H. G. WELLS

A BŰVÉSZBOLT

Messziről sokszor láttam a bűvészboltot, egyszer-kétszer el is mentem előtte, és láttam a kirakatban az apró kis bűvös labdákat, a csodálatos kúpokat, a bűvös tyúkokat, a hasbeszélő bábukat, a kártyapaklit, amely egészen kifogástalannak látszott, és a többi hasonló, csodálatos dolgot, de soha eszembe sem jutott, hogy bemenjek, amíg egy szép napon, úgyszólván minden előzetes figyelmeztetés nélkül Gip az ujjaimnál fogva a kirakathoz húzott és úgy viselkedett, hogy nem volt mit tennem be kellett vinnem a bűvészüzletbe. Nem is tudtam, hogy a bolt olyan közel van, de hát ott állott előttem, bármennyire csodálkoztam is rajta. Gip apró kis ujja mereven mutatott a kirakatban sorakozó ezernyi, a gyermekszemnek annyira kedves dolog felé.

- Ha gazdag lennék - mondta Gip az "eltűnő tojásra" mutatva -, azt mindjárt megvenném. És azt is. .. - A "síró baba" volt. - . . . meg azt... - ez a harmadik tárgy igen rejtélyes dolog lehetett, mert a felirata azt hirdette: "Vegyél egyet és ejtsd bámulatba vele a barátaidat!"

- Minden eltűnik - folytatta Gip - azok alatt a bűvös kúpok alatt. Tudom, mert olvastam egy könyvben. És az, papa, az "eltűnő fillér", csak úgy tették oda, hogy ne lehessen látni, hogyan csinálják.

Gip, a drága kisfiú, az édesanyja természetét örökölte, így nem indítványozta, hogy menjünk be az üzletbe, és egyáltalán semmi más módon sem igyekezett erre rávenni, csak éppen - teljesen öntudatlanul - az ujjamnál fogva az ajtó felé ráncigált és szemmel láthatóan nagy érdeklődést mutatott.

- Az.. . - mondta, és a "bűvös palackra" mutatott. - Az is érdekes lehet.

Mit szólnál hozzá, ha megkapnád? - kérdeztem. - Mihez kezdenél vele?

Gip arca felderült erre a sokat ígérő kérdésre. Megmutatnám Jessienek - válaszolta. Most is rögtön a játszópajtására gondolt.

- Száz nap sincs már a születésnapodig, Gibbles - mondtam, és a kezem már a kilincsen volt.

Gip nem is válaszolt, de szorítása még erősebbé vált ujjamon, és így léptünk be a boltba.

Nem mindennapi üzlet volt. Bűvészbolt, a legcsodálatosabb dolgokkal zsúfolásig megrakva. Gip nem szólalt meg, rám bízta a beszédet.

Egészen szűk kis bolt, nem is valami nagyon kivilágítva. Az ajtón másodszor is siránkozva megszólalt a csengő, amikor becsuktam magam mögött. Egy percig magunk voltunk a boltban, és volt alkalmunk körülnézni. Az üvegszekrényben, amely a pult alsó részét foglalta el, papírmasé-tigris csóválta a fejét. Egy komoly képű, nagyon barátságos tigris. Mellette számtalan kristálygömb hevert, egy kínai hosszú, sárga ujjú keze bűvös kártyákat tartott, a legkülönbözőbb nagyságú, csodálatos színű halmedencék sorakoztak orgonasípszerűen egymás mellé rakva, és egy szemtelen bűvészkalap szemérmetlenül mutogatta titkos rugóit. A falak mentén görbe tükrök állottak, amelyek hol végtelen hosszúnak mutatták, hol megdagasztották a fejünket, eltüntették a lábainkat, és azt hiszem, mialatt ezen mulattunk, akkor jött elő a boltos.

Annyi bizonyos, hogy egyszer csak ott állt a pult mögött. Különös, komoly, fekete ember volt, az egyik füle nagyobb, mint a másik, az álla pedig egészen olyan, mint a cipő orra.

