Ray Bradbury

A lángléggömbök

 

Tűzeső robbant a nyáréji mező fölött. Látta a nagybácsik és nagynénik csillogó arcát. Kis rakéták zuhantak felfelé a tornácon álló unokatestvérek fénylő barna szemében, és a kihűlt, megégett pálcák a távoli, száraz réteken értek földet.

Joseph Daniel Peregrine főtisztelendő úr kinyitotta a szemét. Micsoda álom: ő és az unokatestvérei tűzijáték-rakétákkal játszottak nagyapjának vén ohiói háza körül; hány éve már ennek!

Fekve hallgatózott az üres templomhajó felé; a többi cella felé, ahol rendtársai aludtak. A Crucifix űrhajó indulása előtti éjszakán vajon ők is július negyedikét idézték emlékezetükbe? Igen. Éppolyan volt ez, mint azok a lázas függetlenség napi hajnalok, amikor az ember az első ébresztést várta, hogy kirohanhasson végre a még harmatos járdákra, hangos csodákkal teli kézzel.

Most itt voltak hát, protestáns papok; a hajnal lélegzetét figyelve, mielőtt elindulnának a Marsra, behintve tömjénillattal az űr bársonykatedrálisát.

- El kell menjünk egyáltalán? - suttogta Peregrine atya. - Nem kéne saját bűneinkre megbocsátást keresnünk itt a Földön? Nem a tulajdon életünk elől menekülünk?

Fölkelt, nehezen mozgatva epertől, tejtől és marhahústól terjedelmesre hízott testét.

- Vagy ez csak a lustaság? - töprengett. - Félek az utazástól?

Belépett a tűhegyes vízsugarakat köpő zuhany alá.

- De én eljuttattak a Marsra, te test. - Magához beszélt. - Itt hagyom régi bűneim. És a Marson talán újakra lelek? - Szinte fölvidította a gondolat. Olyan bűnök, amikre ember eddig nem is gondolt volna. Ó, ő maga persze írt egy könyvecskét, A bűn problémája más világokon címmel, melyről protestáns hittársai komolytalan dologként tudomást sem vettek.

Csupán az elmúlt éjjel beszélgetett el róla Stone atyával egy utolsó szivar mellett.

- A Marson a bűn talán erénynek tűnhet. Védekeznünk kell hát az olyan erényes cselekedetek ellen, melyek később bűnnek bizonyulhatnak! - mondta Peregrine atya ragyogva. - Milyen érdekes! Már évszázadok óta nem jelentett ennyi kalandot misszionáriusnak lenni!

- Én meg fogom ismerni a bűnt - szólt Stone atya nyersen - még a Marson is.

- Ó, mi papok mindig azzal büszkélkedünk, hogy lakmuszpapírként változtatjuk színünket a bűn jelenlétében - vágott vissza Peregrine atya -, de mi van, ha a marsi kémia törvényei szerint ez nem következik be? Ha ott mások a viszonyok, el kell fogadja, létezhet fölismerhetetlen bűn.

- Ha nem előre megfontolt szándékkal követik el, akkor nem bűn; így büntetést sem érdemel, így mondja az Úr - felelte Stone atya.

- A Földön igen. De a marsi bűn talán a tudatalattival közli telepatikus úton gonosz mivoltát, miközben a tudatos elme szabadon cselekszik, minden rosszindulat nélkül! Akkor mi van?

- Milyen új bűnt lehet még elkövetni?.

Peregrine atya súlyosan előrehajolt.

- Ádám nem egyedül esett bűnbe. Éva hozzáadásával jelent meg a kísértés. Egy második férfi pedig a házasságtörést tette lehetővé. Ha egy lény nemet kap és társaságot, megjelenik a bűn. Ha az embernek nem lenne karja, képtelen volna a fojtogatásra. Ez a fajta gyilkosság akkor nem létezne. Amint azonban lesz karja, akkor képes lesz erre az újféle erőszakra. Az amőbák nem követnek el bűnt, mert osztódással szaporodnak. Nem kívánják meg felebarátjuk asszonyát, nem gyilkolják le egymást. De ha nemet adunk nékik, karokat és lábakat, máris megjelenik a gyilkosság és a házasságtörés: Kar, láb vagy társ hozzáadásával, illetve elvételével növelhetjük vagy csökkenthetjük a lehetséges gonosz megnyilvánulások számát. Mi van akkor, ha a Marson öt új érzék, szerv láthatatlan testrész jelenik meg, amelyeket még el sem tudunk képzelni… vajon az nem jelentene öt új bűnt?

Stone atya levegőért kapkodott.

- Maga szerintem élvezi ezt!

- Csupán megőrzöm elmém éberségét, atya, ennyi az egész.

- Folyton bűvészkedik vele; ugye? Tükrök, fáklyák, tányérok…

- Igen. Mert néha az egyház maga is leginkább azokra a cirkuszi élőképekre emlékeztet, melyekben a függöny fölemelkedése után fehér, cink-oxiddal és hintőporral borított emberek merevednek szoborrá, a szépség elvont fogalmát megszemélyesítve. Nagyon gyönyörű. De remélem, mindig lesz hely számomra, hogy ott kószálhassak e szobrok között, nincs igazam, Stone atya?

A másik férfi már indulni készült.

- Azt hiszem, jobb lesz, ha lefekszünk. Néhány óra múlva útra kelünk, hogy megismerjük azokat a maga új bűneit, Peregrine atya.

