
helyekkel, éji babonával. Több hullócsillag és
meteor hasítja át az eget e völgy felett, mint az egész
országban együttvéve. Úgy látszik, a lídérc
is, mind a kilenc fészekalja gyerekével, ezen a helyen járja
legjobb kedve szerint vad éji táncait. Ám a varázslat
megülte táj uralkodó szelleme s a jelek szerint valamennyi
légi hatalom fővezére egy lóháton nyargaló
kísértet, melynek nincs feje. Egyesek szerint egy hesseni huszár
szelleme, kinek a fejét a forradalmi háborúk valamelyik
névtelen csatájában ágyúgolyó
tépte le. A vidék népe azóta is meg-megpillantja,
amint homályos éji órán a szelek szárnyán
lebegve nyargal tova. Nemcsak a völgyet kísérti, hanem
időnként a szomszédos vidék útjait is, leginkább
pedig egy közeli templom környékét. S valóban,
a vidék történetének legszavahihetőbb ismerői,
akik a kísértetre vonatkozó kusza tényeket gonddal
összegyűjtötték és egybevették, azt állítják,
hogy miután a huszár testét a templomkertben hantolták
el, a kísértet éjszakánként innen jár
ki a csatamezőre, ahol elveszett fejét keresi. S néha, amikor úgy
nyargal végig a völgyön, mint éji mennydörgés,
azért siet, mert késő van, s igyekeznie kell, hogy pirkadat
előtt visszaérjen a temetőbe.
Ez a rövid summája a legendás babonának,
amelyből ezen az árnyaktól népes tájon annyi
vad mendemonda született. A kísértetet a családi tűzhelyek
mellett az Álmosvölgy Fejetlen Huszárjaként emlegetik.
Feltűnő, hogy e látomásos hajlam, melyről
beszéltem, nem csupán a völgy bennszülött
lakóinak sajátja, hanem mindenkit hatalmába kerít,
aki egy bizonyos időt ott tölt. Bármily éber szellemi
állapotban kerüljön is a babonás tájra,
biztos, hogy hamarosan úrrá lesz rajta az álmos levegő,
képzelmek varázslatába esik, álmokat, jelenségeket
lát. E békés helyet mindamellett a legnagyobb dícséret
hangján említem, mert egyike ama eldugott hollandus völgyeknek,
amelyekből itt-ott még
rejtőzik egynéhány a hatalmas New York állam
ölén. Lakosai, erkölcsei, szokásai állandók,
és a vándorlás meg a fejlődés sebes árja,
amely annyi szakadatlan változást hoz e nyugtalan állam
más részein, itt észrevétlenül hömpölyög
tova. E helyek olyanok, mint a gyors folyam mentén megülő apró
tavacskák állóvizei, ahol a szalmaszál meg a buborék
a rohanó ártól zavartalanul, kényelmesem megállapodhatik,
vagy csendesen forgolódhatik a piciny kikötőben. Bár
sok éve múlt már, hogy az Álmosvölgy andalító
árnyai alatt utoljára jártam, nem csodálkoznám,
ha csendes ölének oltalma alatt ugyanazokat a családokat,
ugyanazokat a fákat találnám meg ma is.
Az amerikai történelem távoli múltjának
idején - azaz mintegy harminc esztendeje - a természetnek
ebben az elhagyatott zugában lakott egy érdemes férfiú,
Ichabod Crane. Itt-tartózkodásának, illetve az ő szavai
szerint "ittragadásának" célja az Álmosvölgy
és környéke gyermekeinek oktatása. Connecticutban
született, ez az állam pedig arról nevezetes, hogy az Uniót
a szellem és a vadon úttörőivel látja el; évről
évre innen rajzanak ki a határvidékek erdészeinek
és iskolamestereinek légiói. Hősünk
vezetékneve: Crane, azaz Daru, nem volt személyéhez
méltalan. Termete magas, de roppant ösztövér, keskeny
vállal, hosszú karral és lábszárral. Keze
mérföldnyire lengett ki a kabátja ujjából,
lába lapátnak is beillett, és alakjának egész
váza valahogy igen lazán függött össze. Apró,
lapos fején óriási fülek nőttek, és nagy,
zöldes, üveges szem, meg hosszú, pisze orr ékítette
az arcát. Mindez orsószerű nyakon ült, és az egész fejszerkezet
szélkakashoz hasonlított, melynek kizárólagos rendeltetése az,
hogy a szél járását jelezze. Ha az ember ezt a figurát
szeles napon egy domb gerincén meglátta, amint a szélben
kipüffedő vagy lobogó ruháiban ügetett, azt hihette
volna, hogy magával az éhínség éppen földre
szállt
szellemével találkozott, vagy hogy egy gabonaföldről elszabadult madárijesztővel
akadt össze.
Az iskola alacsony, gerendákból
durván összerótt épület volt, és egyetlen nagyteremből
állott. Néhány ablakát üveg is borította,
a többit ócska irkákból kitépett lapokkal
ragasztották be. Tanszüneti órákban az épület biztonságáról
emberünk fölöttébb eredeti módon gondoskodott:
fűzfaköteget tűzött az ajtókilincsbe, kívülről
husángokkal támasztotta meg az ablakredőnyöket, miáltal
tökéletesen megkönnyítette bármely tolvaj útját befelé,
ugyanakkor ő maga nagy zavarban lett volna, hogyan is kerülközzék kifelé.
Az ötletet valószínűleg Yost Van Houten, az építész,
az angolnavarsák titkából leste el. Az iskolaépület
elég magányosan, de szép helyen, egy erdőborította
domb lábánál állt, közelében patakocska csörgedezett,
s a ház egyik végében hatalmas nyírfa állt.
E helyről mint méhkas zsongása szűrődőtt ki tikkadt nyári
napokon a leckék fölött görnyedő nebulók hark
mormogása, melybe néha fenyegetőleg vagy parancsolóan harsant
bele a Mester tekintélyes szava vagy időnként a nyírfapálca
rémítő suhintása, amint egy-egy elmaradt késlekedőt
buzdított előre a tudás irányain. Meg kell adni, iskolamesterünk
lelkiismeretes ember volt, és jól eszébe véste
a tanítást: "Ha kíméled a pálcát,
kényezteted a gyermeket." Nem mondhatjuk, hogy Ichabod Crane
növendékeit elkényeztette.
De azt sem kell hinni, hogy amolyan kegyetlen iskolazsarnok
lett volna, aki örömét lelte alattvalói kínzásában.
Ellenkezőleg: mérlegelve és vad szigorral tett igazságot,
a gyengék válláról az erősebbre rakva a terhet. A
vézna, gyenge gyerek, aki már a pálca rezdülésére
is hunyorított, elnézésben részesült.
Ám a tömzsi, konok, széles kötőjű kis hollandus lurkók,
akik morcoskodtak meg makacskodtak, dupla porciót kaptak az igazságból.
Mindezt hősünk "a szülők helyett végzett kötelességének" nevezte,
és testi fenyítéseket soha nem osztott anélkül,
hogy a duzzogó ifjoncot ne figyelmeztette volna: "Ezt örökre
megemlegeted, és halálod napjáig hálás
leszel érte."
A tanítási órák végeztével
a nagyobb fiúkkal barátkozott, sőt játszópajtásukul
szegődött, a kisebbeket meg, ha csinos nővérük vagy éléskamrája
kincséről nevezetes háziasszony mamájuk volt, ünnepnap
délutánokon hazakísérte. Valóban, illendőség
kérdésének tekintette, hogy jó viszonyt tartson
tanítványaival. Az iskolából kevés jövedelmet
húzott, amiből még a mindennapi kenyérre sem futotta,
mivel barátunk hatalmas evő volt, ösztövér bendője
úgy tágult, mint az óriáskígyóé.
Ezért, híven a környék szokásaihoz, megélhetési
gondjai enyhítésére kvartélyt, kosztot azoknak
a gazdáknak a házában kapott, akiknek gyermekeit tanította. Egy-egy
hetet töltött minden családnál, így járta
végig házról házra a környéket,
egy vászonzsebkendőből alkotott bugyorba rejtve minden ingóságot,
amit a földön magáénak mondhatott. Hogy mindez
falusi vendéglátóinak erszényét túlságosan
ne terhele - hiszen a falusi ember az iskoláztatás költségeit
amúgy is súlyos tehernek érzi, a tanítót
pedig ingyenélő herének tekinti -, hősünk többféle
módszerrel tette magát hasznossá és kellemessé.
Időnként, könnyebb munkáknál, segített a gazdáknak;
kaszált, megjavította a kerítést, megitatta a lovakat,
hazahajtotta a lovakat a legelőről, felhasogatta a télire való
tüzelőt. Ilyenkor kis birodalmában, az iskolában viselt
fensőbségét és teljhatalmát félretéve,
bámulatos szelídséget és szeretetreméltóságot
mutatott. Megnyerte az anyák kegyét, mert kedvében
járt a gyerekeknek, különösen a legkisebbeknek, s
gyakran, mint a bárányt nagylelkűen ajnározó oroszlán, órák
hosszat eldajkálta a gyerekeket, egyiket a térdére ültetve,
a másiknak a bölcsőjét ringatva szabad lábával.
Egyéb foglalkozásai mellett a környék
énekmesterekéntis működött. Sok fényes forintja
gyűlt össze abból, hogy az ifjú népet zsoltáréneklésre tanította.
Hiúságát nem kis mértékben kenegette, hogy
vasárnaponként válogatott énekesek kis csoportjával
a kórus korlátjához állhatott, s ott, az ő
véleménye szerint, a tiszteletesen teljes diadalt arathatott.
Nem kétséges, hogy az ő hangja messze túlszárnyalta
a gyülekezetét, és az is tény, hogy ebből a templomból
még ma is kitörnek, sőt a malomtó túloldaláig
is elhatolnak csendes vasárnapokon olyan hangok, melyek Ichabod
Crane orrának elvitathatatlan örökeként szálltak
ifjabb nemzedékekre. Ily módon, apró kis ügyeskedései
segítségével, melyeket leginkább a "bárhogyan
is, de fő az, hogy valahogy" fogalmával lehetne jellemezni,
a derég pedagógus
elég jól megélt, sőt élete csodálatosan
könnyűnek is tűnt azok szemében, akik nem tudják, mi
az agymunka értéke.