- Miben lehetek a szolgálatukra? - kérdezte, hosszú bűvészujjaival az üvegszekrényekre mutatva.

- A fiamnak szeretnék néhány egyszerű bűvészjátékot - mondtam. - Van valami mulatságos dolguk?

- Hm! - A boltos elgondolkodva megvakarta a fejét. A következő pillanatban tisztán láttuk mind a ketten, hogy a fejéből egy üveggolyót húz elő.

- Valami ilyesmi? - kérdezte, és átnyújtotta Gipnek a golyót.

A dolog egészen váratlanul ért. Előadásokon ezerszer és ezerszer láttam ezt a trükköt, hiszen a bűvészek egyik legkedveltebb mutatványa éppen ez, de itt igazán nem voltam felkészülve rá.

- Nagyon jó! - mondtam nevetve.

- Ugye az? - kérdezte a boltos.

Gip menten a golyó után kapott apró ujjacskáival, de csak a boltos üres tenyerét markolta meg.

- Már a zsebedben van - világosította fel a tulajdonos.

És valóban: a golyó már Gip zsebében volt! - Mibe kerül? - kérdeztem.

- Az üveggolyókért nem számítunk fel semmit válaszolta a kereskedő udvariasan. - Mi magunk is ingyen jutunk hozzájuk - tette hozzá, és mialatt beszélt a könyökéből előhúzott még egy golyót. A harmadikat a füléből rázta ki, és a pult tetejére tette a másik mellé.

Gip zavarodottan pislogott a kezében lévő üveggolyóra, azután kérdő pillantást vetett a pulton lévő másik kettőre, végül pedig nagy várakozással a boltosra függesztette a tekintetét.

- Azt a kettőt is elteheted, - nyugtatta meg a boltos. - és ha nincs kifogásod ellene, egyet a számból is... Voila!

Gip egy pillanatig némán, tanácskérőn nézett rám, majd méltóságteljes komolysággal zsebre dugta a négy golyót. Belekapaszkodott a kezembe, és felkészült a következő eseményre.

- Ez a tréfás módja annak, hogy az ember apróságokhoz jusson - jegyezte meg a boltos közömbösen.

Erőltetetten felkacagtam , be akartam bizonyítani, hogy értem én a tréfát.

- Így olcsóbb, mint megvenni - válaszoltam.

- Bizonyos értelemben véve tényleg olcsóbb válaszolta a boltos. - Bár a végén megfizetünk mindenért, ha nem is olyan drágán, mint ahogy az emberek képzelik... A nagyobb dolgokat és minden mást, amire szükségünk van, abból a kalapból szedjük elő... És tudja, uram, bocsássa meg, hogy ezt mondom, nincs olyan nagykereskedés, ahol valódi bűvös dolgokat árulnának. Nem tudom, látta-e a cégtáblánkat, az áll rajta, hogy Az igazi bűvészbolt. - Ajkai közül egy reklámkártyát húzott elő, és átnyújtotta nekem.

- Igazi - erősítette meg még egyszer, ujjával a szóra mutatva. - Igazán nincs benne semmi csalás, uram.

Ügyesen színészkedik, gondoltam.

Közben a boltos mosolyogva, nagyon barátságosan Giphez fordult.

- Tudod, te igazi jó fiú vagy.

Csodálkoztam, hogy a boltos ezt tudja, hiszen a fegyelem érdekében ezt otthon titokban szoktuk tartani. Gip a legnagyobb nyugalommal vette tudomásul a kijelentést, mintha magától értetődőnek tartaná a dolgot.

- Csak egy igazán jó fiú jut be azon az ajtón mondta a boltos., És azzal, mint hogyha be akarná bizonyítani az állítását, a kilincs megcsikordult, és egy vékonyka, nyafka hangot hallottunk kívülről:

- De én be akarok menni, papa! Be akarok menni oda! Na-a-a! - Majd utána hallottuk a szülő hangját, amint magyarázó előadást tartott vásott kölykének:

- Nem látod, hogy be van zárva az ajtó, Edward?