A rakéta készen állt az indulásra. Az atyák is előjöttek imáik után a csípős reggelbe, sok remek pap New Yorkból, Chicagóból és Los Angelesből - az egyház a legjobbjait küldte - átsétálva a városon, a fagyos kilövőtér felé. Gyaloglás közben Peregrine atya visszaemlékezett a püspök szavaira:

- Peregrine atya, ön lesz a misszionáriusok vezetője, Stone atyával az oldalán. Hogy miért önt szemeltem ki erre a felelősségteljes posztra, atya, különösebben világos indokkal nem szolgálhatok, de biztosíthatom, írása a más világokon elkövethető bűnökről nem maradt olvasatlan. Ön rugalmas ember. A Mars pedig olyan, akár egy kamra, amelyet több ezer év óta nem takarítottunk ki. A bűnök rengeteg limlomja gyűlhetett ott össze. A Mars kétszer annyi idős, mint a Föld, így duplán számíthatjuk a szombat esti ivászatokat és a leskelődést anyaszült meztelen nők után. Amikor kinyitjuk a kamraajtót, minden a fejünkre zúdul. Egy gyors, rugalmas ember kell nekünk, egy fortélyos elme. Aki egy kicsit is dogmatikus, az derékba törik. Úgy érzem, ön hajlékonyabb. Atya, öné a munka.

A püspök és az atyák letérdeltek.

Elhangzott az áldás, és a rakétára is spricceltek a szentelt vízből. Fölállva a püspök - így szólt hozzájuk:

- Tudom, Isten nevében mennek, hogy fölkészítsék a Mars-lakókat az Ő igazságának befogadására. Mindannyiuknak elmélkedésben gazdag utat kívánok.

Elvonultak a püspök előtt, húsz férfi, suhogó reverendában, hogy kezüket az ő finom kezébe helyezzék; mielőtt belépnek a megtisztított lövedékbe.

Az jutott eszembe - szólalt meg Peregrine atya az utolsó pillanatban -, talán a Mars a pokol. Csak az érkezésünkre vár, hogy kénköves tűzviharba törjön ki:

- Uram, légy velünk - mondta Stone atya.

A rakéta meglódult.

Mikor kiléptek az űrből, mintha a valaha látott legszebb katedrálisból sétáltak volna ki. A Mars felszínére érkezve pedig mintha közönséges járda fogadta volna őket a templomon kívül, alig öt perccel azután, hogy igazán megismerték Isten iránt érzett szeretetüket…

Az atyák óvatosan másztak ki a gőzölgő rakétából, és letérdeltek a marsi homokra, míg Peregrine atya elmondta a hálaadást.

- Uram, köszönjük Néked, hogy átutazhattunk a Te országodon. És Uram, mivel új földre jutottunk, új szemekre lesz szükségünk. Új hangokat is hallunk majd, így új fülek is kellenek. És megjelennek új bűnök is, ezért hát kérjük, adj nekünk jobb, szilárdabb és tisztább szíveket. Ámen.

Fölkeltek.

És íme, itt volt a Mars, akár egy tenger, melynek fenekén biológusok álcájában vánszorogtak, életet keresve. Íme, a rejtett bűnök hazája, ó, milyen gondosan kellett egyensúlyozniuk, mint szürke tollaknak, ebben az új közegben, rettegve, hogy már maga a járás is bűnnek bizonyulhat; vagy a légzés, vagy az egyszerű böjt!

És megérkezett az Első Város polgármestere is, kinyújtott kézzel sietett elébük.

- Mit tehetek önökért, Peregrine atya?

- Szeretnénk mindent megtudni a Mars-lakókról. Mert csak ha ismerjük már őket, tervezhetjük meg értelmesen a templomunkat. Három méter magasak? Akkor nagy kapukat építünk. A bőrük színe kék, piros vagy zöld? Tudnunk kell, hogy ha emberalakokat helyezünk el az ólomüveg ablakokon, a helyes színt használhassuk. Nehezek? Akkor szilárdabb padsorokat állítunk be nekik.

- Atyám - szólt a polgármester -, nem hiszem, hogy a Mars-lakók miatt különösebb aggodalomra lenne oka. Két fajuk van. Az egyikük már szinte teljesen kihalt. Csupán néhányuk rejtőzik erre-arra. A másik faj pedig… nos, nem egészen emberi.

- Ó! - Peregrine atya szívverése fölgyorsult:

- Kerek, világító fénygömbök, atyám, azokban a hegyekben élnek. Emberek vagy állatok, ki tudná megmondani? De úgy hallom, értelmesen viselkednek. - A polgármester vállat vont. - Természetesen nem is hasonlítanak hozzánk, így nem hiszem, hogy törődnie kéne…

- Épp ellenkezőleg - vágott közbe Peregrine atya gyorsan. - Azt mondja, értelmesek?

- Van egy történet. Egy talajkutató eltörte a lábát ott a hegyekben, és ez meg is pecsételte volna a sorsát. A kék fénygömbök ekkor körülvették. Mikor magához tért, lenn találta magát az országúton, de fogalma sem volt, hogy került oda.

- Ivott - mondta Stone atya.

- így szól a történet - felelte a polgármester. - Peregrine atya, mivel hát a Mars-lakók legtöbbje elpusztult már, csak ezek a kék gömbök maradtak, higgye el, legjobb lesz, ha beköltöznek az Első Városba. A Mars most tárul föl előttünk. Ez lett a határvidék, ahogy a Földön régen a Vadnyugat és Alaszka. Özönlenek ide az emberek. Van pár ezer fekete ír szerelő, bányász és napszámos az Első Városban, akiknél elkelne már a megváltás, hisz túl sok gonosz asszony viszi őket kisértésbe, no meg túl sok tíz évszázados marsi bor…

Peregrine atya a halványkék hegyeket bámulta.

Stone atya megköszörülte a torkát.

- Nos?

Peregrine atya nem is hallotta.

- Kék tűzgömbök?

- Igen, atyám.

- Ó - sóhajtott fel Peregrine atya.

- Kék gömbök. - Stone atya a fejét csóválta. - Micsoda cirkusz!

Peregrine atya csuklójában érezte az erek lüktetését. Maga előtt látta a kis határvidéki várost, nyers, frissen elkövetett bűneivel, és látta a hegyeket, a legősibb, számára mégis a legújabb vétkekkel.

- Polgármester, pirulhatnának a maga fekete ír munkásai még egy napot a pokol tüzén?

- Ha kívánja, én megforgatom és locsolom is őket zsírral, atyám.

Peregrine atya fejével a hegyek felé intett.

- Akkor mi oda megyünk.

Mindenki morgolódni kezdett.