Az iskolamesternek mindig van némi súlya a falusi
környezet hölgyei előtt, mivel olyan úrféle, semmittevő
embernek tartják, aki ízlésben műveltségben
messze felülmúlja a faragatlan falusi legényeket, tudásban pedig
csakis a tiszteletesnek marad mögötte. Ezért felbukkanása
az uzsonnaasztalnál alkalmasint szokatlan mozgolódást okoz;
tartalék süteményestál vagy egyéb édesség,
sőt talán ünnepi ezüst teáskanna is kerül
az asztalra. Tudósunkat már csak ezért is külön
boldoggá tette a falu minden ifjú hölgyének mosolya.
Elképzelte, milyen sikere lesz köztük vasárnaponként,
istentiszteletek szünetében, a templomkertben! Fürtöt
tép nekik a kertet övező fákra futó szőlőkről, szórakoztatásukra kibetűzgeti
a sírkőfeliratokat, vagy egész falkányi leányzó
élén a közeli malomtó partján barangol.
Közben a szemérmesebb falusi legények félszegen csak
hátul kullognak, irigyelve az ő felsőbbrendű eleganciáját
és csiszolt modorát.
Félig kóbor életmódjával
járt, hogy amolyan vándorújságféle szerepet
is játszott, mivel folyvást magával hurcolta az egész
helység pletykakészletét. Ezért mindig szívesen
is látták, ha megjelent. Azonkívül az asszonyok nagy
műveltségű embernek is tartották, mert több könyvet
elejétől végéig elolvasott, betűről betűre ismerte Cotton
Mather "A boszorkányság története Új-Angliában"
című művét, szilárdan s megingathatatlanul hitt e
munka minden szavában.
Szóval végeredményben a kisszerű agyafúrtság
és együgyű hiszékenység keveréke volt.
Rendkívüli mohósággal vágyott a csodás
dolgokra és rendkívüli tehetséggel dolgozta fel
azokat; mindkét tehetsége csak gyarapodott ezen a varázs
ülte vidéken. A legvadabb, a leghajmeresztőbb históriákat
is bevette. Délutánonként, a tanórák végeztével,
gyakran kifeküdt az iskolaépület mellett csörgedező
csermely partján a dús lóhereföldre, és
ott élvezte Mather borzasztó történeteit, amíg
csak az alkony a könyv minden nyomtatott lapját ködös
párává nem oldotta. Ekkor mocsáron, patakon
és szörnyű erdei tájon át annak a parasztháznak
az irányába vette útját, ahol éppen
lakott; e babonás órán minden éji nesz - a
bagolyfecske sírása a domboldalról, a kecskebéka
vihart jelző visítása, a bagoly rémes huhogása,
éjszakai nyugalmukban megzavart madarak sürgése a csalitban
- felkavarta képzeletét. A szentjánosbogarak, mik a legsötétebb
zugokban ragyognak a legfényesebben, szintén megriasztották
némelykor, ha véletlenül útjába kerültek.
S ha egy oktondi, nagy fejû bogár zümmögõ, váratlan
röptével feléje szállt, szegény barátunk
kísértet gyötörte képzelete rögvest a boszorkányok
rémképeire váltott rá, mert azt hitte, boszorkány
küldte rá az éji bogarat. Ily alkalmakkor rémképei
feledtetésére meg a gonosz szellemek elûzésére
alkalmas egyetlen eszközként zsoltárdallamokat énekelt.
Az Álmosvölgy jó népe, amint esetenként a kapuk
elõtt üldögélt, gyakran hallhatta a zsoltár hosszúra
nyújtott, orrhangú dallamát, amely a távoli domboldalról
vagy az esthomályba borult országútról szállt
feléje.
Barátunk a borzongató gyönyörûség
egy másik forrását a hollandus vénasszonyok elbeszéléseiben
lelte, akik téli estéken a tûzhely mellett fonogattak (miközben
a tûzhelyen egy sor sistergõ alma sült), és csodálatos
történeteket regéltek a kísértetekrõl
és manókrólm kísértetjárta mezõkrõl,
patakokról, hídakról, különösen pedig a
Fejetlen Lovasról, illetve a Völgy Nyargaló Huszárjáról,
mert néha így is nevezték. Õ pedig viszonzásul
Connecticut múltjából vett boszorkánytörténetekkel,
szörnyû ómenektól, baljós látomásoktól
és égi hangoktól terhes regékkel gyönyörködtette
az asszonyokat. Aztán üstökösökrõl és
hullócsillagokról szóló borús spekulációkkal
rémítgette õket, valamint azzal a nyugtalanító
tényközléssel, hogy a föld forog, minek következtében
életünk felét fejjel lefelé lógva töltjük
el!
Minél több gyönyörûséget lelt
ebben mindaddig, amíg a pattogó, pirosan izzó fahasábok
melegét a kemence sarkába kuporodva élvezte - ahová
természetszerûleg egyetlen kísértet sem merte dugni
az orrát -, annál drágábban fizetett ezért
az örömért a borzalmakkal, amelyek hazafelé mentében
kísérték. Mily szörnyû alakzatok és árnyak
vetõdtek útjába egy-egy havas éj kísérteties
világánál! Minõ irtózatba dermedt a tekintete,
valahányszor a kopár mezõn távoli ablakból
odavetõdött csöppke fény villant! Hányszor rettent
meg egy-egy hófedte bokortól, mely úgy állt az útjába,
mint lepedõbe burkolt kísértet! És hányszor
görnyedt össze a nyomasztó borzadálytól, amit
a fagyott földön saját lépteinek ropogása idézett
fel; ilyenkor még saját válla fölött sem mert
hátrapillantani, hátha valami borzasztó lényt látna,
aki éppen követi õt, és már a sarkában
is van! És hányszor fogta el végsõ kétségbeesés,
amikor a fák közt felsüvítõ szélrohamról
azt hitte, hogy a Nyargaló Huszár rohan az éjszakában!
De mindezek csupán éji borzalmak voltak, az
elme rémlátásai, melyek a sötétségben
fogannak; s noha hõsünk annak idején sok kísértetett
látott, és a Sátán többféle alakban
többször is megkörnyékezte õt magányos sétaútjain,
mindeme bajnoknak mégis mindig végett vetett a napvilág;
az ördög és minden mûve ellenére barátunk
élete boldog is lett volna, ha útját nem keresztezi valaki,
aki halandó ember kebelében több zavart okoz, mint a kísértetek,
manók és boszorkányok minden fajtája együttvéve
- tudnillik egy nõ.
Zenekedvelõ tanítványai között,
akiket hetenként egyszer a zsoltáréneklés mûvészetére
oktatott, volt egy Katrina Van Tassel nevû módos hollandus gazdalány.
Tizennyolc esztendõ hamvas szépségében virágzó
leányka volt, begyes, mint egy töltött galamb, érett,
zamatos és piros képû, mint az apja gyümölcsöskertjében
mosolygó õszibarack, és általában nemcsak
szépségérõl, hanem a reá váró
örökségrõl is híres. Némi kacérság
is jellemezte, ami kitûnt abból, hogy öltözékét
a régebbi és új divat ama elemeibõl állította
össze, amelyek a legmegfelelõbb módon domborították
ki bájait. Sárga színarany fejdíszt viselt, amit
még ükanyja hozott Saardamból, csábos pruszlik feszült
a keblén, a rövid alsószoknya pedig látni engedte
a környék legformásabb lábacskáit és
bokáit.
Ichabod Crane gyengéd, bolondos érzelmeket táplált
a nõi nem iránt, s így nem csodálkozhatunk, hogy
így csábító falaton hamarosan megakadt a szeme -
kiváltképpen azután, hogy a leánykát az atyai
házban is meglátogatta. Az öreg Baltus Van Tassel a jómódú,
elégedett, szíves gazda mindtaképe volt. Igaz, pillantása
vagy gondolata csak nagy ritkán szállt a saját gazdasága
határain túl, de a határokon belül kényelem,
boldogság, jómód honolt. Örömét lelte
a gazdaságában, de nem kérkedett vele; törte magát,
hogy minden bõségesen legyen, de nem törõdött
azzal, hogy lássák is, milyen módban él. E boldogság
erõs várát a Hudson partján építette
fel, ama zöld, védett, termékeny zugok egyikében,
ahol a hollandus gazdák oly kedvvel raknak fészket. Méltóságteljes
szilfa erõs ágai borultak a ház fölé, a fa
tövén lágy, tiszta, édesvizû forrás fakadt,
vizét hordóból alkotott kicsi kútban fogták
fel, a gyönyörû víz innen sietett a fû közt
bújkálva, majd belefolyt egy közeli csermelybe, amely égerfák
és törpe füzek ölén csörgedezett. A gazda
háza mellett hatalmas csûr állt, mely akár templomnak
is beillett volna; minden ablaka és zuga majd kipukkadt a túlcsorduló
bõségtõl, reggeltõl estéig serényen
püfölt benne a cséphadaró. Az eresz alatt fecske csicsergett,
a tetõn galambok raja - némelyik fél szemével az
eget kémlelte, hogy milyen idõ lesz holnap, némelyik a
fejét a szárnya alá vagy a keblébe dugta, a hímek
meg felfuvakodva, tubékolva, bókolgatva sürögtek hölgyeik
körül, élvezve a napfényt. Zsíros bõrû,
ormótlan kocák röfögtek az ól nyugalmában
és bõségében; hasuk alól idõnként
fürge szoposhad nyargalt elõ, és beleszimatolt a levegõbe.
A közeli tó színén hófehér libák
raja úszkált, egész kacsaflottát vezényelve.