- De hiszen nincs is bezárva - jegyeztem meg.

- De be van zárva, uram - válaszolta a tulajdonos tiszteletteljesen. - Az ilyen gyerekek előtt mindig be van zárva.

Miközben beszélt, egy pillantást vethettünk az ajtóban álló gyerek sápadt; fehér kis arcocskájára, amelyet a sok édességevés egészen felpüffesztett, amit teljesen eltorzítottak a gonosz szenvedélyek. Kegyetlen, önző kis fráter állott előttünk.

- Nincs értelme, uram - jegyezte meg a boltos, amint a segítségükre akartam sietni, és az ajtó felé igyekeztem.

A következő pillanatban az elkényeztetett, hangosan bőgő gyereket elcipelte az atyja.

- Hogy csinálja ezt? - kérdeztem csodálkozva a boltostól.

- Varázslat! - mondta egyszerűen, és közben az ujjai hegyéből színes szikrák pattantak, hogy szinte azonnal eltűnjenek a bolt sötétjében.

A tulajdonos Gipre nézett.

Azt mondtad, mielőtt bejöttél, hogy szeretnél egy "Vegyél egyet és ejtsd ámulatba vele a barátaidat" dobozt.

Gip egy kis erőlködés után bátran kivágta: - Igen!

- Már a zsebedben van.

Azzal a boltos keresztülhajolt a pulton - meghökkentően hosszú felsőteste volt -, és a bűvészek szokott módján kihúzta a fiam zsebéből a dobozt.

- Papiros - mondta, és az üres kalapból kivett egy óriási ívet.

- Zsineg - mondta aztán, és... Még elképzelni is borzalmas! A szájában egyszerre ott láttam egy óriási zsinegtekercset, amelyből végtelen fonalat húzott le. Amikor szépen átkötözte vele a csomagot, leharapta a zsineg végét, és... Rémülten láttam, hogy lenyeli az egész gombolyagot! Azután meggyújtott egy gyertyát az egyik hasbeszélő bábu orrán, és ujját, amely pecsétviasszá változott, a lángba dugta, és lepecsételte vele a csomagot.

- Azután szerettél volna még egy eltűnő tojást is - tette hozzá, és a kabátom elejéből nyugodtan előhúzta a kívánt tárgyat. Ezután a síró baba következett. Mindkettőt becsomagolta, és a csomagokat egyenként átnyújtotta Gipnek.

Gip a melléhez szorította az ajándékokat. Nem szólt, de a tekintete száz szónál is többet mondott. Hirtelen úgy éreztem, hogy valami nagyon puha és meleg dolog mozog a kalapomban. Gyorsan levettem a fejemről, és egy borzas galambot találtam alatta. A galamb gyorsan leszállt a fejemről, végigszaladt a pulton és eltűnt egy kartondobozban, a papírmasé-tigris mögött.

No, no! - szólalt meg a boltos, ügyesen megszabadítva furcsa fejdíszemtől. - A vigyázatlan madár éppen most költött...

Kirázta a kalapomat. Kinyújtott tenyerében két vagy három tojást, egy nagy darab márványt, egy zsebórát, vagy féltucat üveggolyót láttam. Megint belenyúlt a kalapomba, és kivett belőle egy papírfecnit. Azután még egyet és még egyet, közben pedig arról beszélt, hogy az emberek milyen gondatlanok, hogy eszükbe sem jut, hogy belül is kikeféljék a kalapjukat. Természetesen végtelenül udvariasan mondta mindezt, de azért nem hiányzott a szavaiból az él sem.

- Mindenféle dolog összegyűlik, uram... Persze igazán nem egyedül önről van szó. Majdnem minden vevővel ez a helyzet. Egészen meglepő, hogy mi mindent hordanak az emberek a kalapjuk belsejében...

Közben a pulton egyre nőtt és nőtt a gyűrt papír, mind több és több lett, míg végül a kupac mögött már majdnem eltűnt a boltos. Azután el is tűnt, de a hangját még mindig hallottuk.