- Olyan egyszerű lenne - magyarázta Peregrine atya - bemenni a városba. Én inkább azt hiszem, ha itt járt volna az Úr, és a nép megmutatja neki a kitaposott ösvényt, ő így felel nekik: "Mutassátok meg a legsűrűbb bozótost, és majd én magam török utat"

- De…

- Stone atya, gondolja csak el, milyen súllyal nehezedne ránk, ha elmennénk a bűnösök mellett, és nem nyújtanánk feléjük segítő kezet.

- Na de tűzgömböknek!

- Úgy hiszem; az ember is furán festhetett megjelenésekor a többi állat szemében. Mégis, minden csúnyasága ellenére lelke van. Még be nem bizonyítjuk az ellenkezőjét, tételezzük föl, hogy ezeknek a tűzgömböknek is van.

- Jól van - egyezett bele a polgármester -, de úgyis visszajönnek a városba.

- Majd megtátjuk. Először is, reggelizzünk. Aztán maga meg én, Stone atya, kettesben elsétálunk a hegyekbe. Nem akarok ráijeszteni azokra a tüzes Mars-lakókra gépekkel vagy nagy tömeggel. Megreggelizünk hát?

Az atyák néma csöndben ettek.

Mire leszállt az este, Peregrine atya és Stone atya már magasan a hegyekben jártak. Megálltak, és leültek egy sziklára, hogy kifújják magukat, élvezve a várakozás örömét. A Mars-lakók eddig nem mutatkoztak, és efölött mindketten enyhe csalódottságot éreztek.

- Vajon… - Peregrine atya az arcát törülgette. - Gondolja, ha "halló!"-t kiáltanánk, válaszolnának?

- Peregrine atya, hát sosem komolyodik még?

- Nem én, amíg maga az Úr sem. Ó, ne nézzen rám ilyen döbbenten, kérem. Az Úr nem komoly. Valójában azt is nehéz elgondolni; mi lehet még ő a szereteten kívül. És a szeretet összefügg a humorral, nemde? Hisz nem szerethet valakit, ha nem képes hosszú távon elviselni, ugye? Az pedig másképp nem lehetséges, csak ha néha nevetni is tud rajta. Nincs igazam? Mi aztán valóban nevetséges kis állatkák vagyunk, ahogy itt fetrengünk a vattacukros üst fenekén, és Isten csak annál inkább szeret bennünket, mert viccesnek talál minket.

- Sosem gondoltam Istenre tréfamesterként - mondta Stone atya.

- A kacsacsőrű emlős, a teve, a strucc és az ember megteremtőjére? Ugyan már! - Peregrine atya fölnevetett.

Abban a pillanatban az alkonyi homályba burkolózó hegyek közül sorban, mint saját kék útjelző lámpáik, megjelentek a Mars-lakók.

Stone atya látta meg őket elsőként.

- Nézze!

Peregrine atya megfordult, és a nevetés torkára forrt.

A gömbölyű kék alakok a pislogó csillagok közt lebegtek, tartózkodón vibrálva.

- Szörnyetegek! - ugrott föl Stone atya, de Peregrine atya megragadta.

- Várjon!

- A városba kellett volna mennünk!

- Nem, figyelje, nézze! - erősködött Peregrine atya.

- Félek!

- Ne féljen. Ezek Isten teremtményei!

- A Sátánéi!

- Nem, és maradjon csöndben! - csillapítgatta Peregrine atya, és leguggoltak, fölfelé fordított arcukat megvilágította a halványkék fény, amint a tüzes gömbök közelebb húzódtak.

Már megint a függetlenség nap, gondolta Peregrine atya reszketve. Ismét gyereknek érezte magát, azokon a régi, július negyedikéi estéken, mikor az ég szerterobbant, és megtöltötte a csillagpor s az égés hangja, az ablakok üvegét pedig megrezegtették a detonációk, mintha ezernyi tavacskán hasadt volna meg a jég. A nagynénik, nagybácsik és unokatestvérek "ó!"-t kiáltottak, akárha egy mennyei doktort szólongattak volna. A nyári ég színéi. És a lángléggömbök, amelyeket engedékeny nagyapja gyújtott meg, szilárdan tartva erős, mégis gyöngéd kezében. Ó, azoknak a gyönyörű lángléggömböknek az emléke, a halvány fényű, melegen hullámzó szövetdarabkák, mint rovarszárnyak, mint összehajtott darazsak feküdtek a dobozokban, mígnem utolsóként, a lázongás és düh napjának végén, előkerültek, és gyengéden széthajtogatták őket, a kék, piros, fehér, nemzetiszínű lángléggömböket! Látta rég halott, mohapalástba burkolózott kedves rokonai arcát, amint nagyapa meggyújtotta az apró gyertyát, és hagyta, hogy a meleg levegő áramlata földagassza a kezében tartott fénylő ballont, ezt a ragyogó varázslatot, melyet legszívesebben sohasem engedtek volna el; mert ha elszállt, azzal egy újabb év repült el az életükből, egy újabb negyediké, ismét eltűnt egy darabka szépség. És a lángléggömbök csak szálltak föl-föl, egyre föl a meleg nyári éjszakában, a csillagok közé; miközben piros-fehér-kék szemek követték útjukon szótlanul, a tornácokról. És csak repültek, be Illinois állam szívébe, el az éjszakai folyók és alvó farmok fölött, közben egyre kisebbnek látszottak, és végül eltűntek; mindörökre…

Peregrine atya könnyeket érzett a szemében. Fölötte ott lebegtek a Mars-lakók, nem egy hanem ezer sustorgó lángléggömb. Bármelyik pillanatban megpillanthatja maga mellett rég eltávozott, áldott nagyapját, aki csak bámulja ezt a gyönyörűséget.

De csupán Stone atya volt az.

- Menjünk innen, kérem!

- Beszélnem kell velük. - Peregrine atya előrelépett suhogó ruhájában, nem tudva, mit mondjon, hisz a lángléggömbökkel is csak magában társalgott mindig, akkor is csupán ezt hajtogatva: gyönyörű vagy, gyönyörű vagy, de ez most itt nem elég: így hát fölemelte súlyos két karját, és fölkiáltott, ahogy gyakran szeretett volna az elvarázsolt lángléggömbök után is kiáltani: - Helló!