Falánk pulykák regimentje lepte el széltében-hozzában
az udvart, köztük gyöngytyúkok lépkedtek sértõdötten,
meg-megeresztve, zsörtös háziasszonyok módján,
egy durcás, zsémbes rikoltást. Kevélyen járkált
a csûrajtó elõtt a kakas, e mintaférj, hadfi és
finom gavallér, csattogtatva fényes szárnyait, s büszke
kukorékolással adva hírül a szívét dagasztó
boldogságot, s idõnként a földben kaparászva,
majd nagylelkû hívogatással riasztgatva örökkön
éhes feleségei és gyermekei hadát, mert kövér
szemet talált.
Pedagógusunk szájában összefutott
a nyál, amint fényûzõ téli étlapok
eme pazar ígéretén végigtekintett. Lelkének
éhes szeme elõtt az udvar valamennyi röfögõje
már mint sült malac futkosott, jóízû pudinggal
a hasában, sült almával a szájában; a
galambokat e messze tekintõ lélek kényelmes pástétomágy
közepén látta, ropogós sült kéreg takarója
alatt; a libák saját zsírjukban úsztak, a kacsák
párosával költöztek a tepsikbe, s gyengéd házaspáronként
pihentek a hagymamártás kegyes oltalma alatt. A kocákban
a jövendõ ragyogó oldalszalonnáit és gyenge,
ízes sonkáit pillantotta meg, s egyetlen pulyka sem vonulhatott
el szeme elõtt anélkül, hogy ne látta volna benne
a majdani módosan feldíszített pecsenyét, zúzájával
a szárnya alatt, esetleg illatos kolbászokból font ékességgel
a nyaka körül. De még a hajnal harsonája, a kakas is
belekerült az egyik melléktepsibe, hátára fektetve,
égnek meredõ lábbal, mintegy ama tájakhoz esedezve,
melyekhez lovagi lénye restellt volna fordulni addíg, amíg
élt.
Mialatt az elragadtatott Ichabod képzelete elõtt
mindez elvonult, s míg nagy zöld szemével végigtekintett
a Van Tassel nyájas házát övezõ kövér
réteken, a dús búza-, rozs-, hajdina- és tengeriföldeken
meg a piros terméstõl roskadó gyümölcsöskerteken,
szíve sóváran szállt a hölgy felé, aki
e birodalmat majdan örökli, s közben arra gondolt, mily gyorsan
lehet majd mindezt készpénzzé tenni, a pénzt roppant
vad pusztai birtokba fektetni, és a pusztaság közepén
zsindelytetõs kastélyokat építeni. Gyors képzelete
már látta is álma megvalósulását:
a virágzó Katrinát egy falka gyerek élén,
háztartási limlomokkal megtömött, himbálódzó
fazekakkal és vödrökkel körülaggatott szekrény
tetején, magamagát meg egy hetykén lépkedõ,
csikajától körülnyargalt kanca hátán,
amint éppen utaznak Kentucky, Tennessee vagy a jó ég tudja,
mily vidék felé. De szíve akkor hódolt be igazán,
amikor a házba lépett. Tágas, magas gerincû, de a
tetõt mélyre eresztõ épület volt, melyet az
elsõ hollandus telepesek ízlése szerint emeltek; a mélyen
ûlõ falak felett kiugró ereszek a ház homlokzatán
rossz idõ esetén zárható tornácot fedtek.
Cséphadaró, nyereg, mindenféle gazdasági szerszám
volt itt felakasztva és hálók is, mivel a közeli folyóban
halászni lehetett. A falak mentén - nyári használatra
- padok álltak, az épület egyik végén rokka,
a másikon nagy köpû jelezte, míly fontos munkák
színhelye ez a porta. A tornácról Ichabod a hallba lépett,
mely a ház központi része és lakóinak tartózkodási
helye. Itt polcok hosszú sorára kirakott ónedények
ragyogása kápráztatta a szemet. Az egyik sarokban hatalmas,
fonásra váró gyapjúval tömött zsák
állt, a másikban már kész szõttesek; a tengericsövek,
szárított alma- és õszibarackfüzérek
derûs koszorúkban a falra szögezve, piros paprikaláncok
közt. A nyitott ajtón át az úriszobába is bekukkanthatott,
ahol a karomlábú székek és fekete mahagóni
asztalok úgy ragyogtak, mint a tükör; a kandalló elõtt
aszparáguszok rejtekében fényes, rézfogantyús
parázsfogó, lapát és hasábfogó pecek
pihent, mûnarancs és kagylók díszítették
a kandallópárkányt, fölötte sokszínû
madártojásokból kötötte füzér függött;
a szoba közepén óriási strucctojás csüngött
alá, a szoba sarkába épített szekrény szándékosan
nyitva hagyott ajtaja óezüst- és nemesporceán étkészletre
engedett bepillantást.
Attól a pillanattól, hogy Ichabod tekintete
a gyönyörûségnek eme tájaira esett, odavolt lelke
békéje, s minden igyekezete arra irányult, hogy Van Tassel
páratlan szépségû lányának kegyeit
megnyerje. E törekvésben azonban több igazi nehézségre
bukkant, mint aminõkkel a régmúlt kóbor lovagjának
kellett megkûzdenie; amannak ugyanis csak óriásokkal, varázslókkal,
tûzokádó sárkányokkal volt dolga, s az effélék
igazán könnyen legyõzhetõ ellenfelek; ezután
pedig a lovagnak más feladata sem maradt, mint a vas- és bronzkapukon
meg sziklakemény falakon át abba a kastélytoronyba hatolni,
mely szíve hölgyét rejti. Mindezeken a gátakon a lovag
oly könnyedén gázol keresztül, mint ahogy az ember egy
karácsonyi pástétom közepéig eljut. A dolgok
természetes rendjébõl következik, hogy a hölgy
tüstént kimondja a boldogító igent. Ichabod viszont
egy kacér falusi teremtés meghódítását
vette célba, kinek szívét szeszélyek és hóbortok
szövevényes labirintusa védte, melybent folyvást újabb
nehézségek és akadályok bukkantak elõ, ezenfelül
egy falka igazi húsból és vérbõl való
félelmetes ellenséggel kellett megkûzdenie - a falusi imádók
nagyszámú hadával, akik mindegyike megszállva tartotta
a hölgy szívének egy-egy bejáratát, mérges
szemmel vigyázva egymás hadállásai, de közös
támadásra készen minden új vetélytárssal
szemben.
Valamennyiük közt a legfélelmetesebb volt
a nagydarab, harsány, hepciás fickó, Van Brunt Ábrahám,
hollandus becenevén Brom. Az egész környék hõseként
ismerték, széltében beszéltek a mesés tettekrõl,
amiket erejével és szívósságával véghezvitt.
Széles vállú, nagy csontú fiú volt, rövid,
hullámos fekete hajjal, kissé darabos, de nem kellemetlen fellépéssel,
melyben tréfás kedv és némi fennhéjázás
keveredett. Herkulesi alkatáról és lábai roppant
erejérõl Csontos Bromnak hívták - széltében
ezen a néven ismerték. Híres volt arról is, hogy
nagyszerûen értett a lovakhoz, oly ügyesen ülte meg õket,
mint egy tatár. Legelsõ volt minden versenyen és kakasviadalon,
s mivel a falusi életben a testi erõ fölényt is szerez,
minden vitának õ lett maga választotta bírája.
Kalapját maga mellé téve, ítéleteit olyan
képpel és hangon nyilatkozta ki, amely sem ellentmondást,
sem föllebbezést nem tûrt. Verekedésre, mulatságra
mindig készen állt, de természetében inkább
pajkosság volt, mint rosszindulat, és fölényeskedõ
érdessége mögött mindig huncut jókedv bújkált.
Három-négy hasonszõrû cimborája mintaképének
tekintette õt, ezek élén járta a vidéket,
mérföldnyi körzetben nem eshetett verekedés vagy mulatság,
melyben részt ne vettek volna. Hideg idõben lengõ rókafarkkal
díszített szõrmesapkát viselt, s mikor a népek
egy-egy falusi mulatságra gyülekezve messzirõl megpillantották
ezt a vágtató lovascsapat közt imbolygó, jól
ismert, taréjos fejfödõt, biztosra vehették, hogy
riadalom készül. Brom és csapata néha éjfélidõn
nyargalt el a falusi házak mellett, nagy rivalgással és
kurjongatással, mint egy csapat doni kozák; ilyenkor az öreg
hölgyek, akiket felriasztott álmukból a zenebona, addig füleltek,
amíg a patkócsattogás odább csörtetett, s aztán
felsóhajtottak: "No persze, már megint Csontos Brom és
bandája nyargalászik!". A szomszédok a félelem,
csodálat és szeretet vegyes érzelmeivel tekintettek rá,
s ha a környéken valami bolond csíny vagy falusi verekedés
fordult elõ, fejüket csóválták, és biztosra
vették, hogy Brom keze van benne.
Egy idõ óta ez a korhely hõs faragatlan galantériái
célpontjául a virágzó Katrinát szemelte ki,
s bár szerelmi enyelgései egy mackó gyengéd símogatásaihoz
és nyájaskodásaihoz hasonlítottak, hír szerint
mégsem lelt a hölgy részérõl teljes visszautasításra.
Annyi bizonyos, hogy az õ udvarlása egyben jelt adott valamennyi
jelölt visszavonulására, akik nem óhajtották
egy oroszlán szerelmi útjait keresztezni. Így, ha egy-egy
vasárnap estén a Van Tassel porta kerítéséhez
kötve meglátták Brom lovát, biztos jeléül
annak, hogy a gazda bent udvarol, vagyis "tüzet csihol", a többi
kérõ bús szívvel mind odébbállt, más
tájakra téve át a csata színterét.
Így félelmetes vetélytárssal kellett
hát Ichabod Crane-nek megkûzdenie, s mindent mérlegelve
meg kell mondanunk, hogy nem egy nálánál kövérebb
ember feladata volna a verseny, a bölcsebb pedig megtört szívvel
állt volna félre. Az õ természetében azonban
hajlékonyság és kitartás szerencsésen keveredett;
szellemének lényege rugékony és szívós
volt, mint a keljföljancsi: meghajolt, de sohasem tört meg; a legkisebb
nyomásnak is engedett, de mihelyt az elmúlt, rucc! Máris
egyenesen állt, magasabban tartva fejét, mint valaha.