- Igazán senki sem tudhatja, hogy mi minden rejtőzködhetik egy emberi lény külseje mögött, uram. Valójában nem vagyunk egyebek, mint jól kikefélt külsők, fehérre meszelt koporsók...

A hangja egyszerre elhalt - egészen úgy, mint amikor a szomszéd gramofonját egy jól célzott dobás után telibe találja a tégla -, és megszűnt a papír zizegése is. Teljes lett a csönd.

- Végzett már a kalapommal? - kérdeztem rövid hallgatás után.

Nem kaptam választ.

Gipre bámultam, Gip énrám bámult. Körülnéztünk az üzletben, de nem láttunk mást, csak eltorzított alakjainkat a bűvös tükrökben. Nagyon nyomasztó, nagyon komor és nagyon csöndes volt körülöttünk minden...

- Azt hiszem, indulnunk kell - mondtam fennhangon. - Legyen szíves, mondja meg, mibe kerül mindez!

Csend.

- Hallja? - kiáltottam hangosan: - A számlát kérem! És legyen szíves adja vissza a kalapomat!

Mintha valami neszt hallottam volna a papírhegy mögül.

- Nézzünk be a pult mögé, Gip - mondtam. - Úgy látszik, a boltos úr tréfát űz belőlünk.

Kézen fogtam Gipet, elmentünk a papírmasétigris előtt, és benéztünk a pult mögé.

Mit gondolnak, mi volt mögötte? Semmi! Csak a kalapom hevert a földön, egy közönséges, fehér, tapsifüles nyúl mellett. A nyuszi mély elmélkedésbe merült, és olyan butának, olyan gyűröttnek látszott, amilyen csak egy bűvész nyula lehet.

Ismét birtokomba vettem a kalapomat. A nyúl két ugrással kitért az utamból.

- Papa! - szólalt meg Gip. - Mi az, Gip? - kérdeztem.

- Nagyon szeretem ezt a boltot, papa!

Én is nagyon szeretném, gondoltam, ha a pult nem nyúlna meg egyszerre annyira, hogy elzárja előlünk az utat az ajtó felé. Gip figyelmét természetesen nem hívtam fel erre a körülményre.

- Nyuszi! - mondta Gip. A mellettünk ugráló nyúl felé nyújtotta a kezét. - Nyuszi, mutass valami varázslatot Gipnek! - A riadt nyúl után nézett, amely beugrott az ajtón.

Azon az ajtón, amelyet egy pillanattal korábban nem is láttam.

Az ajtó azután tágabbra nyílt, és megjelent benne az az ember, akinek az egyik füle nagyobb volt, mint a másik. Mosolygott. Találkozott a pillantásunk. Amikor megszólalt a hangja egyszerre volt jókedvű és bocsánatkérő.

- Bizonyára érdekelni fogja a bemutató termünk, uram - mondta.

Gip megrántotta a kabátom ujját. A boltosra néztem, és közben egyre furcsábban éreztem magam. Nincs túl sok időm - mondtam, de már bent is voltunk a bemutatóteremben.

- Különféle tárgyak, minden kiváló minőségben! - mondta a boltos a kezét dörzsölgetve. - Ez a bolt a legjobb. Kezeskedem érte, ami itt van, az maga a hamisítatlan varázslat. Kezeskedem érte, hogy ami itt van, az a legkülönösebb ezen a világon! Bocsásson meg, uram…

Éreztem, hogy valamit lehúz rólam. Valamit, ami éppen a kabátujjamba kapaszkodott. Láttam, hogy egy kis, kapálózó, vörös démont tart a farkánál fogva. Az apró teremtés rúgott és harapott, mindenáron el akarta kapni a férfi kezét.

A boltos a pult mögé dobta a démonkát. Semmi kétség, a különös lény minden bizonnyal csak gumiból volt, de az első percben. . . !

Gipre pislantottam, de ő nem nézett rám - éppen a bűvös hintalovat szemlélgette. Örültem, hogy nem látta a démonkát.