De a tűzgolyók csak égtek tovább, mintha tükörképek lennének a sötét ég hátterében. Mozdulatlannak látszottak, gázneműnek, csodásnak és örökkévalónak.

- Isten nevében jöttünk - mondta Peregrine atya az ég felé.

- Bolond, bolond, bolond. - Stone atya a keze fejét harapdálta. - Isten szent nevére kérem, Peregrine atya, hagyja abba!

Akkor azonban a foszforeszkáló gömbök elsuhantak a hegyek felé. Egy pillanat alatt eltűntek.

Peregrine atya újból kiáltott, és a visszhang megremegtette fejük fölött a csúcsokat.

Megfordulva észrevette, hogy lavina kavarja fel fönt a port, aztán kis idő múlva száguldó kövek mennydörgésével rájuk omlott a hegyoldal.

- Nézze, mit csinált! - kiáltotta Stone atya.

Peregrine atyát először megbűvölte a látvány, aztán eltöltötte a rémület. Sarkon fordult, bár tudta, csak néhány méternyit menekülhetnek, mielőtt a sziklák halálra zúzzák őket. Annyit még volt ideje elsuttogni: "Ó, Uram!", aztán elérték a kövek.

- Atya!

Elválasztották őket, mint búzától a pelyvát A gömbök kék fénye tűnt a szemükbe, a hideg csillagok elmozdultak, valami mordult, és ők azon kapták magukat, hogy egy párkányon állnak, hatvanméternyi távolságból figyelve azt a helyet, ahol most testük feküdne több tonna kőtől eltemetve.

A kék fény eloszlott.

A két atya összeölelkezett.

- Mi történt?

- A kék tüzek fölemeltek minket!

- Dehogyis, futottunk!

- Nem, a gömbök mentettek meg.

- Lehetetlen!

- Pedig ők tették.

Az ég üres volt. Olyan érzésük támadt, mintha egy hatalmas harang épp az előbb hagyta volna abba a kongást. Foguk közt s agyvelejükben visszhangok bolyongtak még.

- Tűnjünk el innen. Még a vesztünket okozza.

- Már jó néhány éve nem félek a haláltól, Stone atya.

- Semmit nem bizonyítottunk. Azok a kék fények az első kiáltásra elszeleltek. Semmi értelme ennek.

- De. - Peregrine atyát makacs csodálat töltötte el. - Valamiképp megmentettek minket. Ez bizonyítja, hogy van lelkük.

- Bizonyítékunk csak arra van, hogy talán megmentettek minket. Minden úgy összezavarodott. Akár magunk is megmenekülhettünk.

- Ők nem állatok, Stone atya. Állatok nem mentenek meg életeket, különösen nem idegenekét. Itt könyörületet és együttérzést láttunk. Talán holnap még többet bebizonyíthatunk.

- Ugyan mit? És hogyan? - Stone atya rettentően elfáradt már; elméjének és testének megviseltsége ott tükröződött merev arcán. - Kövessük őket helikopteren, úgy olvassunk fel nekik a Szentírásból? Ezek nem emberek. Nincs a miénkhez hasonló szemük, fülük vagy testük.

- De én érzek valamit rajtuk - válaszolta Peregrine atya. - Tudom, jelentős kinyilatkoztatás előtt állunk. Megmentettek minket. Gondolkodnak. Volt választásuk: éljünk vagy elpusztuljunk. Ez a szabad akarat bizonyítéka!

Stone atya tűzrakáshoz fogott; a kezébe vett ágakat bámulva, fuldokolva a szürke füsttől.

- Én a magam részéről kolostort építek a libafiókáknak, apátságot, a megszentelt disznóknak és még egy külön kis szentélyt egy mikroszkóp alá, hogy a papucsállatkáknak is misézhessünk, miközben ők csillóikat morzsolgatják rózsafüzér helyett.

- Ó, Stone atya.

- Elnézést. - Stone atya vöröslő szemmel pislogott át a tűz fölött. - De olyan ez, mintha megáldana egy krokodilt, mielőtt az fölfalná magát. Az egész missziós expedíció létét kockáztatja. Mi az Első Városba valók vagyunk inkább, hogy lemossuk az alkoholt az emberek torkáról és a parfümöt a kezükről!

- Hát nem ismeri föl az embert az idegenekben?

- Előbb fölfedeznék idegen vonásokat az emberekben.

- De ha bebizonyítom, Stone atya, hogy ezek a lények vétkeznek, ismerik a bűnt, ismerik az erkölcsöt, szabad akarattal és intellektussal rendelkeznek?

- Annak a bizonyításnak nagyon meggyőzőnek kell lennie.

Az éjszaka gyorsan lehűlt, és ők a tűzbe meredtek, legvadabb gondolataikat keresve, miközben kekszet és bogyókat ettek, aztán összegömbölyödve elaludtak a csilingelő csillagok alatt. És mielőtt egy utolsót fordult volna, Stone atya, aki már hosszú percek óta azon törte a fejét, mivel ingathatná meg Peregrine elszántságát; belebámult a halványan pirosló parázsba, és így szólt:

- A Marson nincs Ádám és Éva. Nincs eredendő bűn. Talán a Mars-lakók még Isten kegyelmében élnek. Akkor visszamehetünk a városba, és elkezdhetünk foglalkozni az emberekkel.

Peregrine atya emlékeztette magát, hogy elmondjon egy kis imát Stone atyáért, aki úgy elragadtatta magát, és most bizonnyal bosszút torral, Isten bocsássa meg neki.

- Igen, Stone atya, de a Mars-lakók megölték néhány telepesünket. Ez pedig bűn. Kellett lennie valami eredendő bűnnek, egy marsi Ádámnak és Évának. Meg fogjuk találni őket. Az ember csak ember, sajnos, nem számít, milyen formában jelenik meg, s ennélfogva hajlamos a bűnre.