Nyíltan hadat üzenni őrültség lett volna, hiszen
az éppoly kevéssé tűrte, hogy szerelmi ügyeivel
komédiázzanak, mint a harcos szerető, Achilles. Ezért
Ichabod az udvarlásnak gyengéden rábeszélő módját
választotta. Énekmesteri tisztének leple alatt gyakran
megfordult a háznál. A szülők terhes jelenlététől,
amely a szerető szívek sima útját oly gyakran megzavarja,
nem kellett tartania. Balt Van Tassel megértő, engedékeny lélek
volt. Lányát még a pipájánál is jobban
szerette, mint okos ember és kitűnő apa tűrte, hogy a lány
mindenben a maga feje szerint cselekedjék. Az ő jeles kis feleségének
is éppen elég dolga akadt a háztartásban és a
baromfiudvaron. A kacsák és libák - szokta volt mondani
- bolondos jószágok, vigyázni kell rájuk, a
lányoknak viszont van elég eszük, hogy vigyázzanak
magukra. Igy, míg a szorgos hölgy a házban serénykedett, vagy a
tornác egyik végén a rokkát pörgette, Balt
a másik végén esti pipáját szítta,
és a csűrtető csúcsára szerelt fából faragott
kicsi hadfi tevékenységeit figyelte, amint az karddal minkét
kezében vitézül vívott a szelek ellenében.
Eközben Ichabod a nagy szilfa alatt, a forrás mellett ostromolta
a lányt, vagy az esthomályban sétálva udvarolt,
mivel ez az óra különösképp kedvez a szerelmes
ékesszólásnak.
Kijelentem, nem tudom, hogyan kell a hölgyek szívét
megostromolni és megnyerni. E dolgok számomra mindig rejtélyes,
csodás ügyeknek tűntek. Némely szívnek csak egy
gyenge pontja, azaz bejárati ajtaja van; más szívekhez
ezer út is vezet, vagyis ezerféleképp lehet beléjük
jutni. Nagy diadalnak számít és roppant ügyességet
igényel az előbbi elfoglalása is, de még ragyogóbb
haditudományról tesz tanúbizonyságot az utóbbin
aratott győzelem, hiszen ahhoz, hogy a vár birtokában is
maradjon, emberünknek minden ajtó és ablak előtt külön
csatát kell vívnia. Nem csekély hírnévre méltó
az, aki ezer egyszerű szívet meghódít; viszont igazi hős
az, aki teljes, elvitathatatlan uralmat nyer egy kacér hölgy
szívén. Annyi bizonyos, hogy a félelmetes Csontos
Brom nem jutott e hősök közé. Alighogy Ichabod Crane az
udvarlók sorába lépett, nyílvánvalóan
megcsappant a hölgy érdeklődése Brom iránt, a fiú
lovát vasárnap esténként már nem látták
a lányos ház kerítéséhez kötve.
Lassanként halálos viszály kelt közte és az
Álmosvölgy preceptora közt.
Brom, kinek természetében kétségkívül
lakozott némi csiszolatlan lovagiasság, szívesen vitte
volna a dolgokat nyílt háborúságig, s kettejük jogát
a hölgyhöz szívesen rendezte volna a régmúlt
kóbor lovagjainak igen tömör és egyszerű gondolatmenete
szerint egy párviadallal, de Ichabod túlságosan ismerte
elenfele fölényes erejét, hogysem nyílt porondra lépett volna
ellene. Kihallgatta a Csontost, amint azzal kérkedett, hogy "összehajtogatja
a tanítót, és saját iskolája valamelyik polcára
rakja föl". Ichabod, kellő óvatossággal, erre nem
adott alkalmat. Konokul békés módszerében volt
valami rendkívül kihívó, ami ellen Brom nem tehetett egyebet,
mint hogy faragatlan humorából merítve, otromba tréfákat
eszelt ki vetélytársa ellen. Ichabod a Csontos és
vad lovasbandája személyes üldözésének
céltáblája lett. Feldúlták addig békés
birodalmát; betömték a kéményt, és
ezzel kifüstölték az énektanfolyamot; éjnek idején,
a tűzfagallyból és ablakpeckekből szerkesztett rettentő védőberendezés ellenére
betörtek az iskolaépületbe, és úgy felforgattak
mindent, hogy a szegény iskolamester méltán hihette,
hogy a környék minden boszorkánya ott tartja összejöveteleit.
De a legkínosabb az volt, hogy Brom egyetlen alkalmat sem mulasztott
el, hogy vetélytársát kedvese előtt nevetségessé ne
tegye; gézengúz kutyáját képtelenül
komikus vonyításokra tanította, s úgy vezette
elő, mint Ichabod vetélytársát a zsoltároktatásban.
Igy álltak hát a dolgok egy darab ideig, anélkül,
hogy a versengő hatalmak viszonylagos helyzetében észrevehető
változás következett volna be. Egy szép őszi
délutánon Ichabod gondolatokba mélyedve ült magas
székén, melyről mint trónusról szokta volt
figyelni kis tudományos birodalma tevékenységét.
Kezében pálcáját, a kényúri hatalom
jogarát himbálta. Az igazságszolgáltatás nyírfavesszeje
a csínytevők állandó félelemben tartása a
trónus mögött három szögön pihent. A
mester előtt, a katedrán pedig a lusta fickók személyi
motozása során fellelt különféle csempészáruk
és tiltott fegyverek hevertek, jelesül: félig megrágott
almák, csúzlik, pörgőcsigák, légykalitkák és
légiónyi apró ugróbéka. Ebből is kitűnt,
hogy a terem nem sokkal előbb az igazságszolgáltatás
valamely elrettentő aktusának volt színhelye; a tanulk most
valamennyien szorgalmasan hajoltak könyveik fölé, vagy lopva, fél
szemmel tanítójukat vigyázva suttogtak a könyvek mögött.
A termet megűlő zsibbadt csendet hirtelen egy néger megjelenése
törte meg. Durván szőtt posztókabátot és
nadrágot viselt, kerek tetejű kalapjának már csak romja
volt meg, s ez úgy festett, mint Merkur sisakja; inas, elvadult, félig
betört csikón ült, melyet kötőfékül használt
kötéldarabbal kormányzott. Nagy patkócsattogás
közt érkezett az iskolaajtó elé, hírül
adva Ichabodnak, hogy aznap este szívesen látják vendégül
a Mynheer Van Tassel házánál tartandó mulatságon,
azaz lakomával egybekötött bálon. Miután a néger
az üzenetet elmondta, a megbízatáshoz mért fontoskodó
modorban és oly finom nyelvezettel, aminőre néger csak képes
ily apró küldetés teljesítésekor, átugratott
a patakon, és a völgy irányába szökellt tova
küldetése jelentőségének és sürgősségének
teljes tudatában.
E pillanattól fogva sürgés és zűrzavar
lett úrrá az iskolaterem addigi nyugalmán. A Mester
sietve hajszolta végig tanítványait lecéiken, nem törődve
apró részletekkel; a fürgék a lecke felét is
büntetlenül átugorhatták, a késlekedők hátulról
kaptak egy-egy ösztökélést, hogy gyorsabban haladjanak, vagy
hogy át tudjanak vergődni egy-egy testesebb szó buktatóján.
Aztán a könyvek sarokba repültek, ahelyett, hogy szépen
felsorakoztak volna a polcokra, tintatartók borultak fel, padok
dőltek le, és az egész iskolát egy órával
a szokásos idő előtt szabadjára eresztették; az ifjú
had, mint az ördögfalka, fergetegként, visítva,
zsibongva tódult ki a mezőre, élvezve váratlan felszabadulását.
A gáláns Ichabod meg legalább egy külön
félórát szentelt az öltözésnek, legjobb és
egyetlen, immár kissé rozsdásveretű fekete ruháját
kefélve, tisztítva; majd fürtjeit hozta rendbe ama tükörroncs
visszfényénél, amely a tanteremben fügött.
Hogy igazi lovagként mutatkozhassék kedvese előtt, kölcsönkérte akkori
házigazdája, egy Hans Van Ripper nevezetű, mérges öreg
hollandus gazda lovát, s így gálánsan, lóháton
indult útnak, igazi kóbor lovag módján, kalandkeresésre.
Helyesnek tartom, hogy a lovagi hőstörténet szelleméhez
híven, röviden leírjam hősünk és paripája
külsejét, valamint felszerelését. Az állat, melyen
ügetett, girhes igásló volt, amely már mindent túlélt,
amit túlélni lehet, kivéve saját maga hamis
természetét. Ösztövér volt és gubancos szőrű;
rideg nyakán úgy állt a feje, mint kalapács a nyélen;
rozsdás sörénye és farka csupa tompa folt, egyik
szeméből kialudt a szembogár, és a holt golyó
a szivárvány minden színét törte vissza, a
másikból viszont ezer ördög szikrázott.
Jobb napjaiban csupa tűz és temperamentum lehetett, erre mutatott
a neve is: Puskapor. A mérges gazda, Hans Van Ripper, az egykori
vad lovas, régebben ezt a lovát szerette legjobban, s lehet, hogy az
ő mérge itatta át az állatot is; annyi bizonyos, hogy ebben
a látszólag öreg és girhes gebében több
rejtett ördögi tűz izzott, mint a környék akármelyik
kancacsikajában.
Ichabod figurája jól illett az efféle
paripára. Rövid kengyelvasa arra kényszerítette,
hogy a nyeregkápáig húzza fel a térdét, két
szögletes könyöke úgy meredt hátra, mint a
szöcskeláb; ostorát függélyesen tartotta kezében,
mint egy jogart, s amint a ló előreügetett, a lovas karjainak mozgása
erősen emlékeztetett egy madár szárnycsapkodására.