- Hallja - jegyeztem meg halkan, miközben Gipre, majd a vörös démonkára pillantottam -, remélem nincs sok ilyen holmijuk...

- Nekünk nincs egy se! Valószínűleg ön hozta magával, uram - válaszolta a boltos szintén halkan, és ismét elmosolyodott. - Csodálatos, hogy mi mindent cipelnek az emberek magukkal anélkül, hogy tudomásuk volna róla!

Giphez fordult.

- Megnyerte valami a tetszésedet?

Bizony ezer dolog is volt ott, ami megnyerte Gip tetszését. A bizalom és a tisztelet vegyes érzelmeivel fordult a csodálatos boltoshoz.

- Ugye ez egy bűvös kard? - kérdezte.

- Bűvös játékkard. Nem törik, nem hajlik, és nem vágja el az ujjadat. Legyőzhetetlenné teszi azt, akinek a kezében van. Legyőzhetetlenné minden gyermekkorú ellenfelével szemben. Ezek a pajzsok pedig nagyon hasznosak az ifjú kóborlovagok számára. Ezek a Biztonság Pajzsai. Azok ott mellettük a Gyorsaság Sarui, és a Láthatatlanná Tevő Sisakok.

- Ó, papa! - ámuldozott Gip.

Szerettem volna megtudni a játékok árát, de a boltos ügyet sem vetett rám. Gip most már szívvel-lélekkel az övé volt, és így hozzákezdhetett, hogy bemutassa egész bűvös raktárát. Semmi sem állíthatta meg ebben. Bizalmatlanul és irigyen láttam, hogy Gip most ennek az embernek az ujját fogja, úgy, ahogy az enyémet szokta. Semmi kétség, a fickó kétségkívül érdekes ember, gondoltam magamban, és a holmijai is igazán jó hamisítványok, valóban egészen valódi hamisítványok, de hát mégis...

Utánuk ballagtam és nem sokat szóltam, de egy pillanatra sem vettem le a tekintetemet erről a boszorkányos fickóról. Végül is Gip jól mulatott.

Furcsa, különös hely volt a bemutató terem. Mindenütt állványokat, oszlopokat, galériákat láttam. A boltíves folyosókon át be lehetett látni a többi helyiségbe, amelyekben furcsa külsejű boltossegédek ácsorogtak. A látogatót függönyök és tükrök ejtették zavarba, olyannyira, hogy egyszer csak arra eszméltem, hogy nem tudom, melyik ajtón át léptünk be.

A boltos bűvös vonatokat mutatott Gipnek, amelyek gőz és óramű nélkül szaladtak, úgy, ahogy jelzéseket adott nekik az ember. Azután néhány doboz nagyon-nagyon értékes játékkatonát, amelyek menten életre keltek amint levette a dobozuk fedelét.

A katonák beszéltek is, de az én fülem nem nagyon éles. Gip, aki az édesanyja hallását örökölte, minden szót hallott.

- Bravó! - kiáltott fel a boltos. Minden ceremónia nélkül a dobozba söpörte a katonákat, és átnyújtotta Gipnek.

- Nos, hadd lássuk - mondta a boltos, és a következő pillanatban Gip már életre keltette a katonákat. - Ezeket is parancsolják? - kérdezte tőlem a boltos.

- Igen, megveszem őket - mondtam -, ha ad némi árkedvezményt. Ugyanis, ha nem vette volna észre, nem vagyok amerikai milliárdos...

- Édes istenem! Hát persze, hogy adok kedvezményt! - A boltos ismét összesöpörte a katonákat, rácsapta a dobozra a fedelet, egyszer megforgatta a levegőben, és...

A doboz már be is volt csomagolva, szép barna csomagolópapírba, színes szalaggal átkötve. A papíron ott állt Gip teljes neve, és a címünk!

A tulajdonos elnevette magát ámulatomon.

- Ez az igazi varázslat - mondotta. - Ebben aztán nincs csalás!

- Egy kissé túlságosan igazi - jegyeztem meg.