Stone atya azonban már inkább úgy tett, mintha aludna.

 

 

Peregrine atya le sem hunyta a szemét.

Természetesen nem engedhetik ezeket a Mars-lakókat pokolra jutni, igaz? Talán visszatérhetnének a telepesek városaiba, megalkudva lelkiismeretükkel; azokba a számtalan bűnös torokkal teli városokba, ahol ragyogó szemű, fehér gyöngyház testű nők henteregnek ágyukon a magányos dolgozókkal? Hát nem ezek lennének a legalkalmasabb helyek az atyák számára? Túrájuk a hegyekbe nem csak az ő saját hóbortja volt? Valóban Isten egyházára gondolt, vagy csak szivacsszerűen mindent magába szívó kíváncsisága szomját enyhítette? Azok a kék, gömbforma Szent Antal tüzek… hogy égették most az agyát! Micsoda kihívás, meglelni az embert a maszk mögött, a humanitást az idegenségben. Nem lenne büszke rá, ha azt mondhatná, még ha csak saját titkos énjének is, hogy megtérített egy hatalmas pörgő biliárdasztalt teli tüzes golyókkal? Micsoda vétke ez a gőgnek! Ezért már érdemes bűnbánatot tartani! Hiszen eddig is annyi büszkeségre okot adó dolgot végzett el szeretetből, és annyira szerette az Urat, és ennek annyira örült is, hogy szerette volna, ha mindenki vele örül.

Az utolsó dolog, amit elalvás előtt még látott, a kék tüzek visszatérése volt, mintha lángoló angyalok dalolták volna aggódó álmába.

A kerek kék álmok még mindig ott voltak az égen, amikor Peregrine atya kora reggel fölébredt.

Stone atya, mint egy zsák, úgy aludt mozdulatlanul, csöndben. Peregrine atya figyelte a lebegő és őt bámuló Mars-lakókat. Olyanok, mint az emberek - tudta már. De ezt be is kell bizonyítania, különben szembekerülhet egy nagyszájú, részvétlen püspökkel, aki szelíden fölszólítja, hogy álljon félre.

De hogyan bizonyíthatná emberi mivoltukat, ha egyre az és magasaiban rejtőznek? Hogyan csalogathatná közelebb őket, hogy választ kaphasson számtalan kérdésére?

- Kimentettek minket a hegyomlásból.

Peregrine atya fölkelt, elsétált a sziklák közt, és kapaszkodni kezdett a legközelebbi hegyoldalban, míg el nem érkezett egy helyre, ahol a csupasz sziklafal függőlegesen zuhant vagy hatvanméternyit egy alant elterülő teraszig. A gyors mászástól egészen kifulladt, csak úgy kapkodta a fagyos levegőt. Megállt, hogy újra lélegzethez jusson.

- Ha innen leesem, az biztos az életembe kerül.

Ledobott egy kavicsot. Pillanatokkal később meghallotta a koppanását odalenn a sziklákon.

- Az Úr sosem bocsát meg nekem.

Lelökött még egy kavicsot.

- De ugyebár, ez nem volna öngyilkosság, ha szeretetből tenném?

Tekintetét a kék gömbökre emelte.

- De előbb még egyszer megpróbálkozom. - Azzal odakiáltott nekik: - Helló! Helló!

A visszhangok egymásra torlódtak, de a kék tüzek meg se rezzentek, nem mozdultak.

Öt percig beszélt hozzájuk. Mikor befejezte, lepillantott Stone atyára, aki még mindig durcásan aludt kis táborhelyükön.

- Mindent be kell bizonyítsak. - Peregrine atya kilépett a sziklaperemre. - Öreg ember vagyok. Nem félek. Az Úr bizonnyal megérti majd, hogy mindezt Érte tettem.

Mély lélegzetet vett. Egész élete elúszott a szeme előtt, és arra gondolt: "Még egy pillanat, és meghalok? Attól tartok, túlságosan is szeretem az életet. De más dolgokat még annál is jobban".

És ezzel a gondolattal lelépett a párkányról.

Zuhant.

- Bolond! - kiáltotta. Bukfenceket hányva száguldott lefelé. - Tévedtél! - A sziklák sebesen közeledtek felé, és ő már látta magát, amint szétkenődik rajtuk, és rögtön üdvözül is. - Miért csináltam ezt? - De tudta a választ, és Egy pillanattal később bele is nyugodott már. A szél süvöltött körülötte, s a sziklák elébe siettek.

Aztán hirtelen meglódultak a csillagok, kék fény ragyogott föl, és érezte, hogy körülveszi ez a kékség, és lefékezi. Egy pillanattal később kis zökkenéssel letették a sziklákra, ahol egy hosszú percig csak ült, élve, tapogatva magát és fölbámulva az azonnal visszahúzódó kék tüzekre.

- Megmentettetek! - suttogta. - Nem hagytatok meghalni. Tudtátok, hogy nem lenne helyes.

Odasietett Stone atyához, aki még mindig néma csöndben aludt.

- Atya, atya, ébredjen! - Addig rázta, míg magához nem tért. - Atya, megmentettek!

- Ki mentette meg? - Stone atya pislogva ült fel.

Peregrine atya elmesélte élményét.

- Álom volt csak, lidércálom, menjen vissza aludni - felelte Stone atya ingerülten. - Maga meg a cirkuszi léggömbje!

- De hisz ébren voltam!

- Ugyan, ugyan, atya, nyugodjon meg. Nyugalom.

- Hát nem hisz nékem? Van egy pisztolya? Igen, ez az, adja ide.

- Mit akar csinálni? - Stone atya átadta az apró pisztolyt, amit a kígyók és más efféle kiszámíthatatlan jószágok elleni védelemül hozott magával.

Peregrine atya megragadta a fegyvert.

- Bebizonyítom!

A pisztollyal a saját kezére célzott, és tüzelt.

- Ne!

Fényvillódzás támadt, és szemük előtt, a golyó megállt a levegőben, alig néhány centiméterre lebegve az atya nyitott tenyerétől.