Kis méretű gyapjúkalap ült az orra tövén,
csekély homlokát ugyanis alig lehetett másnak nevezni.
Hosszú fekete kabátjának szárnyai csaknem a ló
farkáig
lobogtak hátrafelé. Igy festett Ichabod és paripája,
amint Hans Van Ripper kapuján kinyargalt, s valóban, ehhez
fogható jelenséggel ugyancsak ritkán találkozhatik
az ember fényes napvilágnál.
Mint mondám, gyönyörű őszi nap volt, az ég
tiszta és csendes, a természet gazdag aranyruhát öltött,
s ehhez mindig a bőség képzeteit kapcsoljuk. Az erdők már
a barna és sárga józan színeibe öltöztek,
a kényesebb fák lombjaira a fagy a narancs, bíbor
és skarlát ragyogó színeit festette. Magasan
az égen vadkacsarajok húztak; a nyírfa- és feketedió
berkekből mókusmakogást lehetett hallani, a közeli tarlóról
meg időnként felhangozz a fürj méla füttye.
Az apró madarak búcsúlakomára gyülekeztek.
A dús vigalomban repdesve, csiripelve, hancúrozva, a bőség
és változatosság terített asztalán személyesen
válogatva, szálltak bokorról bokorra, fáról
fára. Hangos, civódó szóval ott röpdösött
a nyíltszívű vörösbegy, zöldfülű vadászok
kedvelt madara; ott volt a csicsergő rigók fekete falkája,
az aranycsőrű harkály is karmazsin taréjával, fekete
gallérkával, fényes tollruhában; meg a selymeg,
piros pöttyel a szárnya, sárga folttal a farka végén
és tollbóbitás vadászsapkájában; megjelent
a lármás ficsúr, a kékszajkó is, vidám
kék színű kabátban és fehér alsóban;
rikácsolt, fecsegett, biccentett, bókolt, hajlongott, és
úgy tett, mintha a liget minden dalnokával jóban volna.
Miközben Ichabod lassan ügetett célja felé,
a bő éléstár ígéreteire mindig éber
szeme élvezettel vette számba a vidám ősz kincseit. Az
út mindkét oldalán almát látott; egy
részük bódító bőségben még a
fákon csüngött, más részük már
kosarakba és hordókba rakva piacra szállításra várt,
vagy hatalmas kupacokban állt készen, hogy a borsajtóba
kerüljön. Távolabb hatalmas tengeriföldeket pillantott
meg, az aranyló csövek előrekandikáltak sűrű levélrejtekükből,
torták vagy sebtében sült pudingok ígéreteként.
Alattuk, szép kövér hasukat a napnak fordítva, sárga
tökök feküdtek, fényűző pástétomok
dús reménységeit kínálva. Nemsokára
hősünk kaptárak édes illatát árasztó
hajdinamezőkhöz ért, s amint ezeken végigtekintett,
lelkében a jövendő gyengéd ígéreteként
jól megvajazott, mézzel vagy sűrített szörppel
jól megöntözött, Katrina Van Tassel saját gyengéd
párnás kacsói által készült palacsinták
képe jelent meg. Amint elméjét sok édes, cukorral
tetézett képzettel táplálta, Ichabod annak
a hegyvonulatnak az oldalába ért, amely a Hudson-folyó
néhány legszebb tájára tekint. Nyugat felé
a nap széles korongja fokozatosan tűnni kezdett. A Tappan Zee széles
öblének mozdulatlan és üvegsima víztükrén
csak itt-ott nyújtotta meg a távoli kék árnyát
egy-egy lágyan kelt hullám. Pár sárga felhő
csüngött az égen, leheletnyi szellő sem mozdította
őket. A látóhatár aranyos tündöklése fokozatosan
tiszta almazöld színre változott, majd a déli
mennybolt mély kékben ragyogott. A folyópart egyes
szakaszai fölött meredő szakadékok erdőborította peremét
még megvilágították a búcsúzó
nap tétova, késő sugarai, még jobban kiemelve a sziklás
oldalak bíborát és mélyszürke színét.
A távolban egy vitorlás naszád ődöngött,
nyilván a dagály sodrására bízva magát,
hiszen vitorlái ernyedten, haszontalanul csüngtek az árbócokon.
S mivel az ég tükörképe a csendes víz mentén
mindenütt visszaragyogott, úgy tűnt, mintha a hajó az
égen függene.
Ichabod estefelé érkezett Van Tassel úr
kastélyába, amelyben akkorra már ott tolongott a környék
színe-virága. Öreg gazdák - szikár, cserzett arcú
fajta - háziszőttes kabátokban és térdnadrágokban,
mesés óncsatokkal ékített óriási
cipőkben. Mellettük apró, fürge, hervadt hölgyeik, szorosra kötött
főkötőkben, hosszú derekú, rövid szoknyákban,
háziszőttes alsószoknyákban, melyek ollókat,
tűpárnákat, vidám színű kartonzsebeket rejtettek
ráncaik közt. Gömbölyű leányzók, csaknem
oly ódivatú öltözékben, mint anyáink; holmi
városi újítás jelét csupán egy-egy
szalmakalap, csinos szalag vagy netán fehér szoknya mutatta. A
fiak rövid, szögletes szabású, kövér rézgombokkal
díszített kabátot viseltek, hajukat a kor divatja szerint, hacsak
tehették, angolnabőrrel fonták copfba, mivel az egész vidéken
az a nézet uralkodott, hogy az angolnabőr a hajat hathatósan
táplálja és erősíti. A nap hőse persze a Csontos
Brom volt, aki Vadördög nevű kedvenc lován érkezett
a mulatságra. Mint gazdája, úgy ez a ló is csupa
tűz és huncutság volt - nem is tudott vele más bánni.
Bromot egyébként széltében
arról ismerték, hogy csakis az olyan hamis állatokat
kedveli, amely ravasz fortélyokkal állandóan a lovas
nyakát veszélyezteti. Szerinte engedelmes, jól betört
ló nem méltó egy bátor fiúhoz.
Örömmel időznénk a gyönyörűség
ama világának leírásánál, amely hősünk szeme
elé tárult, amikor Van Tasselék úriszobájába
lépett. E varázs fő forrása nem a piros és
fehér színekben virító, gömbölyű leányzók
hada volt, hanem egy eredeti hollandus falusi uzsonnaasztal minden gyönyörűsége,
teljes őszi pompájában. Minő roskadásik púpozott
tálai a sokféle süteménynek, melyek titkát
csakis a tapasztalt hollandus háziasszonyok ismerték! Volt ott
kőttes fánk, gyenge kuglóf, ropogós és omlós
csőröge, édes sütemény, sós sütemény,
gyömbéres sütemény és a sütemények
egész családfája. Volt ott aztán almapástétom,
őszibarack-pástétom és tökpástétom;
mellette sonka és füstölt hús szeletben, továbbá
ínycsiklandó tálak szilva-, őszibarack-, körte-
és birsalmabefőttel, hogy ne is említsem a roston sült halak
és sült csirkék légióit meg a tejes és
tejszínes kancsókat, melyek mind olyan összevisszaságban
gyülekeztek az asztalon, mint ahogy felsoroltam, középen a
gőzpárát lehelő teáskannával - uramisten, hisz végére
sem érek! Lélegzetet kellene vennem, hogy érdeme szerint
fejezzem be a lakoma leírását, de már türelmetlenül
vágyom mesém folytatására. Szerencsére Ichabod
Crane nem sietett annyira, mint meséjének megörökítője,
s így kellő áhítattal adózott minden csemegének.
Kedves és hálás teremtés volt:
mint másnak az ivástól, neki az evéstől lett
jókedve, s e jókedv arányában tárult egyre
szélesebbre a szíve. Evés közben a szeme folyvást
körbejárt, s repesett a szíve a gondolattól, hogy egy
napon e szinte elképzelhetetlen gazdagság és fény
urává lehet. Majd elgondolta, mily fürgén fordítana
hátat az öreg iskolaépületnek, hogyan hányna
fittyet Hans Van Rippernek és minden fösvény házigazdának,
s hogyan hajítana ki minden kóbor pedagógust, aki bajtársnak
merné szólítani.
Az öreg Baltus Van Tassel az elégedettségtõl
és jókedvtõl széles arccal járt-kelt vendégei
között, képe olyan kerekre és vidámra terült,
mint a szüreti hold. Házigazdai kötelességeinek röviden,
de nagy kifejezõerõvel tett eleget, egy-egy kézfogással,
vállveregetéssel, hangos kacajjal és buzdító
sürgetéssel, hogy "Fogjatok csak hozzá, vegyetek bátran!".
Ekkor a fogadószobából, vagyis a hallból
felhangzottak a táncra hívó zene dallamai. Öreg, õsz
hajú néger muzsikált, aki már több mint fél
évszázada a környék vándorzenekarának
szerepét töltötte be. Zeneszáma épp oly vén
és viharvert, mint õ maga. Többnyire csak két vagy
három húron fûrészelt, a vonó minden mozdulatát
egy-egy fejbólintással kísérve s csaknem földig
hajolva, sõt a lábával is dobbantva, amikor új pár
sorakozott fel a tánchoz.
Táncmûvészetére Ichabod éppoly
büszke volt, mint a hangjában rejlõ kincsre. Egyetlen végtagja,
egyetlen izma sem maradt tétlen, s ha az ember elnézte teljes
gõzre fûtött, lazán összeszerkesztett alakját,
amint a tánctermen végigcsörtetett, azt hihette, hogy a tánc
áldott patrónusa, maga Szent Virtus, személyesen jelent
meg a szeme elõtt. Valamennyi néger õt bámulta.
A gazdaság és szomszédság minden
korú és termetû négerje ugyanis szintén egybegyûlt
a mulatságon, miáltal minden ajtót és ablakot egész
gúlákba tömörült sok fényes fekete arc töltött
meg, gyönyörködve a látványban, szemük fehérjét
forgatva, fültöl fülig érõ vigyorgásban
villogtatva ki fehér fogsorukat. Mi mást érezhetett e percben
a lurkók ostorozója, mint vidámságot és örömet?