A boltos ezután egész sor trükköt mutatott Gipnek. Furcsa és különös trükköket, és még furcsább és különösebb volt a mód, ahogy előadta. Mindent megmagyarázott, össze-vissza forgatta a tárgyakat, és a drága kis kölyök komolyan bólogatott buksi fejecskéjével.

Az igazat megvallva nem figyeltem rájuk annyira, amennyire figyelhettem volna.

- És... Presto! - kiáltotta a boltos. A fiam felelt neki:

- És... Presto! - kiáltotta boldogan.

Nem figyeltem rájuk, mert a figyelmemet más dolgok kötötték le. Úgy éreztem, a boltot valami boszorkányos erő hatja át. Egy erő, amely benne volt még a bútorokban is, a padlóban és a mennyezetben, sőt, az összevissza elhelyezett székekben is. Úgy éreztem, ha csak egy másodpercre levettem a szemem róluk, ezek a székek mind életre keltek és megmozdultak, mintha szembekötősdit játszottak volna egymással.

És akkor... Megláttam a boltos segédjét. Úgy látszik, nem vette észre, hogy figyelem - éppen csak az arcát láthattam egy halom játék mögött, az egyik oldalsó teremben.

A pulton könyöklő segéd iszonyatos fintorokat vágott. A legrémesebb az volt, amit az orrával csinált. Először rövid és tömpe volt az orra, azután hirtelen kilőtte, mint valami teleszkópot. Ezt követően egyre vékonyabb és vékonyabb lett az orra, míg végül hosszú, piros, hajlékony ostor lett belőle. Úgy éreztem magam, mintha egy lidérc telepedett volna a mellemre. A segéd megcsóválta az ostor-orrot valahogy úgy, mint a horgászok a botjukat.

Nyomban arra gondoltam, hogy Gipnek ezt semmiképpen nem szabad látnia. Megfordultam és a fiamra néztem. Gip ügyet sem vetett a furcsa segédre, egyre csak az elmélyülten magyarázó boltost figyelte. Sugdolóztak, és minduntalan rám pillantottak. Gip egy kis széken állt, a boltos pedig egy jókora dobot tartott a kezében.

- Játsszunk bújócskát, papa! - kiáltott felém Gip. - Te leszel a hunyó!

Mielőtt megakadályozhattam volna, a boltos a fiamra borította a dobot.

Rögtön tudtam, mi készül.

- Vegye le róla tüstént! - kiáltottam izgatottan. Megijeszti a fiút! Vegye le azonnal!

A boltos szó nélkül engedelmeskedett és felém tartotta a hatalmas hengert. . . csak azért, hogy megmutassa, üres. A kis széken semmi sem volt! A fiam egyetlen pillanat alatt nyomtalanul eltűnt!

Bizonyosan mindnyájan tapasztalták már azt a rettenetes érzést, amikor mintha egy láthatatlan kéz egyszerre összefacsarná az ember szívét. Ezt éreztem én is. Pillanat alatt ott álltam a boltos előtt, és felrúgtam a széket!

- Elég ebből az ostobaságból! - kiáltottam rá. Hol a fiam?

- Íme - mondta, még mindig a dob üres belsejét mutogatva. - Nincs benne semmi csalás... Kinyújtottam a karomat, hogy torkon ragadjam, de ügyes mozdulattal kitért előlem. Ismét nekitámadtam, de ő már közben lenyitott egy odáig láthatatlan ajtót, és kiugrott rajta.

- Megállj! - ordítottam rá, és utána ugrottam a sötétbe.

- Hoppá!

- Bocsánat, uram! Nem vettem észre! Ne haragudjon!

Kint álltam az utcán. Egy- tisztes külsejű munkásemberrel ütköztem össze. Talán egy méternyire tőlem ott állt Gip, egy kicsikét megzavarodva. Kölcsönösen elnézést kértünk egymástól a munkással. Gip mosolyogva odalépett hozzám. Négy csomagot tartott a kezében. Megfogta az ujjamat.