Egy darabig ott állt, a kékes foszforeszkálással körülvéve.

Aztán sziszegve lehullott a porba.

Peregrine atya háromszor sütötte el a pisztolyt - a kezére, a lábára, a testére.

A három golyó csillogón megtorpant, aztán döglött bogárként a lábukhoz pottyant.

- Látja? - szólt Peregrine atya, leengedve kezét, hagyva, hogy a pisztoly a golyók után hulljon. - Tudják. Megértik. Ők nem állatok. Gondolkoznak, döntenek, erkölcsösen élnek. Melyik állat akadályozott volna meg engem ebben? Egyik se tette volna meg. Csak egy másik ember, atya. Most már hisz nekem?

Stone atya az eget figyelte, a kék fényeket, aztán csöndesen fél térdre ereszkedett, fölvette a még langyos golyókat, és tenyerébe rakta őket. Szorosan összezárta a markát.

A nap éppen fölkelt a hátuk mögött.

- Azt hiszem, legjobb lesz, ha lemegyünk a többiekhez, mindent elmondanunk nekik, és fölhozzuk ide őket - mondta Peregrine atya.

Mire a nap fölkapaszkodott az égre, már jó utat megtettek vissza, a rakéta felé.

Peregrine atya egy kört rajzolt a tábla közepére.

Ez itt Krisztus, az Úr egyszülött fia.

Úgy tett, mintha nem venné észre a többiek éles lélegzetvételét.

- Ez itt Krisztus és az ő üdvössége - folytatta.

- Nekem inkább geometriai ábrának tűnik - tanulmányozta Stone atya.

- Szerencsés hasonlat, ugyanis szimbólumokkal van dolgunk. Krisztus attól még nem kevésbé Krisztus, ezt el kell ismerje, hogy kör avagy négyzet alakban ábrázoljuk. Évszázadokon át a kereszt jelképezte az ő szeretetet és haláltusáját. Nos, ez a kör lesz a marsi Krisztus. Így fogjuk őt elhozni a Marsra.

Az atyák izgatottan mocorogni kezdtek, és egymásra néztek.

- Ön, Mathias testvér, elkészíti üvegből ennek a körnek a mását, egy gömböt, amely tele van fényesen égő tűzzel. Ez az oltáron fog állni.

- Olcsó bűvésztrükk - mormogta Stone atya.

Peregrine atya türelmesen folytatta.

- Ellenkezőleg. Csak érthető alakban állítjuk eléjük Istent. Ha Krisztus polipként jön el hozzánk a Földre, vajon készek lettünk volna elfogadni őt? - Széttárta a kezét. - Akkor tán ez is csak olcsó bűvésztrükk volt az Úr részéről, hogy Krisztust hozzánk Jézus, egy ember alakjában küldte? Miután megáldottuk az itt építendő templomot, és megszenteltük az oltárt ezzel a jelképpel együtt, úgy gondolják, Krisztus nem lesz hajlandó felölteni előttünk ezt a testet? A szívükben tudják, hogy hajlandó lesz.

- Na de egy lélektelen állat testét! - szólt Mathias testvér.

- Ezen már túlestünk többször is, mióta reggel visszatértünk. E lények kimentettek minket a hegyomlásból. Ráébredtek, hogy az önpusztítás vétek, és megakadályozták, méghozzá többször is. Ezért kell építenünk egy templomot a hegyekben; velük élni, hogy megtaláljuk az ő különleges bűneiket, ezeket az idegen módokat, és segítsünk nekik fölfedezni Istent.

Az atyákat nem töltötte el elégedettséggel ez a kilátás.

- Vajon azért van ez, mert olyan furcsák a szemnek? - töprengett Peregrine atya. - De mi az alak? Csak egy edény lángoló lelkünknek, melyet Isten adott nekünk. Ha holnapra kiderülne, hogy az oroszlánfókák rendelkeznek szabad akarattal, értelemmel, tudják, mi számit bűnnek, és mi az élet, s a törvénykezést könyörülettel enyhítenék, az életet pedig szeretettel, akkor én építenék egy tenger alatti templomot. És ha a verebek csodálatos módon, Isten akaratából, holnapra halhatatlan lelket kapnának, én megtöltenék egy templomot héliummal, úgy mennék utánuk, mert minden lélek, akármilyen is a megjelenési formája, ha rendelkezik szabad akarattal, és tudja, mi a bűn, a pokol tüzére jut, ha nem adunk neki lehetőséget az őt megillető áldozásra. Én nem hagyhatom, hogy akár egyetlen marsi gömb is pokolra szálljon, mert az én szememben csupán egy gömbnek látszik. Ha behunyom a szemem, itt áll előttem az intelligencia, a szeretet, a lélek, és ezt nem tagadhatom le.

- De az az üveggömb, amit az oltárra állítana - tiltakozott Stone atya.

- Gondoljon a kínaiakra - felelte Peregrine atya rendíthetetlenül. - Miféle Krisztus alapított volna keresztény kínai vallást? Egy keleti Krisztus, természetesen. Mind láttak már ázsiai keresztény szentképeket. Hogy van öltözve azokon Krisztus? Keleti ruhákba. Na és a környezet? A kínaiaknál bambusz, ködös hegy és hajlott törzsű fa. Mandulavágású szeme van, és hosszú arccsontjai. Minden ország, minden nép hozzáad valamit a mi Urunkhoz. Eszembe jut például a Guadalupei Szűz, egész Mexikó szeretetének tárgya. Milyen a bőre? Észrevették, hogy van kifestve? Sötét a bőre; akárcsak hívőié. És szentségtörés ez? Egyáltalán nem. Nem logikus, hogy az emberek olyan Istent tiszteljenek, bármilyen valóságos is, akinek más a bőrszíne. Gyakran elgondolkozom, vajon hogy dolgozhattak olyan eredményesen misszionáriusaink Afrikában az ő hófehér Krisztusukkal. Talán mert a fehér szent szín, akár albínókról, akár másról legyen szó, az afrikai törzsek szemében. Idővel vajon nem sötétült volna el ott is Krisztus? A forma nem számít. A tartalom a lényeg. Nem várhatjuk el ezektől a Mars-lakóktól; hogy egy idegen formát fogadjanak el. Egy a saját képükre alkotott Krisztust adunk nekik.