- hiszen szíve hölgye volt a táncospárja, aki az õ
szerelmes, pillantásait nyájas mosollyal hálálta
meg. Brom, a Csontos, viszont szerelem és féltékenység
verte szívvel, duzzogva ült a sarokban.
A tánc végzetével Ichabod figyelme bölcsebb
emberek társaságára verõdött, akik a tornác
egyik végében a pipáját szívó Van
Tassel körül gyûltek össze, és régmúlt
idõkrõl pletykáltak, a háború korának
hosszú történeteire emlékezve.
Ez a környék ama kiváltságos helyek
közt tündökölt, ahol, történelem idején,
bõven akadt krónikás rege és Nagy Ember. A háború
alatt ugyanis itt húzódott az angol-amerikai front. Portyák
színhelye volt, tele menekülttel, csordahajcsárokkal és
mindenféle végbeli vitézzel. A háború óta
viszont éppen elég idõ telt el ahhoz, hogy minden mesélõ
a maga történetét az igazsághoz vajmi kevéssé
illõ, képzeletbeli díszítményekkel ékesítse
fel, és az emlékezés homályos anyagából
saját magát mintázza meg minden hadi vállalkozás
hõseként.
Ilyen történetet mesélt a széles
termetû, nagyképû hollandus, Doffue Martling, aki egy mellvédrõl
ócska, kilencfontos vaságyúval már-már sikerrel
eltalált volna egy brit fregattot, csak hát éppen a hatodik
lövésnél fölpukkadt az ágyúcsõ.
Egy másik idõs férfiú - gazdagabb mynheer, semhogy
nevét könnyelmûen meg is említhetnõk - a whiteplainsi
csatában mint mestervívó rövid kardjával oly
ügyesen védett ki egy puskagolyót, hogy tisztán hallotta
is szisszenését a kardpenge körül, sõt azt is,
amint a markolat melett tovavillant. Bizonyítékül kész
volt a markolatnál kissé meggörbült kardot közszemlére
be is mutatni. De a csatában kitûnt több más férfiú
is jelen volt, közülük nem egy azzal a meggyõzõdéssel,
hogy jelentõs szerepet vitt a háború gyõztes befejezésében.
De mindez eltörpült a kísértetekrõl
és jelenésekrõl szóló történetek
mellett, melyek ezután következtek. A környéken bõven
akadt efféle legendakincs. E régi, eldugott, magányos településeken
ritka bõséggel tenyésznek a helyi regék és
babonák, másutt legtöbbjüket sárba tapodja az
a gyorsan cserélõdõ népesség, amely hazánk
egyéb helyein egymást szakadatlanul váltja. Falvaink legtöbbjében
a kísértetek nemigen lelnek bátorításra,
hiszen alighogy elsõ álmuk után a másik oldalukra
fordulnak sírjukban, életben maradt barátaik máris
alköltöznek a környékrõl, s így, mikor megszokott
éji sétájukra kelnek, már nem találnak ismerõst,
akit meglátogathatnának. Valószínûleg ezzel
magyarázhatjuk, hogy manapság más vidékrõl,
mint az õsi hollandus telepek tájáról, csak nagy
ritkán hallunk kísértetekrõl.
De mégis, e vidék természetfölötti
történetekben való különleges bõségét
kétségkívül az Álmosvölgy közelségének
rovására kell írnunk. Ragályos már a szél
is, amely e kísértetjárta helyrõl fúj, álmok
és képzelmek levegõjét hozza, amely megfertõzteti
az egész tájat.
Az Álmosvölgy több lakója Van Tassel
vendégei közt is megjelent, és szokásukhoz híven
most is vad és csodákkal terhes legendákat huhogtak. Sok
borzalmas történetet meséltek halottas menetrõl, gyásznyögésekrõl
és jajgatásról, amit a szomszédos nagy fa közelében
láttak és hallottak, ott ahol a szerencsétlen André
õrnagy lelte halálát. A fehér lepelbe burkolt asszonyt
is emlegették, aki a sötét szurdokot kísértette
a Hollókõ alatt, s akinek sikítását viharterhes
téli éjszakákon gyakran hallották arról a
helyrõl, ahol a hóban elpusztult. A törénetek java
természetesen az Álmosvölgy kedvenc kísértetétõl,
a Fejetlen Huszárról szólt, akirõl legújabban
is azt hallották, hogy megint járja a vidéket, és
számos elbeszélõ szerint éjszakánként
a templomkertben a sírok közt pányvázza ki lovát.
Ez a templom, mivel oly elhagyatott helyen állt, nyugtalan
szellemek kedvelt mulatóhelye. Magas dombon épült, fehér
akácok és magas szilfák veszik körül, melyek
rései közt fehér fala úgy virít elõ,
mint a magány árnya mögé vonult keresztényi
tisztaság. A domb enyhe lejtéssel ereszkedik a magas fáktól
övezett ezüstös víztükörhöz; a fák
közt a Hudson kék dombjai tûnnek elõ. Ha az ember e
templom fûvel benõtt temetõkertjére tekint, bízvést
hiheti, hogy a halottak békében pihennek itt. A templom egyik
oldalán széles, erdõs völgy terül el, ennek alján
sziklák és leomlott fatönkök közt széles
medrû patak kanyarog. A patak egyik árnyas szakaszán, nem
messze a templomtól, valamkor régen fahidat ácsoltak; a
hídhoz vezetõ utat, de magát a hidat is a föléje
boruló fák úgy beárnyalják, hogy itt még
nappal is csak félhomály, éjnek idején pedig félelmetes
sötétség honol. A Fejetlen Lovasnak ez volt kedvenc kísértõ
tanyája, ezen a helyen találkoztak vele a leggyakrabban. Az errõl
szóló történetet az öreg Brouwer, a kísértetek
legeretnekebb tagadója mesélte el; részletesen ecsetelte,
miképp találkozott garázda útjáról
az Álmosvölgy felé hazatérõ lovassal, hogyan
kellett mögéje a ló farára felülnie, hogyan vágtattak
ákron-bokron, dombon-mocsáron át, amíg csak a hídhoz
nem értek, hogyan változott hirtelen csontvázzá
a lovas, hogyan vetette a ló az öreg Brouwert a patakba, s hogyan
ugrott végül a csontváz mennydörgõ dobanással
a fák fölött tova.
Ezt a történetet háromszorta csodásabb
kalanddal licitálta túl a Csontos Brom, aki a nyargaló
huszárt kóbor zsokénak nézte. Elmesélte,
hogy valamelyik este, mikor a szomszédos Sing Sing faluból tartott
hazafelé, utolérte ez az éjszakai lovas; õ egy tál
puncsot ajánlva fogadásul versenyre hívta, és a
versenyt meg is nyerte volna, hiszen Vadördög a kísértetlovat
könnyen lehúzta, csakhogy mikor a hídhoz értek, a
huszár megugrott, és egy tûzcsóvában eltûnt.
Ezek a mesék félhangon elmondva, ahogy a sötétben
szoktak férfiak beszélgetni, miközben a hallgatók
arcát csak itt-ott világítja meg a pipa félizzó
parazsa, mély benyomást tettek Ichabod elméjére.
Viszonzásul az utólérhetetlen szerzõbõl,
Cotton Matherbõl idézett néhány részletet,
megtoldva mesjét szülõállamában, Connecticutban
esett csodás történetekkel, valamint álmosvölgybeli
esti sétáin tapasztalt félelmetes látományokkal.
A mulatság most fokozatosan a végéhez
ért. Az öreg gazdák családjuk tagjait szekérre
pakolták, aztán egy ideig még hallatszott a kocsizörgés
a völgy útjai meg a távoli hegyek felõl. Az ifjú
hölgyek némelyike a kedvelt legény mögött pótnyeregbe
szállt, patkócsattogással keveredõ vidám
kacagásuk még sokáig visszhangzott a csendes erdei táj
felõl, majd fokozatosan elhalt, az iménti zajongás és
mulatozás színhelye pedig ismét csöndbe és
magányba burkolózott. Csupán Ichabod késlekedett
még, mivel falusi szeretõk szokásához híven
arra várt, hogy bizalmas kettesben tölthessen még némi
idõt az örökösnõvel. Meg volt gyõzõdve,
hogy most már a siker biztos útján halad.
Nem tartok igényt rá, hogy elmondjam, mi történt
e találkozásnál, mert valójában nem is tudom.
De tartok tõle, hogy valaminek ugyancsak balútra kellett futnia,
mivel hõsünk, nem is hosszú idõ múltán,
tökéletesen kétségbe esve és reménye
vesztetten kirohant. Ó, ezek a nõk, ezek a nõk! Talán
az történt, hogy ez a leány csak kacér cselszövései
egyikét játszotta? Lehetséges, hogy a szegény pedagógust
csak csalbõl biztatta, hogy azután vetélytársa szívét
nyerje meg? Ezt bizony csak a jóisten tudja, én nem. Egy szó
mint száz, Ichabod olyan képpel lopakodott elõ, mint aki
a tyúkülõt dézsmálta meg, nem pedig egy csinos
hölgy szívét. Pillantásra sem méltatva a falusi
bõségnek ama képeit, melyeken éhes szemeit annyit
legeltette egykor, egyenesen az iskolaistállóba ment, s roppant
udvariatlan módon, néhány alapos ökölcsapással
és rúgással kiterelte paripáját a kényelmes
pihenõhelyérõl, pedig a jó állat már
éppen mélyen aludt, zab- és árpahegyekrõl,
komló- és lóheremezõkrõl álmodozva.
Az éj legsötétebb, kísérteties
óráján indult Ichabod hazafelé, nehéz szívvel
és csüggedten. Útja a Marasztófalva fölött
emelkedõ magas hegyek oldalán vezetett - ugyane vidéken
járt délután, s mily vidám szívvel! De most
komor az éj, és komor õ maga is. Messze alatta terült
el a Tappan Zee sötét, homályba mosódó roppant
víztömege, felszínérõl a part mentén
egy-egy csendben horgonyzó hajó magas árbóca emelkedett
ki. A halálos éjféli csöndben a házörzõ
kutya ugatását még a Hudson másik partjáról
is meghallotta, de oly elmosódottan és gyengén, hogy ez
csak fokozta még azt a benyomást, hogy míly távol
került az ember e hûséges társától is.