Egy másodpercig értetlenül néztem rá, aztán megfordultam, hogy megkeressem a bűvészbolt ajtaját, de...

Sehol sem találtam.

Eltűnt az ajtó, eltűnt az egész üzlet, és semmit sem láttam, csak egy vaskos oszlopot, amely a képkereskedés és a baromfiüzlet kirakata között terpeszkedett.

Teljes zavaromban azt sem tudtam, mit tegyek. Végül felemeltem az esernyőmet és megállítottam egy taxit.

- Automobil! - kiáltott fel Gip boldogan. Besegítettem a kocsiba, és odakiáltottam a sofőrnek a címet. Amint leültem valami keményet éreztem a hátsó zsebemben. Odanyúltam. Egy üveggolyó akadt a kezembe. Dühösen kidobtam az ablakon.

Gip nem szólt semmit. Hosszú ideig mindketten hallgattunk.

- Papa! - mondta végül Gip. - Csodálatos volt ez a bolt!

Megcsóváltam a fejem és kissé megnyugodtam. Gipnek a jelek szerint nem történt baja. Sőt, az arcán látszott, hogy remekül szórakozott. És mindennek a tetejébe még négy csomag is volt a kezében.

- A csudába! Ugyan mi van ezekben a dobozokban? - kérdeztem.

Gip nem felelt. Hallgattunk egy sort.

- Hm! - mondtam. - Vigyázz rájuk. A kisfiúk nem mehetnek minden nap ilyen üzletekbe. Nyugodtan vette tudomásul a kijelentésemet.

Olyan felnőttesen viselkedett, hogy legszívesebben ott helyben össze-vissza csókoltam volna. Végül is, gondoltam, a dolog nem sült el rosszul.

De csak akkor nyugodtam meg végképp, amikor kinyitottuk a csomagokat. Három dobozban játékkatonák voltak. Közönséges ólomkatonák, de olyan nagyszerű kivitelben, hogy Gip elfelejtette, hogy a csomagokban eredetileg bűvös dolgok voltak. A negyedik csomagból egy cica bújt elő. Egy kis, fehér, élő cica. Nagyszerű egészségnek örvendett, és jó étvágya volt.

Nagy megnyugvással szemléltem a csomagok felbontását. Sokáig ott ténferegtem a gyerekszobában…

Ez hat hónappal ezelőtt történt, és kezdem hinni, hogy minden rendben van. A cica csak annyira volt bűvös, amennyire minden cica az, a katonák pedig olyan csöndesek voltak, amilyeneket a tábornokok álmukban elképzelnek maguknak.

És Gip?

Az értelmes szülő meg fogja érteni, hogy Gippel szemben óvatosan kellett eljárnom. A napokban egészen odáig mentem, hogy megkérdeztem tőle:

- Mit szólnál, Gip, ha a katonáid egy szép napon életre kelnének és maguktól masíroznának?

- Az enyémek úgy szoktak - válaszolta Gip nyugodtan. - Csak egy szót kell kimondanom mielőtt felnyitom a dobozt.

- És akkor maguktól masíroznak?

- Hát persze, papa! Nem is szeretném őket olyan nagyon, ha nem ilyenek volnának.

Nem árultam el meglepetésemet. Azóta, valahányszor alkalmam nyílik rá, meglepetésszerűen rányitok Gipre, amikor a katonákkal játszik, de idáig még egyszer sem vettem észre, hogy bűvös mutatványokkal szórakoztatják a fiamat.

Már csak az van hátra, hogy az eset pénzügyi oldaláról beszéljek. Gyógyíthatatlan betegségem, hogy szeretem kifizetni a tartozásaimat. Azóta ezerszer is kerestem azt a kis üzletet, de sehogyan sem tudtam megtalálni. Azt hiszem, ezzel a dolog a lovagiasság szabályai szerint el is volna intézve, és miután a boltos ismerte Gip nevét és címét, nyugodt lehetek, hogy az a furcsa férfi előbb-utóbb benyújtja a maga számláját.