- Hiba van a gondolatmenetében, atya - szólalt meg Stone atya. - Vajon nem fognak bennünket a Mars-lakók képmutatással gyanúsítani? Hisz előbb-utóbb ráébrednek, mi nem egy gömbforma Krisztust imádunk, hanem egy embert, fejjel és végtagokkal. Hogy magyarázzuk el a különbséget?

- Megmutatván, hogy nem létezik. Krisztus megtölt bármilyen edényt, amit neki ajánlunk. Legyen az test vagy gömb, ő benne van, és mindenki ugyanahhoz imádkozik, csak másképp jelenik meg neki. Sőt nekünk is hinnünk kell ebben a gömbben, amit a Mars-lakóknak adunk. Hinnünk kell egy olyan alakzatban, amely számunkra különben értelmetlennek tűnik. Ez a gömb maga Krisztus lesz. És nem szabad elfelednünk, hogy mi magunk és a mi földi Krisztusunk tűnhetünk értelmetlennek, nevetségesnek, fölösleges anyagpazarlásnak a Mars-lakók szemében.

Peregrine atya lerakta a krétát:

- Most menjünk a hegyekbe, és építsük meg a templomot.

Az atyák pakolni kezdték a cókmókjukat.

A templom nem templom volt, csak egy térség, amit megtisztítottak a szikláktól, egy fennsík az egyik alacsonyabb hegyen, a talaját elsimították, és oltárt állítottak rá, melyre odakerült a Mathias testvér által készített tűzgömb.

Hat munkával töltött nap után a "templom" elkészült.

- Mit fogunk csinálni ezzel? - Stone atya rákoppintott a fölhozott vasharangra. - Mit jelenthet nekik egy harang?

- Azt hiszem, ezt csak a saját kényelmünkért hozattam - ismerte be Peregrine atya. - Néhány ismerős dologra szükségünk van. Ez a templom olyan kevéssé emlékeztet templomra. És olyan képtelennek tűnik az egész… még nekem is; hisz egészen új dolog ez, megtéríteni egy idegen világ lényeit. Néha úgy érzem magam, mint egy nevetséges színész. Olyankor Istenhez imádkozom, hogy adjon nekem erőt.

- Az atyák többsége boldogtalan. Páran már csak tréfálkoznak az egészen, Peregrine atya.

- Tudom. Mindenesetre az ő kedvükért helyezzük majd el ezt a harangot egy kis toronyban.

- És az orgonával mi lesz?

- Az első istentiszteleten szólaltatjuk meg, holnap.

- De a Mars-lakók…

- Tudom. De ismétlem: a mi kényelmünket leginkább a saját muzsikánk szolgálja. Később majd fölfedezzük az övéket.

Nagyon korán keltek föl azon a vasárnap reggelen, és sápadt fantomokként támolyogtak a hidegben, ruhájukon zúzmara csilingelt; mintha apró harangjátékok szólaltak volna még, mikor az ezüstös vízcseppek záporát lerázták magukról.

- Vajon itt a Marson is vasárnap van ma? - tűnődött Peregrine atya, de látva az összeránduló Stone atyát, gyorsan tovább beszélt: - Lehet kedd is vagy csütörtök… Ki tudja? De nem számít. Lustaságom azt súgja, nekünk ma vasárnap van. Jöjjön…

Az atyák besétáltak a "templom" széles, lapos terére, és letérdeltek, reszketve, elkékült ajkakkal.

Peregrine atya elmondott egy kisebb imát, aztán ujjait az orgona jeges billentyűire helyezte. A zene úgy szárnyalt az égbe, mint egy csapat gyönyörű madár. Keze úgy futkározott a billentyűkön; ahogy egy elvadult kert buja növényzetén simít végig az ember, s a szárnyaló szépség birtokba vette a hegyeket.

A muzsika megenyhítette az időt. A reggel friss illatát árasztotta. Fölszárnyalt a hegyekbe, és ásványszemcsék poresőjét zúdították le.

Az atyák vártak.

- Nos hát, Peregrine atya. - Stone atya a kihalt éget kémlelte, ahol épp fölkelt a nap, kemencevörösen. - Nem látom a barátainkat.

- Hadd próbáljam meg újra. - Peregrine atya verejtékezett.

Egy Bach-mű felépítésébe kezdett, egyik finom követ a másik után rakta, olyan hatalmas zenei katedrálist emelve, aminek legtávolabbi szentélyei még Ninivében voltak, legmagasabb kupolája pedig Szent Péter bal kezénél.

Amikor befejezte, a zene akkor is ott maradt, nem omlott rommá, sőt fehér felhők képében elszállt a távolabbi földek felé.

Az ég még mindig üres volt.

- Eljönnek! - De Peregrine atya érezte már a mellében növekvő pánikot. - Imádkozzunk. Kérjük őket, hogy jöjjenek. Gondolatolvasók, tudni fogják.

Az atyák ismét leborultak, nagy suhogás és suttogás közepette imádkoztak.

És kelet felől, a jeges hegyek közül, reggel hétkor ezen a marsi vasárnap reggelen vagy csütörtök reggelen vagy talán hétfő reggelen, megjelentek a lágy tűzgömbök.

Lebegtek és süllyedtek, és betöltötték a teret a reszkető papok körül.

- Köszönöm, ó, köszönöm, Uram. - Peregrine szorosan lehunyta a szemét, és csak muzsikált, s amikor véget ért, megfordult, és fölnézett csodálatos gyülekezetére.

Akkor egy hang érintette meg a tudatát, és így szólt:

- Egy kis időre jöttünk.

- Maradhattok - felelte Peregrine atya.

- Csak egy kis ideig - mondta a hang csendesen. - Azért jöttünk, hogy bizonyos dolgokat elmondjunk neked. Korábban is beszélnünk kellett volna már. De azt reméltük, továbbhaladsz a magad útján, ha békén hagyunk.