Itt-ott álmából felriasztott kakas hosszúra nyújtott
kukorékolása is felhangzott, messze-messze a hegyek ölén
pihenõ tanyák felõl, s úgy tûnt, mintha álombeli
hangot hallana. Az életnek úgyszólván semmi jelét
nem észlelte maga körül, hacsak nem nagy ritkán a bús
tücsökciripelést vagy a kecskebéka mély, tompa
torokhangját, amikor a szomszédos mocsárban meg-megszólalt,
úgy, mint akit nehéz álom nyom, és hirtelen a másik
oldalára fordul.
A sok szellem- és kísértettörténet,
amit délután hallott, most csapatostul rohanta meg emlékezetét.
Az éj egyre sötétebb lett, a csillagok mintha letûntek
volna az égrõl, vagy el-elbújtak a sietõ fellegek
mögött. Még soha ennyire magányosnak, szomorúnak
nem érezte magá. És egyre közelebb is ért a
helyhez, melyet a legtöbb kísérteties történet
színhelyeként jelöltek meg. Itt, az út közepén,
óriási tulipánfa állt, amely messze a környezõ
fák fölé emelkedve, határjelzõül is szolgált.
Bütykös, fantasztikus alakzatban nõtt vastag ágai rendes
fatörzsnek is beillettek, s hirtelen csavarodással hol a föld
felé, hol megint az égnek tartottak. Ehhez a fához fûzõdött
a szerencsétlen André tragikus története, akit itt
fogtak el, s így mindenki André õrnagy fájának
nevezte. Az egyszerû nép babonás tisztelettel vette körül,
részben balcsillagzatú névadója sorsán szánakozva,
részben pedig a különös látományok és
gyászos síránkozások miatt, melyekrõl a fával
kapcsolatban regéltek.
Amint Ichabod a félelmetes fához közeledett,
fütyülni kezdett; füttyszavára választ vélt
hallani - pedig csak egy szélroham süvített át a száraz
ágak között. Mikor még közelebb ért, mintha
valami fehérséget látott volna a fa törzsének
közepén csüngeni; megállt és abbahagyta a fütyülést.
De amikor valójában utánanézett a dolgoknak, észrevete,
hogya fát villám sújtotta, s a felhasított
kéreg alól csupaszra került a fa fehér teste. Majd
hirtelen nyögést hallott - megvacogott a foga, és térdét
a nyereghez verte a remegés; pedig csak két erõs faág
súrlódott egymáshoz a szélben. Baj nélkül
túljutott a fán. Csakhogy most új veszélyekkel kellett
szembenézni.
Vagy kétszáz yardnyira a fától
kis patak szelte át az utat, majd zsombékos, fákkal sûrûn
benõtt szurdokba torkollt. Ez a hely Wiley mocsara néven volt
ismeretes. A patakot néhány egymás mellé illesztett
göcsörtös farönk hidalta át, s az útnak amaz
oldalát, ahol a patak az erdõt érte el, barlangi sötétségbe
borították a vadszõlõindákkal sûrûn
benõtt tölgyek és vadgesztenyék. E hídon átkelni
szörnyû megpróbáltatásszámba ment. Ezen
a helyen ejtették ugyanis foglyul a szerencsétlen Andrét,
e szõlõbokrok és vadgesztenyefák oltalma alatt álltak
lesben azok az izmos parasztok, akik aztán lecsaptak rá. A patak
azóta is kísértetjárta hely hírében
áll, és szörnyû félelem fogja el az iskolás
fiút, ha sötétedés után magányosan kell
a patakon átkelnie.
Amint hõsünk a patakhoz közeledett, szíve
hevesen vert, de mégis, minden elszántságát összeszedve,
lovát jó néhányszor oldalba rúgva, megpróbált
a hídon gyorsan átnyargalni; ám a csökönyös
vén jószág, ahelyett, hogy elõrement volna, hátramozgásba
kezdett, s oldalával a kerírésnek rohant.
Ichabod, kinek rettegését a késedelem
csak fokozta, a másik oldal felé rángatta a gyeplõt,
s szenvedéllyel rugdosta az állat oldalát az ellenkezõ
irány felé; minden hiába, a paripa megindult ugyan, csakhogy
az út másik oldala felé, szeder- és égerbokrok
sûrûjébe.
Iskolamesterünk most az ostort és sarkantyút
egyszerre alkalmazta a jó öreg Puskapor ösztövér
bordáin, mire az állat fújva és horkantva elõrerohant
ugyan, de pont a híd elõtt oly hirtelen állt meg, hogy
feje felett csaknem átvetette lovasát. Éppen ebben a pillanatban
Ichabod érzékeny fülét a híd felõl lottyanó
lépések zaja ütötte meg. S ekkor a berek sötét
árnya alatt iszonyú, idomtalan, fekete és feltornyosuló
valaminek körvonalait pillantotta meg. A valami nem mozdult, úgy
látszott, hogy a félhomályban résen áll,
hogy mint gigászi szörnyeteg az utasra vesse magát.
A megrettent pedagógus fején minden hajszál
égnek meredt a borzadálytól. Mit tegyen? Visszaforulni,
menekülni már késõ, s különben is, kísértet
vagy gonosz szellem elõl - feltéve, hogy az akadt útjába
- úgysincs menekülés, hiszen azok a szél szárnyán
repülnek. Ezért, a bátorság némi látszatát
magára erõltetve, dadogva megszólalt: "Ki vagy?".
Nem kapott választ. Még izgatottabb hangon megismételte
a kérdést. Megint nem érkezett válasz.
Újra megsarkanytyúzta a hajthatatlan Puskapor
oldalát, és szemét lehúnyva önkéntelen
buzgósággal egy zsoltárdallam éneklésébe
fogott. Ekkor a hõsünk rémületét okozó
sötét árny is megmozdult, s egyetlen iramodással meg
szokelléssel az út közepén termett. Bár az
éj sötét volt és komor, az ismeretlen alakjának
körvonalait most már valamennyire ki lehetett venni. Hatalmas termetû
lovasnak látszott, aki jól megtermett fekete lovon ült. Semmi
jelét nem mutatta sem ellenséges, sem barátságos
szándéknak, csak éppen az öreg Puskapor vak oldala
mellé szegõdött, aki addigra már lekûzdötte
félelmét és csökönyösségét.
Ichabod, ki ehhez az éjféli utitárshoz
vajmi kevés kedvet érzett, s kinek most eszébe jutott Csontos
Brom, kalandja a Nyargaló Huszárral, meggyorsította lova
lépteit, remélve, hogy maga mögött hagyhatja az éji
lovast. Ám az idegen is ugyanolyan gyors ügetésbe kezdett.
Ichabod megállt, majd lépésben poroszkált, gondolva,
hogy hátramarad - de ugyanígy tett a másik is. Most már
hõsünk szíve összeszorult; újra megpróbálta
zsoltárosénekeit dalolni, de szikkadt nyelve a szájpadlásához
tapadt, egyetlen zengzetet nem tudott kiadni. Kitartó útitársának
konok, rosszkedvû halgatásában volt valami titokzatos, valami
borzasztó. Hamarosan ki is derült a hallgatás félelmetes
oka. Mikor a lovasok egy emelkedõhöz értek, ahol az ég
világosabb hátterében Ichabod útitársa köpenybe
burkolt, óriás termetének körvonalait kivehette, rémülettel
vette észre, hogy az alaknak - nem volt feje! És rémülete
még fokozódott, amikor meglátta, hogy a fej, melyet a lovasnak
a vállán kellett volna viselnie, ölében, a nyeregpánthoz
támasztva pihent. Ichabod rémülete most már borzadállyá
fokozódott, s ezért ostorcsapások és rúgások
özönét záporozta Puskaporra, remélve, hogy gyors
iramodással elhagyhatja útitársát, de a kísértet
gyors nyargalással mellette maradt. Ekkor bõsz vágtába
kezdtek mindketten, árkon-bokron át; csak úgy repült
a kõ, és szikrázott a patkó minden ugratásnál.
Ichabod vékony öltönyének szárai lobogtak a szélben,
míg õ maga hosszú, sovány testével elõreborult
a ló nyakán, hogy ezzel is könnyítse a menekülést.
A lovasok most elérték az Álmosvölgybe
kanyarodó utat; de Puskapor, mintha démon szállta volna
meg, nem erre, hanem ellenkezõ irányba, a bal oldali lejtõs
útra tért. Ez az út homokos völgyön át
vezet, mintegy negyedmérföldnyi szakaszon a két oldalát
szegélyezõ fák árnyékában halad, majd
eléri a kísérteties történetekrõl nevezetes
hidat; a mögött domborodik már a zöld tetõ, melyen
a fehérre meszelt templom áll.
Mind ez ideig az ügyetlen lovasnak a ló rémülete
némi elõnyt adott a hajszában. De amikor a völgyön
át vezetõ út felénél tartottak, elszakadt
a nyeregtartó heveder, s érezte, hogy a nyereg kicsúszik
alóla. Megpróbálta ugyan a kápánál
fogva tartani, de ez hiú kísérlet maradt. Épp hogy
idejében megkapaszkodott Puskapor nyakában, a nyereg máris
a földre hullt - hallotta, amint üldözõje végigtapos
rajta. Ekkor egy pillanatra ugyan átvillant agyán a Hans Van Ripper
haragjától való rémület, mivel a gazda vasárnapi
nyergét hagyta el - de hát hosszabb idõ most nem jutott
ilyen apró félelmekre, hiszen a kísértet már
a sarkába ért, s mint afféle kocalovas, hõsünk
csak nagy üggyel-bajjal tudott a ló hátán megkapaszkodni,
hol jobbra, hol balra csúszva, hol meg a ló éles gerincére
zökkenve oly erõvel, hogy majd kettészakadt belé.