Peregrine atya beszélni kezdett, de a hang belefojtotta a szót.

- Mi a Vének vagyunk - mondta, úgy hatolva az agyába, mint egy gáznemű kék villám, ott égett a fejében. - Az öreg Mars-lakók vagyunk, akik elhagytuk márványvárosainkat, és a hegyekbe vonultunk, lemondva az addigi anyagias életről. Akkor, nagyon régen, ezekké a valamikké váltunk, amik most is vagyunk. Valamikor emberek voltunk, testtel, lábbal, karral, amilyen a tietek. A legenda szerint egyikünk, egy jó ember, fölfedezett egy módszert a lélek és intellektus fölszabadítására, hogy megszabaduljon a testi bajoktól, a búskomorságtól, a haláltól, az átváltozásoktól, a rossz viccektől és a szenilitástól; így aztán fölvettük a villám, a kék tűz alakját, és attól kezdve a szelek közt, az égen, a hegyekben éltünk büszkeség és arrogancia nélkül, gazdagok és szegények nélkül, szenvedély és ridegség nélkül. Különváltunk azoktól, akik hátramaradtak, ennek a világnak a többi emberétől, s annak története, hogyan is ment végbe az átalakulás, rég elveszett, elfelejtődött; de sosem halunk meg, és nem is ártunk senkinek. Elvetettük a test bűneit, és Isten kegyelmében élünk. Nem kívánjuk meg soha másét, hisz nincs is semmink. Nem lopunk, nem ölünk, nem vágyakozunk, se nem gyűlölünk. Boldogságban élünk. Nem szaporodunk; nem eszünk, nem iszunk, nem háborúzunk. A test minden érzékiségétől, gyermetegségétől és bűnétől vele együtt megszabadultunk. Hátrahagytuk a bűnt, Peregrine atya, és az elégett, akár az őszi falevelek, eltűnt, akár a gonosz telek keményre fagyott hava, akár a vörös-sárga tavasz nemiséget sugárzó virágai, akár a legforróbb nyár lihegő éjszakái, és azóta az éghajlat is mérsékelt és gondolatokban gazdag.

Peregrine atya már állt, mert a hang olyan élesen hatolt belé, hogy kis híján az eszméletét is elvesztette. Eksztázis és tűz mosta át ereit.

- El akarjuk mondani, hogy nagyra értékeljük, amiért ezt a helyet nekünk megépítettétek, de nekünk nincs semmi szükségünk rá, mert mindannyian magunkban hordozzuk a templomunkat, így más helyre, ahol megtisztulhatnánk, nincs szükségünk. Bocsáss meg, amiért nem jöttünk korábban, de eléggé elkülönülten élünk, távol egymástól és senkivel sem beszéltünk immár tízezer éve, a bolygó életébe sem avatkoztunk be azóta. Eszedbe jutott talán, hogy mi vagyunk a mezők liliomai; nem munkálkodunk és nem fonunk. Igazad van. Ezért azt ajánljuk, vigyétek ennek a templomnak a darabjait a saját új városaitokba; és ott tisztítsatok meg másokat. Mert, biztos lehetsz benne, mi boldogok vagyunk, és békében élünk.

Az atyák ott térdepeltek a ragyogó kék fényben; Peregrine atya is lerogyott közébük, és mind sírtak, nem számított már, hogy veszendőbe ment az idejük; egyáltalán nem számított.

A kék gömbök felmordultak, és ismét emelkedni kezdtek egy hűvös fuvallat szárnyán.

- Szabadna… - kiáltotta Peregrine atya, alig merve kinyögni, szemét erősen lehunyva - szabadna megint eljöjjek valamikor, hogy tanulhassak tőletek?

A kék tüzek föllángoltak. A levegő megremegett…

 

Igen. Valamikor megint visszajöhet. Valamikor.

Azzal a lángléggömbök elsuhantak és eltűnték, ő pedig újra gyereknek érezte magát, hogy ott térdelt, szeméből patakzottak a könnyek, és magában így kiáltott: "Gyertek vissza gyertek vissza!" Tudta, nagypapa bármelyik pillanatban fölkaphatja őt, hogy visszavigye az emeletre, a hálószobájába, abban a réges-rég eltűnt ohiói városban…

Naplementekor levonultak a hegyekből. Visszatekintve Peregrine atya megpillantotta a lángoló kék tüzeket. Nem, gondolta, a hozzátok hasonlóknak nem építhetünk templomot. Ti magatok vagytok a szépség. Miféle templom kellhetne versenyre a tiszta lélek görögtüzével?

Stone atya csöndben mellé lépett. Nagy sokára megszólalt:

- Én úgy látom, minden bolygón létezik egy igazság. Ezek pedig részei a nagy igazságnak. Egy szép napon majd mind egymásba illeszkednek, mint egy kirakós játék darabkái. Megrázó élmény volt ez. Többé nem kételkedem; Peregrine atya. Mert ez az itteni igazság ugyanolyan igaz, mint a Föld igazsága, és ezek egymás mellett léteznek. Tovább fogunk menni, más világokra, összeadva az igazság darabkáit, míg egy napon az egész ott áll majd előttünk, mint egy új hajnal napsugara.

- Nem hittem volna, hogy ezt pont öntől hallom egyszer, Stone atya.

- Tulajdonképpen már sajnálom is; hogy lemegyünk a városba, a saját fajtánkkal foglalkozni. Azok a kék fények. Amikor körülvettek minket, és az a hang… - Stone atya megremegett.

Peregrine atya megfogta a karját. Együtt sétáltak tovább.

- És tudja - szólt végül Stone atya, tekintetét Mathias testvéren nyugtatva, aki előttük lépdelt, kézében gyengéden tartva az üveggömböt, melyben most már mindörökre ott lobogott a foszforeszkáló kék fény -, tudja, Peregrine atya, az a gömb…

- Igen?

- Az ő. Valóban ő…

Peregrine atya elmosolyodott, miközben továbbsétáltak, ki a hegyek közül, az új város felé.

Németh Attila fordítása