Egy tisztás felbukkanása a fák közt
most azzal kecsegtette, hogy a templomhoz vezetõ híd már
nem lehet messze. Egy csillag reszketeg, ezüst visszfénye a patak
vizében meggyõzte, hogy nem tévedett. Majd a túloldalon
megpillantotta a fák törzse közt halványan elõfehérlõ
templomfalakat. Jól emlékezetébe idézte a helyet,
ahol a Csontos Brom-mal versenyre kelt kísértet eltûnt.
"Csak a hidat érhetném el - gondolta Ichabod -, meg volnék
mentve." De abban a pillanatban már hallotta is, hogy a fekete paripa,
zihálva és fújva, egész közel a sarkába
ért; forró leheletét is érezni vélte. Újabb
görcsös rúgás Puskapor bordái közé,
s a ló máris a hídra ugratott, majd végigmennydörögve
a visszhangzó deszkákon, a másik oldalra ért. Most
Ichabod hátranézett, várva, hogy üldözõje
a dolgok rendje és módja szerint kénköves láng
között eltûnjön. Ehelyett azt láta, hogy a gonosz
szellem éppen abban a pillanatban felemelkedik a kengyelben, és
tulajdon fejét hajítja felé! Ichabod megpróbálta
kicselezni a borzasztó lövedéket, de már késõn.
Iszonyú csattanással pont homlokon találta, és fejjel
lefelé a porba döntötte, míg Puskapor, a fekete paripa
és a kísértetlovas forgószélként száguldottak
tova.
Másnap reggel az öreg lovat nyereg nélkül
és a lába elé hullt kantárral a gazda kapuja elõtt
találták meg, amint éppen józanul ropogtatta a füvet.
Ichabod viszont nem jelent meg a reggelinél, majd eljött az ebédidõ
is, de Ichabodnak még mindig se híre, se hamva. A gyerekek eljöttek
az iskolába, tétlenül lõdörögtek a patak
partján, iskolamesterükenk nyoma sem volt. Ekkor már Hans
Van Ripper némi nyugtalanságot érzett a szegény
Ichabod, valamint nyergének sorsa miatt. Nyomozni kezdtek, s a szorgos
kutatás eredményt is hozott.
A templomhoz vezetõ út egyik szakaszán
megtalálták a sárba tiport nyerget. Mélyen e talajba
vágódott patkónyomok vezettek egészen a hídig,
szédítõen gyors nyargalásról tanúskodva;
a hídon túl, a patak partján, azon a helyen, ahol egy kiöblösödésben
a legmélyebb és legfeketébb a víz, megtalálták
a balsorsú Ichabod kalapját. Közvetlenül a kalap mellett
egy összezúzott tök hevert.
Felkutatták a patakot is, de az iskolamester hulláját
nem találták meg. Hans Van Ripper, mint az iskolamester földi
hagyatékainak gondnoka, megvizsgálta a bugyrot, mely összes
földi javait tartalmazta. E javak jegyzéke: két és
fél ing; két nyakravaló; egy vagy két pár
gyapjúharisnya; egy ócska kordbársony térdnadrág;
egy rozsdás beretva; erõsen szamárfüles zsoltároskönyv;
egy rekedt hangsíp. Az iskolaépület bútorzata és
könyvei községi tulajdont képeztek, a következõ
kötetek kivételével: "A boszorkányság
története" Cotton Mathertõl, "Új-angliai
almanach", valamint egy álomfejtõ és jövendõmondó
könyv. Ez utóbbi kötetben erõsen telefirkált
és pacás miniszterpapír rejtõzött, emlékéül
ama eredménytelen erõfeszítésnek, melyek a Van Tassel
örökösnõ tiszteletére szánt versek lemásolására
fejtettek ki. A mágia ezen mûveit a költõ macskakaparmánnyal
együtt Hans Van Ripper a lángok martalékául vetette,
s egyben elhatározta, hogy gyermekeit többé nem küldi
iskolába, megjegyezve, hogy ebbõl az egész írás-olvasásból
semmi jó nem származik. Pénzét, ami kevés
lehetett (bár negyedévi fizetését egy-két
nappal elõbb kapta meg), eltûnése idején bizonyára
magánál hordta az iskolamester.
A rejtélyes esemény a következõ
vasárnapon sok találgatásra adott alkalmat a templomban.
Bámészkodók és pletykázók csoportjai
verõdtek össze a templomkertben, a hídnál és
azon a helyen, ahol a kalapot meg a tököt megtalálták.
Emlékezetbe idézték Brouwer, a Csontos és még
egy csomó ember elbeszéléseit, valamennyit szorgosan egybevetették,
fejüket csóválták és arra a következtetésre
jutottak, hogy Ichabodot a Nyargaló Huszár ragadta el. Mint legényembert,
aki adósságot sehol hátra nem hagyott, hamar elfeledték.
Az iskolát a völgy másik részébe helyezték,
új pedagógus uralma alá.
Igaz, egy öreg gazda, éppen az, akinek elbeszélésébõl
a kísérteties történet ránk maradt, jó
pár évvel utóbb New Yorkban tett látogatásáról
azzal a hírrel jött haza, hogy Ichabod Crane még mindig él,
hogy a környéket részben a Hans Van Rippertõl és
a kísértettõl való félelmében hagyta
el, részben pedig ama szívfájdalom miatt, mely azzal érte,
hogy az örökösnõ oly hirtelen adta ki az útját;
hogy innen távoli országrészbe költözött,
ott is tanított, közben elvégezte a jogot, ügyvédi
oklevelet szerzett, politikus lett, választási harcokban vett
részt, írt az újságokba, s végül kinevezték
a Tyúktörvényszék bírájává.
Csontos Brom is, aki nem sokkal vetélytársa
eltûnése után diadallal oltárhoz vezette a virágzó
Katrinát, egyes megfigyelõk szerint igen sokatmondóan bólogatott,
amikor Ichabod történetére terelõdött a szó,
és derûsen felkacagott, valahányszor a tököt említették;
így hát egyesek gyanítani kezdték, hogy többet
tud a dologról, mint amennyit el akar mondani.
De az öreg falusi asszonyok, akik az efféle dolgok
legilletékesebb bírái, a mai napig is azt állítják,
hogy Ichabod Crane-t természetfölötti erõk tüntették
el, és téli estéken a tûzhely mellett környékszerte
szívesen mesélik ezt a történetet. A híd még
inkább, mint valaha, babonás félelem tárgya lett.
Ez lehet az oka, hogy az utat néhány éve áthelyezték
úgy, hogy most a malomtó mentén visz a templomhoz. Az elhagyatott
iskolaépület hamarosan düledezni kezdett, s ezt a helyet, mint
mondják, gyakran kísérti a szerencsétlen pedagógus
szelleme, és a parasztfiúk, amikor csendes nyári estéken
a mezõrõl hazafelé ballagnak, gyakran azt képzelik,
hogy az õ hangját hallják a távolból, amint
bús zsoltáros dallamot kántál az Álmosvölgy
csendes magányában.
Utóirat
mely Knickerbocker úr hagyatékában találtatott, saját keze írásával
A fenti történetet csaknem szó szerint
úgy írtam le, ahogy azt az ódon Manhattoes, vagyis New
York város tanácsának ûlésén hallottam
elbeszélni: az ûlésen sokan részt vettek a város
legbölcsebb és legjelesebb polgárai közül. A mesélõ
kellemes külsejû, kopottas, úriemberforma öreg férfiú
volt, pepita ruhában, szomorkásan tréfás arckifejezéssel;
erõsen gyanakodtam, hogy szegény ember lehet, mivel annyira erõlködött,
hogy a többieket szórakoztassa. A mesét általános
nevetés és helyeslés követte, fõként
néhány helyettes városatya részérõl,
akik az idõ nagyobb részét szundikálással
töltötték. De volt egy magas, száraz képû,
komor tekintetû öregúr, aki mindvégig komoly, sõt
szigorú arcot mutatott; idõnként karba fonta kezét,
ingatta a fejét, és a padlóra tekintett, mintha bizonyos
kételyeket táplálna elméje. Ama megfontolt emberek
egyike volt, akik csupán indokolt esetben nevetnek, és csakis
akkor, ha a törvény és a ráció mellettük
áll. Mikor a társaság többi tagjának vidámsága
elült és a csend újra helyreállt, emberünk, egyik
könyökét a szék karfájára, másik
karját csípõre téve, csekény, de igen tudósan
ható fejmozdulattal és szemöldökrándítással
megkérdezte, mi a történet morálja, és minek
bizonyítására szolgál.
A mesélõ, aki fáradalmai végeztével
frissítõként éppen egy pohár bort emelt az
ajkához, néhány pillanatra megállt, végtelen
tiszteletet sugárzó arckifejezéssel a kérdezõre
tekintett, poharát lassan az asztalára helyezte, és kifejtette,
hogy a történet, igen logikusan, azt szándékszik bizonyítani,
hogy:
- Nincs az életben olyan helyzet, amelynek ne volnának elõnyei
és örömei - feltéve, hogy a tréfát úgy
fogadjuk el, ahogy ér bennünket;
következésképp, aki kísértethuszárokkal
nyargal versenyt, könnyen zabolátlan lovon találhatja magát;
ergo, ha egy falusi iskolamester kosarat kap egy hollandus
örökösnõ kezébõl, biztosra veheti, hogy
magas polcra jut valamely államhivatalban.
A megfontolt öregúr még tízszer
szorosabbra vonta szemöldökét e magyarázat után,
minthogy a szillogizmus érvelése mélyen zavarba hozta;
közben, úgy vettem észre, a pepitaruhás kissé
szemtelen diadalérzettel bámult vissza rá. Végül
az öregúr megjegyezte, hogy mindez rendben is volna, de a történet
mégis kissé extravagánsnak tûnik - egy-két
részletének valóságában kételkedik.
- Szavamra, uram - válaszolta a mesélõ
-, ami azt illeti, jó felét magam sem hiszem.